1 00:01:14,115 --> 00:01:16,049 Arrakis. 2 00:01:16,117 --> 00:01:17,948 Dune. 3 00:01:18,019 --> 00:01:20,510 Wastelandofthe empire... 4 00:01:20,588 --> 00:01:23,785 andthemost valuableplanet in the universe... 5 00:01:25,093 --> 00:01:28,028 becauseitishere, andonlyhere... 6 00:01:28,096 --> 00:01:30,121 where spiceis found. 7 00:01:31,199 --> 00:01:33,531 Thespice. 8 00:01:33,601 --> 00:01:36,502 Withoutit there is no commercein the empire... 9 00:01:36,571 --> 00:01:38,732 there isno civilization. 10 00:01:39,807 --> 00:01:41,434 Arrakis. 11 00:01:41,509 --> 00:01:43,170 Dune. 12 00:01:43,244 --> 00:01:45,178 Home ofthespice... 13 00:01:45,246 --> 00:01:48,215 greatest treasure in the universe. 14 00:01:48,282 --> 00:01:50,842 Andhe who controlsit... 15 00:01:50,918 --> 00:01:53,443 controls our destiny. 16 00:02:24,652 --> 00:02:24,786 Father! 17 00:02:24,786 --> 00:02:26,777 Father! 18 00:02:26,854 --> 00:02:29,516 Mentats, pleasereport to fusionplants. 19 00:02:29,590 --> 00:02:32,218 Lifesupport technicians, prepare fordeparture. 20 00:02:32,293 --> 00:02:33,954 Thismove toArrakis... 21 00:02:34,028 --> 00:02:36,929 comesata delicatemoment forHouseAtreides... 22 00:02:36,998 --> 00:02:39,899 a testofyour fatherīs loyalty to the emperor. 23 00:02:39,967 --> 00:02:41,229 Youmustremember, Paul... 24 00:02:41,302 --> 00:02:44,032 oursocietyisa tangledweb... 25 00:02:44,105 --> 00:02:46,073 ofcompeting forces. 26 00:02:46,140 --> 00:02:49,735 Our civilizationrests uponapoliticaltripod... 27 00:02:49,811 --> 00:02:52,974 amostunstable ofstructures. 28 00:02:53,047 --> 00:02:56,642 A deceptivebalance ofpowerexists... 29 00:02:56,718 --> 00:03:00,484 between the emperor, the Congress ofRoyalHouses... 30 00:03:00,555 --> 00:03:03,149 andthesupposedlyimpartial Spacing Guild... 31 00:03:03,224 --> 00:03:07,388 withits invulnerablemonopoly oninterstellartransport... 32 00:03:07,462 --> 00:03:11,330 complicatedbya feudal tradingculture that turnsits-- 33 00:03:11,399 --> 00:03:14,493 Dr. Yueh would be disappointed. 34 00:03:14,569 --> 00:03:16,503 Then heīd know how I feel. 35 00:03:16,571 --> 00:03:20,166 Attention.:Departureat01000. 36 00:03:20,241 --> 00:03:23,677 Itīs never easy leaving oneīs home, Paul. 37 00:03:24,779 --> 00:03:28,146 Think ofthis as a new adventure, the adventure ofa lifetime. 38 00:03:28,216 --> 00:03:30,343 You call this an adventure? 39 00:03:34,622 --> 00:03:37,750 Leaving our home for some dry speck ofdust... 40 00:03:37,825 --> 00:03:39,759 in the middle ofnowhere. 41 00:03:39,827 --> 00:03:41,852 Youīre a dukeīs son. 42 00:03:41,929 --> 00:03:43,863 You have duties, responsibilities. 43 00:03:44,866 --> 00:03:46,993 How could I ever forget? 44 00:03:47,068 --> 00:03:49,866 Every day I have to eat responsibility for breakfast... 45 00:03:49,937 --> 00:03:52,337 and duty for dinner. 46 00:03:52,406 --> 00:03:54,874 Sarcasm doesnīt becomeyou. 47 00:03:56,878 --> 00:03:59,210 I just want to see my father. 48 00:04:04,552 --> 00:04:06,486 So do I. 49 00:04:08,422 --> 00:04:11,823 Attention.:Departureat01000. 50 00:04:11,893 --> 00:04:14,987 AllAtreidespersonnel, pleaseprepare fordeparture. 51 00:04:15,062 --> 00:04:17,895 The Reverend Mother has arrived. 52 00:04:17,965 --> 00:04:21,230 She wants to seeyou before we depart forArrakis. 53 00:04:40,388 --> 00:04:43,323 You have given him your face, Jessica... 54 00:04:44,392 --> 00:04:47,691 but the father has given him his eyes. 55 00:04:47,762 --> 00:04:50,196 - And his courage. - We shall see. 56 00:04:51,265 --> 00:04:53,733 Come here, Paul. 57 00:04:53,801 --> 00:04:55,735 Let me have a better look atyou. 58 00:04:58,773 --> 00:05:03,073 Ifyou know whatīs good foryou, youīll do as I say. 59 00:05:09,083 --> 00:05:11,608 Iīll be thejudge ofwhatīs good for me. 60 00:05:13,254 --> 00:05:16,781 Your mother has taughtyou many things, I see. 61 00:05:19,260 --> 00:05:22,957 She tells meyou dream. 62 00:05:24,031 --> 00:05:27,432 Your Reverence, ifI could-- 63 00:05:27,501 --> 00:05:29,230 Youīre dismissed,Jessica. 64 00:05:42,783 --> 00:05:46,241 Since when is it permitted to treat the LadyJessica as a common servant? 65 00:05:46,320 --> 00:05:48,413 She was a common servant. 66 00:05:48,489 --> 00:05:50,218 My servant. 67 00:05:50,291 --> 00:05:53,818 And a good one, too, until she was 1 6... 68 00:05:53,895 --> 00:05:56,728 and your father took her. 69 00:05:58,165 --> 00:05:59,325 Now... 70 00:05:59,400 --> 00:06:02,335 I would like to hear aboutyour dreams. 71 00:06:02,403 --> 00:06:04,769 Theyīrejust dreams. 72 00:06:04,839 --> 00:06:06,773 About what? 73 00:06:08,709 --> 00:06:10,768 Why donītyou tell me? 74 00:06:17,752 --> 00:06:20,016 Doyou know what this is? 75 00:06:26,761 --> 00:06:29,696 It is a test, young Atreides. 76 00:06:29,764 --> 00:06:31,254 A test forwhat? 77 00:06:31,332 --> 00:06:33,596 Putyour hand inside and weīll see. 78 00:06:41,442 --> 00:06:43,876 Whatīs in it? 79 00:06:43,945 --> 00:06:45,913 Pain. 80 00:06:46,747 --> 00:06:51,047 I hold the GomJabbar atyour throat, young Atreides. 81 00:06:51,118 --> 00:06:53,313 Keepyour hand in the box and live. 82 00:06:53,387 --> 00:06:56,185 Remove it and die. 83 00:07:10,371 --> 00:07:13,033 I must not fear. Fear is the mind killer. 84 00:07:14,108 --> 00:07:16,201 Thatīs right, boy. 85 00:07:16,277 --> 00:07:17,369 Pray. 86 00:07:17,445 --> 00:07:19,413 I will face my fear. I will let it pass through me. 87 00:07:19,480 --> 00:07:22,540 When the fear is gone, there will be nothing. Only I will remain. 88 00:07:44,905 --> 00:07:47,066 No woman-child... 89 00:07:47,141 --> 00:07:50,008 everwithstood that much pain. 90 00:07:51,612 --> 00:07:54,604 You are a gifted boy, young Atreides... 91 00:07:54,682 --> 00:07:57,310 butyou have much to learn. 92 00:08:01,055 --> 00:08:02,317 He survived. 93 00:08:02,390 --> 00:08:04,324 You should have warned me. 94 00:08:04,392 --> 00:08:06,952 She was forbidden. 95 00:08:07,028 --> 00:08:08,325 Iīm sorry. 96 00:08:08,396 --> 00:08:09,829 Paul. 97 00:08:14,068 --> 00:08:16,400 You were supposed to have a daughter. 98 00:08:21,142 --> 00:08:23,110 Youhavehopelessly complicatedmatters. 99 00:08:23,177 --> 00:08:27,341 An Atreides daughter couldīve been wed to the Harkonnen heir. 100 00:08:27,415 --> 00:08:30,816 The feud between the houses could have been ended. 101 00:08:30,885 --> 00:08:34,878 - My duke wanted a son. - Oh, you arrogant girl. 102 00:08:34,955 --> 00:08:37,856 Putting his desires above our interests. 103 00:08:37,925 --> 00:08:41,224 How dareyou turn your back on the centuries ofour breeding programs? 104 00:08:41,295 --> 00:08:44,992 - Iīll pay for my mistakes. - And your son will paywith you. 105 00:08:46,967 --> 00:08:48,958 Weīll do what we can. 106 00:08:49,036 --> 00:08:51,834 He may be worth saving, but for the father, nothing. 107 00:09:09,957 --> 00:09:13,358 Good thing you donīt playyour baliset as badly as you fight, Gurney. 108 00:09:13,427 --> 00:09:17,158 Itīs too bad Duncan isnīt here. Then I could get a real workout. 109 00:09:17,231 --> 00:09:19,859 Nowyouīve done it. 110 00:09:21,869 --> 00:09:25,066 Whoa, Gurney man. Never submit to anger. 111 00:09:30,644 --> 00:09:32,077 Fast on defense... 112 00:09:32,146 --> 00:09:34,239 slow on attack. 113 00:09:34,315 --> 00:09:37,546 - You forgotyour first principle. - Not likely. 114 00:09:37,618 --> 00:09:39,552 Look down, lad. 115 00:09:41,822 --> 00:09:43,414 Perhaps youīd like to sing soprano... 116 00:09:43,491 --> 00:09:45,425 next time I play. 117 00:09:51,866 --> 00:09:55,199 Guess Iīm just not in the mood today. 118 00:09:55,269 --> 00:09:56,600 Not in the mood? 119 00:09:56,670 --> 00:09:59,537 Mood is a thing for cattle and women, young pup. 120 00:09:59,607 --> 00:10:02,167 Mood is not for fighting. 121 00:10:02,243 --> 00:10:05,406 Even with the weirding ways your mother teaches you. 122 00:10:10,518 --> 00:10:12,748 Itīs that old Bene Gesserit witch. 123 00:10:14,121 --> 00:10:15,452 Something she said. 124 00:10:17,057 --> 00:10:18,957 Or did. 125 00:11:02,369 --> 00:11:05,236 The navigator is arriving. 126 00:11:05,306 --> 00:11:09,140 Spacing Guildshuttle N1 17 arrivingcentraltransportpods. 127 00:11:09,210 --> 00:11:10,871 This zoneisnowrestricted. 128 00:11:10,945 --> 00:11:12,970 Weīll be on ourway to Arrakis soon. 129 00:11:13,047 --> 00:11:14,878 It is said... 130 00:11:14,949 --> 00:11:18,146 that they depend on the spice... 131 00:11:18,219 --> 00:11:21,211 that without it, they canīt navigate. 132 00:11:21,288 --> 00:11:22,721 It is said. 133 00:11:22,790 --> 00:11:25,258 They used to be human, didnīt they? 134 00:11:26,327 --> 00:11:28,659 Till the spice changed them. 135 00:11:30,631 --> 00:11:33,498 I donīt think anyone knows for sure. 136 00:11:35,236 --> 00:11:37,170 Iīve never seen one. 137 00:11:38,806 --> 00:11:40,740 No one has. 138 00:11:42,343 --> 00:11:44,277 Itīs forbidden, Paul. 139 00:11:45,446 --> 00:11:49,007 So donīt endanger our shipping privileges trying. 140 00:11:51,552 --> 00:11:54,919 Allnon-guildpersonnel, pleasesecure orders. 141 00:11:57,224 --> 00:12:00,318 Will Arrakis be as bad as they say, Thufir? 142 00:12:02,263 --> 00:12:04,390 The storms, perhaps. 143 00:12:04,465 --> 00:12:08,424 They can eat the flesh offyour bones as you stand. 144 00:12:08,502 --> 00:12:12,165 The only thing that doesnīt fear an Arrakis storm is the giant worm. 145 00:12:13,841 --> 00:12:16,207 Itīs not worms I worry about. 146 00:12:19,179 --> 00:12:21,943 Your father is a formidable man, Paul. 147 00:12:23,183 --> 00:12:25,617 Even the emperor fears him. 148 00:12:26,787 --> 00:12:28,982 Iīd sooner cast my fate with him... 149 00:12:29,056 --> 00:12:32,548 than trust anything some Bene Gesserit hag said. 150 00:12:33,294 --> 00:12:35,956 Why doyou hate them? 151 00:12:36,030 --> 00:12:37,361 The Bene Gesserits. 152 00:12:37,431 --> 00:12:39,365 I donīt hate them. 153 00:12:43,437 --> 00:12:45,029 I donīt trust them. 154 00:12:47,741 --> 00:12:49,675 I am a Mentat. 155 00:12:49,743 --> 00:12:52,405 I trust logic and statistics... 156 00:12:52,479 --> 00:12:54,913 not mysticism and prophecy. 157 00:12:58,886 --> 00:13:02,185 Attention.: AllAtreidespersonnel... 158 00:13:02,256 --> 00:13:04,247 restriction to quarters nowin effect. 159 00:13:04,325 --> 00:13:06,350 Repeat.:Restriction to quarters nowin effect. 160 00:13:06,427 --> 00:13:10,261 Pleaseprepare fordeparture. 161 00:13:12,199 --> 00:13:15,896 Spacing Guildnavigator dockingcentraltransportpod. 162 00:13:15,969 --> 00:13:17,766 This zoneisnowrestricted. 163 00:13:17,838 --> 00:13:22,070 Repeat.:Spacing Guildnavigator dockingcentraltransportpod. 164 00:13:22,142 --> 00:13:24,076 This zoneisnowrestricted. 165 00:15:14,354 --> 00:15:17,289 Andsoitbegins. 166 00:15:17,357 --> 00:15:19,052 The trap isset. 167 00:15:19,126 --> 00:15:21,117 The prey approaches. 168 00:15:21,195 --> 00:15:26,360 A glorious winter is about to descend on House Atreides and all its heirs. 169 00:15:26,433 --> 00:15:30,961 The centuries ofhumiliation visited upon my family... 170 00:15:31,038 --> 00:15:33,370 will finally be avenged. 171 00:15:33,440 --> 00:15:35,465 But Arrakis was mine! 172 00:15:35,542 --> 00:15:37,908 Shut up, Rabban. 173 00:15:37,978 --> 00:15:40,139 I did whatyou said, Uncle. 174 00:15:40,214 --> 00:15:44,082 I made the people cower. I crushed that vile planet. 175 00:15:44,151 --> 00:15:47,177 He said squeeze, brother, not crush. 176 00:15:48,255 --> 00:15:51,520 Rabban aspires to rule House Harkonnen one day, Feyd. 177 00:15:51,592 --> 00:15:54,390 Yet he canīt even rule himself. 178 00:15:54,461 --> 00:15:56,929 Explain our plan, Mentat. 179 00:15:58,632 --> 00:16:01,601 The plan is elegant and vicious... 180 00:16:01,668 --> 00:16:03,260 dear Baron. 181 00:16:03,337 --> 00:16:06,329 Ofcourse it is. I designed it. 182 00:16:06,406 --> 00:16:11,844 In order for the empire to survive, the spice must flow. 183 00:16:11,912 --> 00:16:15,905 But the production has become inconsistent. 184 00:16:17,117 --> 00:16:19,950 In his wisdom, the emperor decided... 185 00:16:20,020 --> 00:16:23,080 only one man is honest enough and loyal enough... 186 00:16:23,156 --> 00:16:28,093 to be trusted with restoring the spice production adequately. 187 00:16:28,161 --> 00:16:30,959 Duke Leto Atreides. 188 00:16:31,031 --> 00:16:34,967 Temporarily interrupting 80 years of Harkonnen rule... 189 00:16:35,035 --> 00:16:38,095 and all the profits that go with it. 190 00:16:38,171 --> 00:16:39,468 Damn it! 191 00:16:39,540 --> 00:16:42,100 I said temporarily, you moron. 192 00:16:42,175 --> 00:16:44,803 It doesnīt take long for Duke Leto... 193 00:16:44,878 --> 00:16:46,846 to believe he has Arrakis... 194 00:16:46,914 --> 00:16:49,007 firmly under control. 195 00:16:49,082 --> 00:16:52,518 And then, at the moment ofhis greatest confidence-- 196 00:16:52,586 --> 00:16:54,781 The traitor strikes. 197 00:16:54,855 --> 00:16:57,050 A traitor? Who? 198 00:16:57,124 --> 00:17:00,252 That remains my little secret for now. 199 00:17:00,327 --> 00:17:02,557 What about the other great houses? Theyīre sure to protest. 200 00:17:02,629 --> 00:17:06,690 Perverting common wisdom, nephew, is a mark ofall great conspiracies. 201 00:17:06,767 --> 00:17:10,931 You see, nephews, a popular man arousesjealousy... 202 00:17:11,004 --> 00:17:13,996 and Duke Leto is a very popular man. 203 00:17:14,074 --> 00:17:17,066 The other great houses will be glad to get rid ofhim... 204 00:17:17,144 --> 00:17:19,339 even though they would never admit it. 205 00:17:19,413 --> 00:17:20,846 The spice... 206 00:17:23,483 --> 00:17:25,508 will flow. 207 00:17:25,586 --> 00:17:28,077 The emperorwill be pleased... 208 00:17:28,155 --> 00:17:32,683 and House Harkonnen will be more powerful than ever. 209 00:17:32,759 --> 00:17:36,525 Alone and vulnerable at the edge ofthe universe... 210 00:17:36,597 --> 00:17:39,964 valiant Duke Leto will finally come face to face... 211 00:17:40,033 --> 00:17:41,466 with fear. 212 00:17:43,036 --> 00:17:45,596 When Iīm through, he wonīt know whom to trust... 213 00:17:45,672 --> 00:17:49,768 not even that Bene Gesserit witch he sleeps with. 214 00:17:49,843 --> 00:17:51,777 Theyīll all be turning on one another... 215 00:17:51,845 --> 00:17:54,439 like rats in a flood. 216 00:17:54,514 --> 00:17:58,712 By the time the traitor is fully revealed... 217 00:17:58,785 --> 00:18:02,721 the fate ofAtreides will already be sealed. 218 00:18:27,381 --> 00:18:30,214 My son always says you have a feline grace, Duncan. 219 00:18:31,451 --> 00:18:33,385 I didnīt want to startleyou, milord. 220 00:18:39,826 --> 00:18:42,420 The latest emigration reports. 221 00:18:46,500 --> 00:18:49,367 They fear our regime will be as bad as the Harkonnensī. 222 00:18:49,436 --> 00:18:50,733 Weīre losing too many. 223 00:18:50,804 --> 00:18:54,797 The spice hunters, drivers, weather scanners, dune men weīll need. 224 00:18:54,875 --> 00:18:58,276 Should I persuade some to stay? 225 00:18:59,713 --> 00:19:02,079 I have something more important foryou to do. 226 00:19:02,916 --> 00:19:06,317 I wantyou to go into the desert. 227 00:19:07,054 --> 00:19:08,146 The Fremen? 228 00:19:08,221 --> 00:19:11,281 Iīm getting reports ofhundreds, perhaps thousands in villages... 229 00:19:11,358 --> 00:19:13,588 what they call sietches. 230 00:19:16,029 --> 00:19:17,963 In the deep desert... 231 00:19:19,866 --> 00:19:21,800 beyond the mountains. 232 00:19:23,336 --> 00:19:25,634 The Harkonnens sneered at the desert people... 233 00:19:25,706 --> 00:19:27,640 hunted them for sport. 234 00:19:27,708 --> 00:19:29,642 I doubt theyīll expect any better from us. 235 00:19:29,710 --> 00:19:32,144 Then we have to change that. 236 00:19:33,714 --> 00:19:36,376 Weīre going to need allies here, Duncan. 237 00:19:37,451 --> 00:19:40,147 I wantyou... 238 00:19:40,220 --> 00:19:42,211 to seek out their leader... 239 00:19:42,289 --> 00:19:45,258 this Liet I keep hearing about. 240 00:19:45,325 --> 00:19:47,190 A phantom. 241 00:19:47,260 --> 00:19:50,991 He may not even exist, could even be many different men. 242 00:19:53,600 --> 00:19:55,033 Find out. 243 00:19:59,039 --> 00:20:01,507 Negotiate patience... 244 00:20:01,575 --> 00:20:04,510 so I can demonstrate our good intentions with deeds. 245 00:20:07,147 --> 00:20:11,015 IfIīm lucky, theywill judge all ofus byyou. 246 00:20:11,084 --> 00:20:12,346 You honor me. 247 00:20:12,419 --> 00:20:15,911 Iīm endangering you, and I know it. 248 00:20:15,989 --> 00:20:19,447 Butyouīre the only one I can trust with this. 249 00:20:22,162 --> 00:20:24,460 Such a dusty little garrison town. 250 00:20:24,531 --> 00:20:27,830 A testament to the harsh climate ofthe place. 251 00:20:33,774 --> 00:20:35,708 Whatīs he doing? 252 00:20:36,877 --> 00:20:38,344 Water seller, milady. 253 00:20:38,411 --> 00:20:40,641 You need never bother with the likes ofthem. 254 00:20:40,714 --> 00:20:43,877 The cistern at the palace holds 50,000 gallons... 255 00:20:43,950 --> 00:20:46,214 and itīs always kept full. 256 00:20:46,286 --> 00:20:48,447 Whatīs wrong with their eyes? 257 00:20:48,522 --> 00:20:52,390 Those are Fremen, desert people. Itīs the spice. 258 00:20:52,459 --> 00:20:54,586 Itīs everywhere-- the air, the food. 259 00:20:54,661 --> 00:20:57,323 By the time a Fremen child is 1 2... 260 00:20:57,397 --> 00:20:59,957 his eyes have turned completely blue. 261 00:21:34,234 --> 00:21:36,327 Guards everywhere. 262 00:21:36,403 --> 00:21:39,372 We didnīt have to live like this on Caladan. 263 00:21:39,439 --> 00:21:43,432 Family apartments are in the west wing. Iīll have the furniture brought up. 264 00:21:43,510 --> 00:21:46,445 - What is this for? - An old custom, Iīm told. 265 00:21:47,514 --> 00:21:51,450 Guests ceremoniously splash water on the floor afterwashing their hands. 266 00:21:59,693 --> 00:22:01,092 They save the squeezings. 267 00:22:01,828 --> 00:22:03,318 Demeaning custom. 268 00:22:09,536 --> 00:22:11,902 Idaho has prepared for us well, milord. 269 00:22:11,972 --> 00:22:13,633 Duncan? 270 00:22:13,707 --> 00:22:15,641 Where is Duncan? Can I see him? 271 00:22:15,709 --> 00:22:18,303 I have him occupied on official business for the moment. 272 00:22:18,378 --> 00:22:19,970 Youīll have to be patient. 273 00:22:20,046 --> 00:22:22,446 Iīve assembled the general staff, as youīve requested. 274 00:22:24,417 --> 00:22:28,547 Donīt take it up there. I want the coat ofarms to hang here. 275 00:22:28,622 --> 00:22:31,216 The first thing visitors must see. 276 00:22:31,291 --> 00:22:33,657 This is House Atreides now. 277 00:22:42,969 --> 00:22:45,437 We are not like the Harkonnen. 278 00:22:45,505 --> 00:22:48,770 You will be treated here with respect. 279 00:22:50,577 --> 00:22:53,671 From now on, we speak the ladyīs language... 280 00:22:53,747 --> 00:22:55,681 at all times. 281 00:22:59,619 --> 00:23:02,520 The Shadout Mapes, milady. Head ofhousehold staff. 282 00:23:02,589 --> 00:23:04,557 Mapes... 283 00:23:04,624 --> 00:23:07,491 show milady our apartments, make sure she has everything she needs. 284 00:23:09,262 --> 00:23:12,095 Iīll join you after the briefing. 285 00:23:12,165 --> 00:23:14,793 This way, milady. 286 00:23:16,937 --> 00:23:19,030 Come, Paul. 287 00:23:19,105 --> 00:23:20,572 The men are waiting. 288 00:23:20,640 --> 00:23:22,073 Me? 289 00:23:23,310 --> 00:23:24,709 Right now? 290 00:23:24,778 --> 00:23:26,336 Itīs timeyou participated. 291 00:23:34,587 --> 00:23:36,680 Iīve had the girls sandscrub these walls... 292 00:23:36,756 --> 00:23:39,623 to within a millimeter oftheir frames. 293 00:23:39,693 --> 00:23:42,719 The Harkonnen stench is finally gone. 294 00:23:52,806 --> 00:23:55,741 Built by off-worlders manyyears ago. 295 00:24:01,181 --> 00:24:03,115 A chapel for the memories... 296 00:24:03,183 --> 00:24:06,152 ofwhat they left behind when they came here. 297 00:24:24,771 --> 00:24:28,229 A thousand people could survive a year... 298 00:24:28,308 --> 00:24:31,300 on the water it takes to keep this place a month. 299 00:24:31,378 --> 00:24:34,245 And the Harkonnen never let us forget it, milady. 300 00:24:35,315 --> 00:24:37,545 Your name, Shadout. 301 00:24:37,617 --> 00:24:39,710 It means well-dipper, doesnīt it? 302 00:24:39,786 --> 00:24:43,415 I was raised in the desert sietches, Noble Born. 303 00:24:43,490 --> 00:24:46,687 Refer to me as milady, Mapes. Iīm not noble born. 304 00:24:47,794 --> 00:24:50,786 I am the bound concubine ofthe duke. 305 00:24:50,864 --> 00:24:52,855 There is no wife? 306 00:24:52,932 --> 00:24:57,096 Iīm his only companion, the mother ofhis son. 307 00:24:58,538 --> 00:25:00,802 - You are a Bene Gesserit? - Yes. 308 00:25:00,874 --> 00:25:02,842 I know the ancient tongues. 309 00:25:04,411 --> 00:25:07,812 Iīm trained in the ancient ways. 310 00:25:07,881 --> 00:25:12,011 This place is precious. It should be protected. 311 00:25:14,154 --> 00:25:16,315 Tell the people, Mapes... 312 00:25:16,389 --> 00:25:19,324 this place belongs to them now. 313 00:25:21,027 --> 00:25:24,428 As long as we rule here... 314 00:25:24,497 --> 00:25:27,227 the Atreides familywill keep it in trust for them. 315 00:25:40,814 --> 00:25:42,247 Stay there. 316 00:25:45,251 --> 00:25:47,515 Give them back their money. 317 00:25:49,189 --> 00:25:51,350 Go on. 318 00:25:51,424 --> 00:25:53,358 It is the custom, milady. 319 00:25:53,426 --> 00:25:56,884 This custom stops now. Do as I said. 320 00:25:56,963 --> 00:25:58,897 Do as I said. 321 00:26:01,534 --> 00:26:04,867 Waterwill never again be sold at the Atreidesī door. 322 00:26:06,406 --> 00:26:08,340 At the end ofevery meal... 323 00:26:08,408 --> 00:26:11,707 any person who calls at this door... 324 00:26:11,778 --> 00:26:14,542 may receive a full cup, free. 325 00:26:24,124 --> 00:26:26,558 Is it possible? 326 00:26:26,626 --> 00:26:29,720 Could it be possible that she brings the Mahdi? 327 00:26:30,797 --> 00:26:33,231 The thing must take its course. 328 00:26:36,402 --> 00:26:38,336 Whatabout theminingaccounts? 329 00:26:39,072 --> 00:26:43,168 The Harkonnen spice operation took ten billion solaris... 330 00:26:43,243 --> 00:26:45,507 out ofhere everyyear. 331 00:26:46,846 --> 00:26:50,805 Does anyone here still think that the Harkonnen havejust packed up and left? 332 00:26:54,387 --> 00:26:56,981 Gurney, I wantyou to make contact with the smugglers... 333 00:26:57,056 --> 00:26:59,388 operating in the deep desert. 334 00:27:00,793 --> 00:27:04,092 Tell them that weīll ignore what theyīre doing from now on... 335 00:27:04,164 --> 00:27:07,156 as long as they make it worth theirwhile. 336 00:27:07,233 --> 00:27:11,533 The emperor is extremelyjealous ofhis spice profits, milord. 337 00:27:12,705 --> 00:27:16,402 Itīs one thing to turn a blind eye to smugglers. 338 00:27:16,476 --> 00:27:19,570 Itīs quite another to pocket some oftheir earnings. 339 00:27:19,646 --> 00:27:21,580 Just tell him what weīre doing. 340 00:27:26,519 --> 00:27:29,488 Bank the entire amount to his name... 341 00:27:29,556 --> 00:27:31,285 Shaddam the Fourth. 342 00:27:31,357 --> 00:27:35,794 But then deduct it from our taxes as a legitimate expense. 343 00:27:35,862 --> 00:27:37,830 In otherwords, cost ofdoing business. 344 00:27:46,506 --> 00:27:48,736 What? 345 00:27:48,808 --> 00:27:52,403 I wouldjust love to see the baronīs face when he hears ofthis. 346 00:27:53,146 --> 00:27:57,105 All the Harkonnen parasites who got rich taking smuggler bribes... 347 00:27:57,183 --> 00:27:59,583 will be flushed into the open. 348 00:27:59,652 --> 00:28:01,279 No more graft. 349 00:28:01,354 --> 00:28:03,982 The emperor cannot deny this... 350 00:28:04,057 --> 00:28:05,991 not in public anyhow. 351 00:28:07,227 --> 00:28:09,161 Well done, lad. Well done. 352 00:28:14,400 --> 00:28:15,833 Now-- 353 00:28:38,324 --> 00:28:41,191 An emperorīs daughter must do better. 354 00:28:47,767 --> 00:28:51,032 Worthy to beyour firstborn, hmm? 355 00:28:51,104 --> 00:28:55,598 They tell me her ambitions tend more to the literary than the political. 356 00:28:55,675 --> 00:28:58,200 Never underestimate the political uses... 357 00:28:58,278 --> 00:29:00,769 ofan awakened mind, Majesty. 358 00:29:00,847 --> 00:29:03,008 Subterfuge and cunning... 359 00:29:03,082 --> 00:29:05,016 are often better allies... 360 00:29:05,084 --> 00:29:07,848 than a fierce heart and a strong back. 361 00:29:07,920 --> 00:29:11,754 All she lacks is the primacy ofour gender. 362 00:29:11,824 --> 00:29:15,590 Then you must marry herwell. 363 00:29:15,662 --> 00:29:19,564 Someone with a suitably pliable personality. 364 00:29:20,633 --> 00:29:23,796 Too bad it wonīt be thatyoung Atreides. 365 00:29:23,870 --> 00:29:27,397 A most admirable lad, Iīm told. 366 00:29:27,473 --> 00:29:30,169 Good union ofbreeding and training. 367 00:29:31,544 --> 00:29:35,537 We must arrange to send Duke Leto a token ofour love. 368 00:29:37,083 --> 00:29:41,452 He must continue to think ofus fondly. 369 00:29:56,169 --> 00:29:58,296 Why did we comehere, Father? 370 00:29:58,371 --> 00:30:02,102 And donītjust tell me itīs a matter ofhonor or duty. 371 00:30:03,376 --> 00:30:05,810 Thereīs more to it, isnīt there? 372 00:30:12,018 --> 00:30:14,452 Iīve never lied toyou, son. 373 00:30:17,123 --> 00:30:19,614 Weīve been entrusted... 374 00:30:19,692 --> 00:30:23,128 with the most profitable commodity in the universe. 375 00:30:23,196 --> 00:30:25,824 That alone makes us many enemies. 376 00:30:26,966 --> 00:30:29,628 Then why donīt we call them out? 377 00:30:29,702 --> 00:30:33,263 Expose them in front ofthe emperor. 378 00:30:33,339 --> 00:30:35,273 What ifheīs one ofthem? 379 00:30:38,111 --> 00:30:41,638 This is a hard lesson, son. 380 00:30:41,714 --> 00:30:43,739 In the world we live in... 381 00:30:43,816 --> 00:30:46,808 self-interest governs all. 382 00:30:47,687 --> 00:30:49,621 The emperor needs us... 383 00:30:51,357 --> 00:30:52,824 for the moment... 384 00:30:52,892 --> 00:30:57,158 to administerArrakis, to make the spice flow. 385 00:30:57,230 --> 00:30:59,164 But he fears us, Paul. 386 00:31:00,366 --> 00:31:03,995 He fears my influence among the great houses. 387 00:31:07,373 --> 00:31:11,036 Ifhe decides itīs in his interests... 388 00:31:11,110 --> 00:31:13,169 that House Atreides should fall... 389 00:31:13,246 --> 00:31:16,647 he will do nothing to stop it. 390 00:31:16,716 --> 00:31:21,176 He might even invite opportunity to hasten it. 391 00:31:21,254 --> 00:31:24,018 Then ifyouīre right, this place is a trap. 392 00:31:25,258 --> 00:31:26,691 Perhaps. 393 00:31:31,664 --> 00:31:34,633 But knowing thereīs a trap is the first step... 394 00:31:34,700 --> 00:31:37,134 in evading it. 395 00:31:39,605 --> 00:31:43,371 Ishouldhave taken the HouseAtreides renegade... 396 00:31:43,443 --> 00:31:46,571 fledto the darkestcorners ofthe universe. 397 00:31:46,646 --> 00:31:49,046 Youīre too honorable for that, my love. 398 00:31:55,354 --> 00:31:57,288 Iīm too fed up. 399 00:32:05,832 --> 00:32:08,460 This endless feud stops here. 400 00:32:11,604 --> 00:32:14,402 The Harkonnen are a rogue clan, Leto. 401 00:32:15,541 --> 00:32:18,374 No matter how much prestige they try to buy... 402 00:32:19,679 --> 00:32:22,307 theyīll never have the respectyouīve earned. 403 00:32:23,583 --> 00:32:25,915 Respect canīt buy us peace. 404 00:32:27,019 --> 00:32:30,477 Iīd trade it all for a place somewhere... 405 00:32:30,556 --> 00:32:33,753 anywhere where we could be alone, where Paul could be safe. 406 00:32:38,464 --> 00:32:41,490 And all I had to think about was your happiness. 407 00:32:47,607 --> 00:32:50,167 Maybe then I could finally make-- 408 00:32:57,683 --> 00:33:01,449 Please donīt talk about things that canīt be. 409 00:33:03,689 --> 00:33:07,682 You belong toyour time. I was bred to my destiny. 410 00:33:07,760 --> 00:33:11,821 Even ifI were able to go back and choose... 411 00:33:11,898 --> 00:33:13,957 I would change nothing. 412 00:34:20,266 --> 00:34:22,200 One ofyours, Turok? 413 00:34:24,704 --> 00:34:26,638 Harkonnen mercenaries. 414 00:34:27,974 --> 00:34:30,534 Someone is signaling from the palace. 415 00:34:33,379 --> 00:34:35,438 Saveyour strength for the desert, Atreides. 416 00:34:35,514 --> 00:34:38,312 Word has already been sent to the palace. 417 00:34:39,385 --> 00:34:41,080 We have people among you. 418 00:34:41,153 --> 00:34:44,054 - Are they trustworthy? - They are Fremen. 419 00:34:44,857 --> 00:34:46,381 Iīll take care ofthese. 420 00:35:17,423 --> 00:35:20,824 - I didnīt mean to intrude. - Forgive me, milady. 421 00:35:20,893 --> 00:35:23,020 I was enjoying the morning. 422 00:35:35,574 --> 00:35:38,600 For a moment I could imagine mywife walking there. 423 00:35:45,251 --> 00:35:49,449 My Sook conditioning is supposed to rid me ofunstable emotions like hope. 424 00:35:51,190 --> 00:35:53,124 Still, itīs all I have left. 425 00:35:53,192 --> 00:35:55,854 We have spies everywhere, Dr. Yueh. 426 00:35:55,928 --> 00:35:59,295 Ifsheīs still alive, weīll find her. 427 00:36:05,271 --> 00:36:07,296 Seems almost a sacrilege. 428 00:36:08,808 --> 00:36:11,743 Wasting oneīs water in a land starved for it. 429 00:36:15,681 --> 00:36:19,981 Iīm sorrywe dragged you here to this dangerous place. 430 00:36:20,052 --> 00:36:22,145 I came willingly, milady. 431 00:36:37,737 --> 00:36:40,297 Onlyhalfthesandcrawlers are operable... 432 00:36:40,372 --> 00:36:43,239 but weīll have most ofthe ornithopters working soon. 433 00:36:43,309 --> 00:36:45,971 That is a harvester factory. 434 00:36:46,045 --> 00:36:48,013 We have about a thousand. 435 00:36:48,080 --> 00:36:51,709 As big as she is, there are worms in the desert could swallow one ofthese whole. 436 00:36:51,784 --> 00:36:53,843 Why donīt we use shields? 437 00:36:53,919 --> 00:36:56,786 Shields are useless in the desert. 438 00:36:56,856 --> 00:37:01,316 Even a simple body shield will call everyworm within a hundred kilometers. 439 00:37:01,393 --> 00:37:03,759 Drives them into a killing frenzy. 440 00:37:03,829 --> 00:37:06,229 The imperial ecologist, milord, Dr. Kynes. 441 00:37:06,966 --> 00:37:10,197 We prefer the traditional term, ''planetologist.'' 442 00:37:10,269 --> 00:37:13,796 I understand we haveyou to thank for our stillsuits. 443 00:37:13,873 --> 00:37:16,137 I hope they fit well. 444 00:37:16,208 --> 00:37:20,201 This is basically a high-efficiency filter-and-heat-exchange system. 445 00:37:20,279 --> 00:37:22,338 The skin layer is porous. 446 00:37:22,414 --> 00:37:25,178 Perspiration passes through heat filaments... 447 00:37:25,251 --> 00:37:28,015 and salt precipitators. 448 00:37:28,087 --> 00:37:31,284 Water is reclaimed in catchpockets... 449 00:37:31,357 --> 00:37:34,349 which you can draw from this tube. 450 00:37:34,426 --> 00:37:38,226 Properly adjusted, water loss is kept under 1 5 milliliters a day. 451 00:37:38,297 --> 00:37:39,764 Thatīs hardly measurable. 452 00:37:39,832 --> 00:37:41,766 Thatīs the point. 453 00:37:47,139 --> 00:37:49,107 Youīre a Fremen. 454 00:37:49,175 --> 00:37:51,905 I am accepted in both sietch and village. 455 00:37:51,977 --> 00:37:54,571 But I am in the emperorīs employ. 456 00:37:57,483 --> 00:37:59,974 Youīve worn a stillsuit before. 457 00:38:00,052 --> 00:38:01,986 This is the first time. 458 00:38:03,722 --> 00:38:05,747 Someone adjusted it foryou? 459 00:38:05,825 --> 00:38:09,852 Itjust seemed the right way to put it on, thatīs all. 460 00:38:13,332 --> 00:38:14,765 Well, then... 461 00:38:16,068 --> 00:38:18,002 the desert awaits. 462 00:38:43,028 --> 00:38:46,191 Maintain 1 20 degrees southeast, milord. 463 00:38:46,265 --> 00:38:47,960 Set. 464 00:38:48,033 --> 00:38:51,867 Thatīs where the sandmaster is concentrating his equipment. 465 00:38:51,937 --> 00:38:55,031 How many men are there on a mining crew? 466 00:38:55,107 --> 00:38:57,041 As few as possible. 467 00:38:58,310 --> 00:39:01,404 Mining is a perilous adventure at best, milord. 468 00:39:01,480 --> 00:39:05,007 Has anyone ever been lost out this far and survived? 469 00:39:05,084 --> 00:39:07,644 Men have walked out ofthe nearer zones... 470 00:39:07,720 --> 00:39:11,656 by crossing the rock areas where worms seldom go. 471 00:39:11,724 --> 00:39:12,816 Fremen? 472 00:39:14,894 --> 00:39:16,156 - Fremen. - There it is. 473 00:39:17,963 --> 00:39:20,727 Thatīs the harvester. 474 00:39:20,799 --> 00:39:22,426 Those are the scouts? 475 00:39:22,501 --> 00:39:23,525 Yes. 476 00:39:23,602 --> 00:39:25,035 Watching forwormsign. 477 00:39:25,104 --> 00:39:26,594 Wormsign? 478 00:39:26,672 --> 00:39:29,368 Wherever there is spice, there are worms. 479 00:39:29,441 --> 00:39:30,874 Always? 480 00:39:33,679 --> 00:39:35,647 They defend the spice sands. 481 00:39:35,714 --> 00:39:38,410 Has there been an effort to wipe them out? 482 00:39:38,484 --> 00:39:42,181 Too much area to cover. Too manyworms. 483 00:39:42,254 --> 00:39:45,280 A rich field, by the look ofthe color. 484 00:39:45,357 --> 00:39:48,724 Is that wormsign? 485 00:39:52,331 --> 00:39:55,198 Whereīs the carryall to evacuate the harvester? 486 00:39:55,267 --> 00:39:57,292 Wormsign, approximately 40 kilometers. 487 00:39:57,369 --> 00:40:00,532 - Heīs gotyou. - Confirmed. Interceptinsixminutes. 488 00:40:00,606 --> 00:40:02,540 Do they always cut it this close? 489 00:40:02,608 --> 00:40:05,008 It is not standard procedure. The carryall should be here by now. 490 00:40:05,077 --> 00:40:08,205 - How many men on that harvester? - Usually 23, milord. 491 00:40:08,280 --> 00:40:10,373 - Areyou sure the worm will attack? - No doubt about it. 492 00:40:10,449 --> 00:40:13,384 Crew on the harvester, this is Duke Leto Atreides. 493 00:40:13,452 --> 00:40:17,183 We are coming in to takeyou out. Cease operations, prepare evacuation. 494 00:40:17,256 --> 00:40:19,724 Spotters, land to the west. Prepare to be boarded. 495 00:40:19,792 --> 00:40:23,057 Those spotters can only carry four men in addition to the crew, milord. 496 00:40:23,128 --> 00:40:24,595 We can only get another two in here. 497 00:40:24,663 --> 00:40:28,429 Work on the back seats. Weīll jettison them, get in three more. 498 00:40:28,500 --> 00:40:32,766 This is HarvesterDeltaAjax Niner. With duerespect, wehavea fullload. 499 00:40:33,939 --> 00:40:37,067 Damn the spice. We can always get more. Now, prepare for evac. Thatīs an order! 500 00:40:43,949 --> 00:40:47,282 Wormsighting. Wormsighting. Ten degreessouthwest. 501 00:40:47,353 --> 00:40:50,015 Estimatedspeed.:20knots. Wehaveanapproach. 502 00:40:52,424 --> 00:40:54,585 Worm intercept.:fiveminutes. 503 00:41:18,450 --> 00:41:20,714 Sandmaster, this is a direct command from your duke. 504 00:41:20,786 --> 00:41:23,380 Cease operationsandevacuate thestationimmediately... 505 00:41:23,455 --> 00:41:26,288 orI willcutyourship in two withalasgun. 506 00:41:36,668 --> 00:41:39,193 I can hear it. 507 00:41:39,271 --> 00:41:40,704 The worm. 508 00:41:41,774 --> 00:41:42,968 I can hear it coming. 509 00:41:47,646 --> 00:41:49,580 Over here! Over here! 510 00:41:50,983 --> 00:41:52,951 Both ofyou, over here! 511 00:41:53,018 --> 00:41:54,576 The rest to the spotters. 512 00:41:54,653 --> 00:41:56,280 Run, you sand dogs! 513 00:41:56,355 --> 00:41:59,347 Run! Run! 514 00:41:59,425 --> 00:42:02,258 Get down and hang on to anything you can. 515 00:42:12,704 --> 00:42:15,104 What are they doing? 516 00:42:34,793 --> 00:42:37,318 Milord, we must go now! 517 00:42:37,396 --> 00:42:39,330 Hurry! Hurry! 518 00:43:15,934 --> 00:43:17,367 Capacityoverload. 519 00:43:22,274 --> 00:43:24,708 We need altitude or itīll suck us down. 520 00:43:31,617 --> 00:43:34,882 Capacity exceeds lift capability. 521 00:43:50,102 --> 00:43:52,502 Bless the Maker and His water. 522 00:43:52,571 --> 00:43:54,664 Bless His coming and His going. 523 00:43:54,740 --> 00:43:57,868 May His passage cleanse the world. 524 00:43:58,610 --> 00:44:01,340 May He keep the world for His people. 525 00:44:06,451 --> 00:44:09,614 - What about the men we left behind? - Gurney, send a ship to look for them. 526 00:44:09,688 --> 00:44:12,623 - But theywere right beside the worm-- - Send a ship anyway. 527 00:44:12,691 --> 00:44:15,785 When God ordains a manīs time to die... 528 00:44:17,829 --> 00:44:21,026 He directs that man to the proper place. 529 00:44:21,099 --> 00:44:23,124 - What? - Paul. 530 00:44:23,202 --> 00:44:26,137 I want the pilot from that missing carryall delivered to me personally. 531 00:44:26,205 --> 00:44:28,867 Someone is going to pay for that waste. 532 00:44:34,446 --> 00:44:37,415 This is a different kind ofman. 533 00:44:37,482 --> 00:44:39,780 Heīll risk his life and that ofhis son... 534 00:44:39,851 --> 00:44:42,649 to save the men instead ofthe spice. 535 00:44:43,789 --> 00:44:47,555 A leader like that could have commanded fanatic loyalty. 536 00:44:55,400 --> 00:44:58,631 This is my legacy toyou, son. 537 00:44:58,704 --> 00:45:02,162 Greatest wealth in the universe... 538 00:45:02,241 --> 00:45:04,607 and the never-ending struggle to defend it. 539 00:45:04,676 --> 00:45:08,077 The ancients used to say... 540 00:45:08,146 --> 00:45:11,513 danger and opportunity were often the same thing, Father. 541 00:45:11,583 --> 00:45:14,711 This is not one ofYuehīs academic exercises, Paul. 542 00:45:16,221 --> 00:45:19,679 In Caladan we ruled by air and sea. 543 00:45:23,095 --> 00:45:25,529 And here we need desert power. 544 00:45:30,068 --> 00:45:31,695 Desert power. 545 00:45:33,038 --> 00:45:34,471 Remember that. 546 00:46:04,803 --> 00:46:08,671 Letoīs growing more popular with every passing week! 547 00:46:10,876 --> 00:46:14,403 He has ruined our system ofbribes and patronage. 548 00:46:14,479 --> 00:46:17,141 Heīs been able to maintain the spice quota... 549 00:46:17,215 --> 00:46:19,206 despite our sabotage. 550 00:46:19,284 --> 00:46:22,913 Even that mongrel ecologist Kynes is sending the emperor favorable reports. 551 00:46:22,988 --> 00:46:26,822 And what doyou deduce from all ofthis, nephew? 552 00:46:26,892 --> 00:46:29,258 The longerwe wait, the harder it will be... 553 00:46:29,328 --> 00:46:31,592 to dislodge him. 554 00:46:31,663 --> 00:46:34,223 Piter, try again, will you? 555 00:46:35,834 --> 00:46:40,567 Letoīs continued success makes the other great houses nervous, Rabban. 556 00:46:41,640 --> 00:46:43,665 We can hearwhispers... 557 00:46:43,742 --> 00:46:46,677 pettyjealousies that could easily give birth... 558 00:46:46,745 --> 00:46:48,736 to considerable envy. 559 00:46:48,814 --> 00:46:50,247 Bugger envy! 560 00:46:51,316 --> 00:46:53,375 We have a traitor among them. 561 00:46:53,452 --> 00:46:55,386 I say strike now! 562 00:47:13,772 --> 00:47:15,467 Foryour approval, Uncle. 563 00:47:15,540 --> 00:47:19,032 The slave is quite a specimen this time, donītyou think, Rabban? 564 00:47:19,111 --> 00:47:22,410 Perhaps Feyd shouldnīt be quite so casual today. 565 00:47:25,217 --> 00:47:28,778 Perhaps my dear brother might even break a sweat today. 566 00:47:36,161 --> 00:47:38,425 Whatyou fail to understand... 567 00:47:38,497 --> 00:47:42,797 is that I want Leto to become popular. 568 00:47:42,868 --> 00:47:45,359 I want him to feel secure. 569 00:47:48,540 --> 00:47:50,838 I want him to feel confident. 570 00:47:56,181 --> 00:47:58,547 Confidence breeds distraction. 571 00:48:02,053 --> 00:48:05,147 And that is when one is most vulnerable. 572 00:48:40,292 --> 00:48:42,260 Such a beautiful boy. 573 00:48:52,671 --> 00:48:55,071 Little isknown about thegiantsandworms... 574 00:48:55,140 --> 00:48:58,041 thatinhabit the desertregions ofArrakis. 575 00:48:58,109 --> 00:49:01,704 Itisknown that wormsare drawn to the vibrationandnoise... 576 00:49:01,780 --> 00:49:03,475 ofminingactivity. 577 00:49:03,548 --> 00:49:06,244 However, there isno directevidence linking desert worms... 578 00:49:06,318 --> 00:49:08,252 tospiceproduction. 579 00:50:01,540 --> 00:50:03,064 Needs a new dew collector. 580 00:50:09,114 --> 00:50:11,446 - Dew collector? - Chromoplastic. 581 00:50:12,751 --> 00:50:15,311 At night it cools very fast. 582 00:50:16,621 --> 00:50:18,987 In the morning, daylight heats it. 583 00:50:20,859 --> 00:50:23,885 The surface condenses moisture out ofthe air. 584 00:50:25,630 --> 00:50:29,157 And it trickles down to keep the plants alive. 585 00:50:33,004 --> 00:50:34,096 Simple beauty. 586 00:50:34,172 --> 00:50:35,605 Meaningless beauty... 587 00:50:37,909 --> 00:50:40,742 in such a godforsaken place. 588 00:50:42,480 --> 00:50:46,075 We deal here with the law ofthe minimum. 589 00:50:46,151 --> 00:50:48,585 Unless we learn to live with it... 590 00:50:48,653 --> 00:50:50,644 conditions can never change. 591 00:50:50,722 --> 00:50:53,623 Areyou saying that conditions here could change? 592 00:50:57,996 --> 00:50:59,691 Favorable conditions? 593 00:51:04,569 --> 00:51:07,732 Change the ecology... 594 00:51:07,806 --> 00:51:10,366 ofthe planet? 595 00:51:10,442 --> 00:51:11,932 That depends. 596 00:51:14,446 --> 00:51:15,879 On what? 597 00:51:18,783 --> 00:51:21,616 On who the steward ofthe desert is. 598 00:51:25,123 --> 00:51:29,116 Perhaps one day the person will come who will understand... 599 00:51:29,194 --> 00:51:31,025 who will see the future... 600 00:51:31,096 --> 00:51:33,030 and know what can be... 601 00:51:34,165 --> 00:51:36,725 the one who will change Arrakis... 602 00:51:38,336 --> 00:51:39,769 the Muadīdib. 603 00:51:53,251 --> 00:51:56,084 You asked me to inquire about the shouting the other day... 604 00:51:56,154 --> 00:51:58,952 the words theywere calling out atyour shuttle. 605 00:51:59,024 --> 00:52:01,151 '' Mahdi''? Something like that. 606 00:52:01,226 --> 00:52:03,160 It means messiah. 607 00:52:04,262 --> 00:52:06,196 They have a legend here... 608 00:52:06,264 --> 00:52:08,027 a prophecy... 609 00:52:08,099 --> 00:52:12,092 that a leaderwill come to them from off-world. 610 00:52:12,170 --> 00:52:13,762 A boy... 611 00:52:13,838 --> 00:52:16,272 the only son ofa Bene Gesserit... 612 00:52:17,575 --> 00:52:19,907 to guide them to true freedom. 613 00:52:20,979 --> 00:52:22,446 Messiah? 614 00:52:23,181 --> 00:52:25,342 Paul? 615 00:52:25,417 --> 00:52:28,614 These are a simple people, milord. 616 00:52:28,687 --> 00:52:30,780 They survive on hope. 617 00:52:42,701 --> 00:52:46,137 Tellmeabout the waters ofyourhomeland, Muadīdib. 618 00:53:04,355 --> 00:53:06,152 Iīm sorry, milord. 619 00:53:06,224 --> 00:53:09,751 Mapes didnīt tell me you were in here. 620 00:53:09,828 --> 00:53:11,261 No, wait. 621 00:53:12,397 --> 00:53:13,489 Itīs fine. 622 00:53:15,567 --> 00:53:17,501 I was tired. 623 00:53:18,737 --> 00:53:20,671 I fell asleep. 624 00:53:22,974 --> 00:53:25,169 You can go on aboutyourwork. 625 00:53:49,601 --> 00:53:50,693 Tell me. 626 00:53:54,739 --> 00:53:57,674 Do the cooks use much spice in our food? 627 00:53:59,010 --> 00:54:02,776 The spice is everywhere on Arrakis, milord. 628 00:54:04,382 --> 00:54:05,815 Everywhere. 629 00:54:21,666 --> 00:54:22,758 Donīt move. 630 00:54:25,503 --> 00:54:28,666 Just do exactly as I say. 631 00:54:41,386 --> 00:54:43,320 Itīs a hunter-seeker. 632 00:54:45,723 --> 00:54:47,554 It will kill you... 633 00:54:48,693 --> 00:54:51,093 instantly, ifyou move. 634 00:54:52,730 --> 00:54:54,664 Listen to me. 635 00:54:54,732 --> 00:54:57,929 The operator, wherever he is... 636 00:54:58,002 --> 00:55:01,699 can only target movement. 637 00:55:01,773 --> 00:55:04,401 Stay perfectly still. 638 00:55:04,475 --> 00:55:05,772 Donīt give in. 639 00:55:07,011 --> 00:55:09,275 Fear is the mind killer. 640 00:55:57,328 --> 00:55:59,262 Youīre lucky to be alive. 641 00:56:00,331 --> 00:56:02,663 I was its target? 642 00:56:05,136 --> 00:56:07,832 It goes toward movement, thatīs all. 643 00:56:14,979 --> 00:56:17,948 You could have let it go and saved yourself. 644 00:56:27,926 --> 00:56:31,726 There is a traitor among you. Someone close. 645 00:56:31,796 --> 00:56:33,889 Someone very close. 646 00:56:43,274 --> 00:56:45,208 I want him alive! 647 00:56:50,648 --> 00:56:52,081 Hey, you! 648 00:57:22,413 --> 00:57:25,712 - They tried to take the life ofmy son! - He looks local. 649 00:57:25,783 --> 00:57:27,751 - Thereīs nothing to identify him. - Harkonnen, surely. 650 00:57:27,819 --> 00:57:30,720 - And not working alone. - Stop it, both ofyou! 651 00:57:36,894 --> 00:57:38,327 Burn him. 652 00:57:41,332 --> 00:57:43,892 Everything except the hands. 653 00:57:46,170 --> 00:57:48,934 Put some spice in each one... 654 00:57:50,008 --> 00:57:53,102 and send them to the baron on Geide Prime. 655 00:57:59,183 --> 00:58:02,118 He almost took the life ofmy son. 656 00:58:04,188 --> 00:58:05,780 Getout, allofyou! 657 00:58:05,857 --> 00:58:07,290 Out! 658 00:58:08,493 --> 00:58:12,793 You simple ass, I told you that I wanted those bastard Atreides to feel secure... 659 00:58:12,864 --> 00:58:14,456 but no, you couldnīt wait. 660 00:58:14,532 --> 00:58:16,796 You had to haveyour own way, and nowyour initiative... 661 00:58:16,868 --> 00:58:19,359 has made them more defensive. 662 00:58:19,437 --> 00:58:21,371 Now what, Piter? 663 00:58:22,440 --> 00:58:26,274 Advancing our timetable would seem appropriate at this point. 664 00:58:26,344 --> 00:58:29,142 Another blinding burst ofinsight. 665 00:58:29,213 --> 00:58:33,309 How is it that I am blessed with such extraordinary counselors as these? 666 00:58:33,384 --> 00:58:38,321 There is, ofcourse, the slight troop transport problem. 667 00:58:38,389 --> 00:58:43,053 Our renegotiations with the Spacing Guild are notyet concluded. 668 00:58:43,127 --> 00:58:45,493 Damn the guild and their navigators. 669 00:58:45,563 --> 00:58:49,829 Even the emperor cannot move without the blessing ofthe Spacing Guild. 670 00:58:49,901 --> 00:58:53,462 And what would you suggest, my most devious Mentat? 671 00:58:54,205 --> 00:58:58,505 Offer an increase in spice royalties... 672 00:58:58,576 --> 00:59:02,945 payable in advance from Rabbanīs own reserves. 673 00:59:03,014 --> 00:59:05,073 You are out ofyour mind, you-- 674 00:59:05,149 --> 00:59:07,276 Get on with it, Piter. 675 00:59:07,351 --> 00:59:10,752 We must try and turn this setback into our advantage. 676 00:59:11,889 --> 00:59:16,917 Perhaps your incompetence will prove useful after all... 677 00:59:16,994 --> 00:59:20,430 and hasten the day House Atreides must fall. 678 00:59:39,984 --> 00:59:42,646 Youīre tired, Father. 679 00:59:42,720 --> 00:59:44,654 Yes, I am tired. 680 00:59:46,524 --> 00:59:50,221 The degeneration ofthe great houses has worn me out. 681 00:59:51,295 --> 00:59:54,560 - Our house hasnīt degenerated. - Hasnīt it? 682 00:59:55,600 --> 00:59:58,068 Your assassin didnīt arrive here without help. 683 00:59:58,136 --> 01:00:00,161 Who could you suspect? 684 01:00:00,238 --> 01:00:04,504 I can only suspect, I canīt prove... 685 01:00:04,575 --> 01:00:07,271 and thereīs suspicion enough to go around. 686 01:00:07,345 --> 01:00:08,835 It canīt be Gurney. 687 01:00:08,913 --> 01:00:11,438 He knewyour assassin would be more valuable alive. 688 01:00:11,516 --> 01:00:15,350 Gurneyīs impulsive, Father. He doesnīt have that kind ofcunning. 689 01:00:15,419 --> 01:00:17,512 OrYuehīs intelligence. 690 01:00:17,588 --> 01:00:19,351 Surely not Yueh. 691 01:00:20,424 --> 01:00:23,450 His Suk conditioning would drive him mad first. 692 01:00:23,528 --> 01:00:27,464 Never let sentiment cloud yourjudgment, son. 693 01:00:29,267 --> 01:00:30,928 There is someone. 694 01:00:31,769 --> 01:00:35,205 Sooner or later, you must face whoever it is. 695 01:00:36,874 --> 01:00:39,308 So this is how it works. 696 01:00:41,779 --> 01:00:44,213 They sow the seeds ofdistrust... 697 01:00:46,117 --> 01:00:48,551 and get us to fear each other. 698 01:00:50,755 --> 01:00:53,690 Learn this lesson well, son. 699 01:00:53,758 --> 01:00:56,158 Ifyou want to hold Arrakis... 700 01:00:56,227 --> 01:00:59,958 you must be prepared to fight fearwith fear. 701 01:01:00,031 --> 01:01:02,465 Fear and power. 702 01:01:12,543 --> 01:01:13,840 Thatīs our cue. 703 01:01:28,092 --> 01:01:29,525 The man in silver... 704 01:01:29,594 --> 01:01:32,654 is a stillsuit manufacturer in Carthag. 705 01:01:32,730 --> 01:01:34,891 Inferior product to the Fremenīs. 706 01:01:34,966 --> 01:01:37,332 The hard-faced woman next to him... 707 01:01:37,401 --> 01:01:40,564 runs an escort service in Arsunt. 708 01:01:40,638 --> 01:01:42,902 Impressive client list, Iīm told. 709 01:01:44,108 --> 01:01:45,871 By the fireplace... 710 01:01:45,943 --> 01:01:47,410 Lingar Bewt... 711 01:01:47,478 --> 01:01:49,412 water shipper from the polar region. 712 01:01:49,480 --> 01:01:50,913 The man to his right-- 713 01:01:50,982 --> 01:01:53,246 Spacing Guild representative. How could I miss him? 714 01:01:53,317 --> 01:01:55,649 The man with Thufi r is EsmarTuek. 715 01:01:55,720 --> 01:01:58,086 Smuggler. Highly successful. 716 01:01:58,155 --> 01:01:59,816 He has fast ships... 717 01:01:59,890 --> 01:02:01,687 ifwe need them. 718 01:02:01,759 --> 01:02:04,694 Milady. Milord. 719 01:02:04,762 --> 01:02:07,697 I was honored by the invitation. 720 01:02:07,765 --> 01:02:11,064 You are always welcome here, Dr. Kynes. 721 01:02:11,135 --> 01:02:14,229 We found the missing carryall, milord... 722 01:02:14,305 --> 01:02:19,242 hijacked by Harkonnen agents who tried to sell it at a smugglerīs camp. 723 01:02:20,378 --> 01:02:22,141 They are now dead. 724 01:02:26,450 --> 01:02:28,543 We are indebted toyou, sir. 725 01:02:30,187 --> 01:02:33,122 Miladywill see to it you have everything you need. 726 01:02:33,190 --> 01:02:34,680 It will be my pleasure. 727 01:02:34,759 --> 01:02:36,693 And my honor, milady. 728 01:02:40,197 --> 01:02:44,657 I understand they lost another harvester to a worm. 729 01:02:44,735 --> 01:02:49,172 Ifthey keep this up, theywonīt even have enough money to buywater. 730 01:02:54,445 --> 01:02:56,208 Gentlemen and ladies... 731 01:02:56,280 --> 01:03:00,376 Her Royal Majesty, Princess Irulan Corrino. 732 01:03:06,457 --> 01:03:08,220 Your Highness... 733 01:03:09,493 --> 01:03:11,688 your attendance is a most welcome delight. 734 01:03:12,463 --> 01:03:17,059 My father sends you his enduring respect and affection, My Lord Duke. 735 01:03:19,337 --> 01:03:22,363 The emperorwishes everyone to know ofthe confidence he has... 736 01:03:22,440 --> 01:03:24,032 in House Atreides. 737 01:03:35,052 --> 01:03:40,718 She brings the emperorīs Sardaukar killers as her bodyguards. 738 01:03:55,773 --> 01:03:59,402 Water customs here are so fascinating. 739 01:03:59,477 --> 01:04:01,411 Donītyou think, Your Highness? 740 01:04:01,479 --> 01:04:06,212 When I arrived, my bathing towels were hurried away almost before I was dry. 741 01:04:06,283 --> 01:04:08,979 To save their squeezings, I assume. 742 01:04:09,053 --> 01:04:10,987 That is a safe assumption. 743 01:04:11,055 --> 01:04:13,489 Nothing about this place is fascinating. 744 01:04:17,428 --> 01:04:21,489 Ifit werenīt for the spice, no one would bother about it at all. 745 01:04:21,565 --> 01:04:23,624 Fortunately enough... 746 01:04:23,701 --> 01:04:26,636 for a water-seller likeyou, I would guess. 747 01:04:28,038 --> 01:04:32,566 I enjoywatching the flight ofbirds here on Arrakis. 748 01:04:32,643 --> 01:04:34,975 Many exist without anywater at all. 749 01:04:35,045 --> 01:04:37,013 Carrion-eaters, you know. 750 01:04:37,081 --> 01:04:38,639 Blood-drinkers. 751 01:04:38,716 --> 01:04:40,980 A curious adaptation, donītyou think? 752 01:04:41,051 --> 01:04:42,484 They are cannibals? 753 01:04:43,621 --> 01:04:46,021 I said they drink blood... 754 01:04:46,090 --> 01:04:48,650 not necessarily the blood oftheir own kind. 755 01:04:48,726 --> 01:04:50,751 Why not? 756 01:04:50,828 --> 01:04:53,763 Oneīs fiercest competition comes from oneīs own kind. 757 01:04:54,932 --> 01:04:57,059 They eat from the same bowl. 758 01:05:04,408 --> 01:05:08,344 Itīs said that Fremen drink the blood oftheir dead. 759 01:05:08,412 --> 01:05:10,471 Isnīt that so, Dr. Kynes? 760 01:05:13,017 --> 01:05:15,611 Not the blood, sir. 761 01:05:15,686 --> 01:05:17,916 All ofa manīs water. 762 01:05:17,988 --> 01:05:22,288 A necessitywhen one lives in the deep desert. 763 01:05:22,359 --> 01:05:25,851 The human body is 70 percent water. 764 01:05:25,930 --> 01:05:29,093 Surely a dead man no longer requires it. 765 01:05:48,686 --> 01:05:52,213 At least here is honest merrymaking. 766 01:05:52,289 --> 01:05:56,726 Careful, lad. That spice beer can go toyour head beforeyou know it. 767 01:05:58,362 --> 01:06:00,387 Play, Gurney. 768 01:06:00,464 --> 01:06:03,126 Letīs you and I at least have some peace. 769 01:06:03,200 --> 01:06:06,692 When the son ofmy beloved duke orders me to relax... 770 01:06:06,770 --> 01:06:09,705 then by God I intend to do so. 771 01:06:13,077 --> 01:06:17,377 Is that howyou really feel, Gurney-man... 772 01:06:17,448 --> 01:06:19,382 about my father? 773 01:06:20,885 --> 01:06:21,817 Beloved? 774 01:06:25,322 --> 01:06:27,620 You young pup. 775 01:06:27,691 --> 01:06:31,889 IfI didnīt know better, I would take those words for an accusation. 776 01:06:31,962 --> 01:06:34,089 It was a simple question. 777 01:06:40,604 --> 01:06:45,564 Your father rescued me from a Harkonnen slave pit, boy. 778 01:06:45,643 --> 01:06:47,702 Took me into his household. 779 01:06:47,778 --> 01:06:50,212 Groomed me as his warmaster. 780 01:06:51,782 --> 01:06:53,943 The man... 781 01:06:54,018 --> 01:06:55,679 orwoman... 782 01:06:55,753 --> 01:06:57,687 that raises a hand against him... 783 01:06:57,755 --> 01:07:00,121 will have it cut offby me... 784 01:07:00,190 --> 01:07:02,624 as a prelude to their death. 785 01:07:06,297 --> 01:07:10,256 Iīve shamed myselfdoubting you, Gurney-man. 786 01:07:11,335 --> 01:07:14,498 Thatīs enough, lad. No more ofthis. 787 01:07:26,116 --> 01:07:29,051 Gentlemen and ladies-- 788 01:07:29,119 --> 01:07:31,053 I use the terms loosely, ofcourse-- 789 01:07:31,121 --> 01:07:34,056 I, the Baron Harkonnen... 790 01:07:35,192 --> 01:07:36,659 have decided... 791 01:07:36,727 --> 01:07:39,662 that the great seal ofourvenerable house... 792 01:07:39,730 --> 01:07:44,497 that confused and ugly chimera, the griffin... 793 01:07:44,568 --> 01:07:50,029 no longer adequately represents the ambition ofour appetites. 794 01:07:50,107 --> 01:07:54,908 Therefore and henceforth, in conclusion and forevermore, ergo and et cetera... 795 01:07:54,979 --> 01:07:57,379 our ample... 796 01:07:57,448 --> 01:07:58,938 and royal self... 797 01:07:59,016 --> 01:08:03,248 from this day forth and throughout the universe... 798 01:08:03,320 --> 01:08:07,450 we shall be no longer known as House Harkonnen. 799 01:08:07,524 --> 01:08:09,185 We shall be... 800 01:08:10,961 --> 01:08:13,395 House Hog. 801 01:08:26,410 --> 01:08:29,345 Now I know why they say your skill with a knife... 802 01:08:29,413 --> 01:08:33,509 is exceeded only byyour mastery ofthe baliset, Gurney Halleck. 803 01:08:44,662 --> 01:08:48,428 Is it Atreides custom to abandon an honored guest... 804 01:08:48,499 --> 01:08:51,400 without even the courtesy ofa lame excuse? 805 01:08:51,468 --> 01:08:52,901 Forgive me, Your Highness. 806 01:08:54,605 --> 01:08:56,300 Careful. 807 01:08:57,975 --> 01:09:01,911 Spice beer can go toyour head beforeyou know it. 808 01:09:02,813 --> 01:09:04,747 So Iīve noticed. 809 01:09:13,123 --> 01:09:16,889 You were expecting someone more delicate, perhaps. 810 01:09:16,960 --> 01:09:20,293 Refined is the word I had in mind, actually. 811 01:09:21,465 --> 01:09:24,957 Thereīs an ancient saying Iīve learned to trust-- 812 01:09:25,035 --> 01:09:26,969 '' Neverjudge a book by its cover.'' 813 01:09:28,605 --> 01:09:32,336 We are not all that different, Paul Atreides, you and me. 814 01:09:33,110 --> 01:09:35,704 You donīt know whatyouīre talking about. 815 01:09:38,282 --> 01:09:41,410 Oh, Iīve heard all about the moody Paul... 816 01:09:41,485 --> 01:09:44,420 the grim Paul, the angry and unhappy Paul... 817 01:09:44,488 --> 01:09:47,753 who has been exiled to Arrakis where, poor boy... 818 01:09:47,825 --> 01:09:49,759 one day he will inherit responsibility... 819 01:09:49,827 --> 01:09:52,091 for the greatest treasure in the universe. 820 01:09:52,162 --> 01:09:54,596 And a never-ending struggle to defend it. 821 01:09:55,966 --> 01:09:58,901 We both suffer the solitude ofour birthright. 822 01:09:58,969 --> 01:10:03,838 Except that tomorrowyouīll return to the comfort ofyour palaces on Kaitain. 823 01:10:03,907 --> 01:10:07,070 To the confinement ofits perfect gardens and lonely apartments. 824 01:10:07,144 --> 01:10:09,078 Toyour servants and entourage. 825 01:10:09,146 --> 01:10:11,444 With their slavish flattery and cautious conversation. 826 01:10:11,515 --> 01:10:14,348 As an heir to an emperor. 827 01:10:14,418 --> 01:10:18,013 Who damns my mother for bearing daughters instead ofsons. 828 01:10:20,424 --> 01:10:22,358 Youīre mocking me. 829 01:10:23,927 --> 01:10:25,360 No. 830 01:10:26,497 --> 01:10:28,431 Iīm trying to interestyou. 831 01:10:33,670 --> 01:10:35,399 Well... 832 01:10:35,472 --> 01:10:39,408 areyou going to dance with me orjust stand there looking confused? 833 01:10:52,890 --> 01:10:55,324 I didnīt want to come here, you know. 834 01:10:56,560 --> 01:10:58,994 Being an ornament ofmy fatherīs diplomacy... 835 01:10:59,062 --> 01:11:01,496 is hardly my idea ofa good time. 836 01:11:03,000 --> 01:11:06,936 Butyou turn out to be more complicated than your reputation. 837 01:11:08,071 --> 01:11:10,562 And I like complicated. 838 01:11:17,481 --> 01:11:19,415 We have been looking foryou, Highness. 839 01:11:19,483 --> 01:11:21,348 So nowyouīve found me. 840 01:11:21,418 --> 01:11:24,581 - Haveyou been hurt? - Be still, Captain. 841 01:11:24,655 --> 01:11:27,089 The princess has been under my protection. 842 01:11:27,157 --> 01:11:28,215 Oh, please. 843 01:11:29,426 --> 01:11:31,621 - Gurney, hold. - Stand down, Captain. 844 01:11:34,364 --> 01:11:36,457 I said stand down, Captain. 845 01:11:37,434 --> 01:11:40,028 Itīs late, Highness. The shuttle awaits. 846 01:11:40,103 --> 01:11:43,732 - I am not ready to go. - Your father left strict orders. 847 01:11:45,008 --> 01:11:46,600 You see? 848 01:11:48,245 --> 01:11:52,113 Perhaps we should be the adults here. 849 01:11:52,182 --> 01:11:56,243 Set an example for our hot-tempered friends. 850 01:11:56,320 --> 01:11:59,915 You are more interesting than you appear, Paul Atreides. 851 01:12:01,158 --> 01:12:03,592 I hope this wonīt be our last encounter. 852 01:12:05,229 --> 01:12:09,290 My fatherwill no doubt reward you for such mindless obedience, Captain. 853 01:12:37,127 --> 01:12:39,721 Muadīdib. 854 01:13:12,095 --> 01:13:13,528 Father? 855 01:13:40,524 --> 01:13:42,754 Duncan? 856 01:13:42,826 --> 01:13:44,760 Forgive the abrupt arrival, milord... 857 01:13:46,964 --> 01:13:50,161 but weīve taken a force of Harkonnen infiltrators. 858 01:13:50,233 --> 01:13:53,464 The Fremen found them in the caves ofthe shield mountains. 859 01:13:53,537 --> 01:13:56,734 One ofthe Fremen, Turok, was badlywounded. 860 01:13:56,807 --> 01:13:59,742 - I rushed him here for treatment. - But he has died. 861 01:14:02,946 --> 01:14:04,914 This is Stilgar, milord... 862 01:14:04,982 --> 01:14:07,177 leader ofTurokīs tribe. 863 01:14:08,085 --> 01:14:10,519 Weīve heard many things in the desert... 864 01:14:10,587 --> 01:14:12,020 about Leto Atreides. 865 01:14:12,823 --> 01:14:14,256 I hope whatyouīve heard... 866 01:14:14,324 --> 01:14:17,259 will be the beginning ofa friendship between us. 867 01:14:21,298 --> 01:14:22,925 My people... 868 01:14:23,000 --> 01:14:26,436 have suffered long under the rule ofsuch as you. 869 01:14:27,971 --> 01:14:30,337 No, not such as me... 870 01:14:30,407 --> 01:14:32,875 nor any ofmy family. 871 01:14:34,277 --> 01:14:35,539 All that changed... 872 01:14:35,612 --> 01:14:37,978 when the House Atreides came to Arrakis. 873 01:14:38,048 --> 01:14:38,980 Duncan? 874 01:14:49,693 --> 01:14:53,424 Stilgar, this is my son, Paul Atreides. 875 01:14:53,497 --> 01:14:55,488 Yes... 876 01:14:55,565 --> 01:14:58,056 we have heard about him as well. 877 01:14:58,135 --> 01:15:01,070 The Fremen want me to remain with them, milord. 878 01:15:04,474 --> 01:15:06,772 He fights well... 879 01:15:06,843 --> 01:15:10,210 and he has done his best for our friend. 880 01:15:10,280 --> 01:15:12,407 It will reassure us. 881 01:15:22,092 --> 01:15:24,458 Dual allegiance, milord... 882 01:15:24,528 --> 01:15:26,792 toyou and to their tribe. 883 01:15:30,067 --> 01:15:32,729 There is a precedent. 884 01:15:32,803 --> 01:15:36,102 Liet serves two masters. 885 01:15:37,174 --> 01:15:40,268 Let it be known among your people, Stilgar, that... 886 01:15:40,343 --> 01:15:45,406 Duke Leto Atreides honors the sacrifice yourwarrior has made on our behalf. 887 01:15:45,482 --> 01:15:46,915 I wish... 888 01:15:48,118 --> 01:15:50,712 nothing but peace between us. 889 01:16:02,799 --> 01:16:05,734 We thankyou for the gift ofyour bodyīs water, Stilgar... 890 01:16:07,737 --> 01:16:11,639 and accept it in the spirit with which it was given. 891 01:16:17,814 --> 01:16:19,247 Duncan Idaho... 892 01:16:20,817 --> 01:16:23,012 yourwater now belongs to us. 893 01:16:23,086 --> 01:16:25,520 The body ofTurok remains with your duke. 894 01:16:26,790 --> 01:16:28,917 His water now belongs to the Atreides. 895 01:16:30,193 --> 01:16:32,627 That is the bond between us. 896 01:17:49,206 --> 01:17:50,639 Mapes? 897 01:18:00,150 --> 01:18:02,641 Mapes, who did this? Who? 898 01:18:03,720 --> 01:18:05,278 Traitor. 899 01:18:05,355 --> 01:18:06,652 Who? 900 01:18:06,723 --> 01:18:08,657 Guard dead. 901 01:18:10,093 --> 01:18:11,754 Shields. 902 01:18:11,828 --> 01:18:13,762 The shields... 903 01:18:20,503 --> 01:18:22,027 Gurney! 904 01:18:55,138 --> 01:18:56,833 Yueh. 905 01:19:00,644 --> 01:19:02,441 God forgive me. 906 01:19:02,512 --> 01:19:04,139 I had no choice. 907 01:19:04,214 --> 01:19:06,808 Why? Why? 908 01:19:09,152 --> 01:19:11,586 Because I need to save mywife. 909 01:19:18,928 --> 01:19:20,862 We havenīt much time. 910 01:19:22,165 --> 01:19:25,498 The Harkonnen will be in the palace soon. 911 01:19:27,037 --> 01:19:31,440 Iīm giving you the final revenge, milord... 912 01:19:31,508 --> 01:19:35,171 for this terrible thing Iīve done toyou and your family. 913 01:19:36,146 --> 01:19:39,877 You will haveyour revenge, milord, I promise. 914 01:19:39,949 --> 01:19:41,541 Just remember... 915 01:19:41,618 --> 01:19:43,210 the tooth. 916 01:19:44,321 --> 01:19:45,948 The tooth, milord. 917 01:19:46,823 --> 01:19:50,122 When you have the baron face to face... 918 01:19:50,193 --> 01:19:51,626 remember... 919 01:19:51,695 --> 01:19:53,128 the tooth. 920 01:20:33,203 --> 01:20:35,763 An emperorīs Sardaukar. 921 01:20:36,873 --> 01:20:39,398 The duke! Where is the duke? 922 01:20:39,476 --> 01:20:42,639 Not in quarters, sir. We canīt find theyoung master either. 923 01:20:43,713 --> 01:20:46,147 Bastards! 924 01:20:55,258 --> 01:20:57,192 No prisoners. 925 01:20:59,996 --> 01:21:01,964 So... 926 01:21:02,031 --> 01:21:05,592 as soon as the city is pacified, Piter... 927 01:21:05,668 --> 01:21:09,764 remove all ofthe Sardaukar troops to our frigate. 928 01:21:09,839 --> 01:21:13,775 No trace ofthe emperorīs involvement must ever be found here. 929 01:21:16,846 --> 01:21:20,179 A pity she has to remain gagged. 930 01:21:20,250 --> 01:21:22,480 She has such a... 931 01:21:22,552 --> 01:21:24,782 magnificent mouth. 932 01:21:24,854 --> 01:21:26,412 A pretty mouth... 933 01:21:26,489 --> 01:21:29,014 with the sting ofa scorpion. 934 01:21:29,092 --> 01:21:33,495 We know all about your Bene Gesserit witchery, my dear. 935 01:21:33,563 --> 01:21:36,054 Perhaps I should cut yourvocal cords. 936 01:21:36,132 --> 01:21:39,067 Then Piter could have his waywith you. 937 01:21:40,737 --> 01:21:42,170 But then again... 938 01:21:43,306 --> 01:21:45,297 perhaps not. 939 01:21:48,845 --> 01:21:51,370 No blood on my hands. 940 01:21:51,448 --> 01:21:54,645 I have no idea what happened toyou. 941 01:21:54,717 --> 01:21:57,185 So when I see the emperorīs... 942 01:21:57,253 --> 01:22:01,087 wrinkled old bitch ofa truthsayer... 943 01:22:01,157 --> 01:22:03,921 I suppose Iīll just have to say... 944 01:22:03,993 --> 01:22:05,426 '' Donīt know.'' 945 01:22:14,137 --> 01:22:16,901 Into the desert. 946 01:22:16,973 --> 01:22:20,340 Let the worms clean up the mess. 947 01:22:20,410 --> 01:22:22,844 The bodies must never be found. 948 01:22:38,127 --> 01:22:41,460 He looks sufficiently paralyzed. 949 01:22:41,531 --> 01:22:43,761 My halfofthe bargain, Baron. 950 01:22:43,833 --> 01:22:47,098 I promised you the duke. There he is. 951 01:22:47,170 --> 01:22:49,604 Well, itīs a delicious sight, Doctor. 952 01:22:49,672 --> 01:22:51,936 Now itīs time foryour half. 953 01:22:52,008 --> 01:22:54,374 And, believe it or not... 954 01:22:54,444 --> 01:22:57,038 Iīm a man ofmyword. 955 01:22:58,214 --> 01:23:00,444 Where is she? 956 01:23:00,517 --> 01:23:02,747 You promised weīd be reunited. 957 01:23:02,819 --> 01:23:05,754 You said youīd free her ifI did whatyou asked. 958 01:23:05,822 --> 01:23:07,756 Well, Iīve done it. 959 01:23:07,824 --> 01:23:09,587 So where is she? 960 01:23:09,659 --> 01:23:12,628 Yourwife is free, my good doctor. 961 01:23:12,695 --> 01:23:14,287 Completely free. 962 01:23:21,504 --> 01:23:23,438 Free ofher mortal coil. 963 01:23:26,776 --> 01:23:28,801 Free ofher physical cage. 964 01:23:28,878 --> 01:23:30,140 I freed her. 965 01:23:39,622 --> 01:23:43,217 I promised youīd be reunited, and Iīm a man ofmyword... 966 01:23:45,528 --> 01:23:47,962 as nowyou can see. 967 01:23:50,066 --> 01:23:55,265 You thinkyouīve defeated me, but-- 968 01:23:58,708 --> 01:24:00,539 Never trust a traitor... 969 01:24:00,610 --> 01:24:03,135 not even oneyou create. 970 01:24:03,212 --> 01:24:06,147 Well, my noble duke, areyou enjoying the show? 971 01:24:06,215 --> 01:24:07,648 I hope so. 972 01:24:07,717 --> 01:24:13,155 I keptyou alive soyou could witness every precious moment ofyour betrayal. 973 01:24:18,194 --> 01:24:19,126 What? 974 01:24:19,195 --> 01:24:20,856 Paul. 975 01:24:20,930 --> 01:24:24,058 Oh, the boy. I donīt know. I had to leave him to the desert. 976 01:24:24,133 --> 01:24:26,795 He and that gorgeous woman ofyours. 977 01:24:26,869 --> 01:24:30,862 My men left them to explore the beauty ofthe sands ofArrakis. 978 01:24:30,940 --> 01:24:33,374 Perhaps theyīll see some worms. 979 01:24:34,277 --> 01:24:38,907 We couldnīt have all that noble blood all over our hands, now could we? 980 01:24:38,982 --> 01:24:42,145 Oh, the emperor was quite insistent about that. 981 01:24:42,218 --> 01:24:43,708 Oh, yes. 982 01:24:43,786 --> 01:24:46,186 Your beloved emperor. 983 01:24:46,255 --> 01:24:50,157 Just goes to show, never get more popular than the boss... 984 01:24:50,226 --> 01:24:52,160 unless you intend to sack him. 985 01:24:53,396 --> 01:24:55,864 Did I say that? How impolitic ofme. 986 01:24:55,932 --> 01:25:00,028 I must be spending too much time with that idiot nephew ofmine, Rabban. 987 01:25:00,103 --> 01:25:03,038 Still, you wonīt say anything, will you, my dear man? 988 01:25:03,106 --> 01:25:05,040 Perhaps we should get on with it, then. 989 01:25:05,108 --> 01:25:06,575 Get on with it? 990 01:25:06,643 --> 01:25:09,635 This is kanly, Piter. 991 01:25:09,712 --> 01:25:11,680 Vendetta. 992 01:25:11,748 --> 01:25:15,377 And I am going to savor every minute ofit. 993 01:25:15,451 --> 01:25:18,750 My family has hated the Atreides... 994 01:25:18,821 --> 01:25:20,755 for generations. 995 01:25:20,823 --> 01:25:24,122 They have been the sand in our eyes... 996 01:25:24,193 --> 01:25:26,491 the stink at our meals. 997 01:25:26,562 --> 01:25:32,262 These arrogant Atreides, always standing in ourway. 998 01:25:33,036 --> 01:25:34,833 I want Leto... 999 01:25:34,904 --> 01:25:37,634 to appreciate the beauty... 1000 01:25:37,707 --> 01:25:39,641 ofwhat Iīve done to him. 1001 01:25:39,709 --> 01:25:42,769 I want him to know that I... 1002 01:25:42,845 --> 01:25:44,938 Baron Vladimir Harkonnen... 1003 01:25:45,014 --> 01:25:48,313 am the instrument ofhis familyīs demise... 1004 01:25:48,384 --> 01:25:52,081 the extinction of House Atreides... 1005 01:25:52,155 --> 01:25:54,589 and the ascendance... 1006 01:25:54,657 --> 01:25:57,057 of House Harkonnen. 1007 01:26:00,296 --> 01:26:01,729 What did he say? 1008 01:26:04,834 --> 01:26:05,926 Tooth. 1009 01:26:07,103 --> 01:26:09,469 What did he say, Piter? 1010 01:26:13,309 --> 01:26:14,742 Tooth. 1011 01:26:44,273 --> 01:26:48,004 Need you more proof ofwhat heavenīs choice is? 1012 01:26:48,077 --> 01:26:50,102 Atreides is dead... 1013 01:26:50,179 --> 01:26:52,773 and Harkonnen lives! 1014 01:27:02,892 --> 01:27:04,325 Heīs dead. 1015 01:27:11,467 --> 01:27:12,991 Fatherīs dead. 1016 01:27:23,780 --> 01:27:25,372 What areyou doing? 1017 01:27:25,448 --> 01:27:28,884 We wonīt survive longer than a few hours in the open. We have to find shelter. 1018 01:27:28,951 --> 01:27:31,681 But Harkonnen patrols... 1019 01:27:31,754 --> 01:27:33,551 worms-- 1020 01:27:33,623 --> 01:27:35,557 We have to take our chances. 1021 01:28:09,692 --> 01:28:11,956 One ofours. 1022 01:28:12,028 --> 01:28:14,758 Canīt take the chance. 1023 01:28:14,831 --> 01:28:17,527 Could be Harkonnen come to finish thejob. 1024 01:28:34,350 --> 01:28:37,581 Hurry! Harkonnen patrol ships are approaching fast! 1025 01:28:49,031 --> 01:28:50,965 Strap in. 1026 01:29:17,927 --> 01:29:19,360 What is this place? 1027 01:29:19,428 --> 01:29:22,158 A Fremen sietch. A small one. 1028 01:29:22,231 --> 01:29:25,257 Thereīs a storm coming. We can stay here till it passes. 1029 01:29:25,334 --> 01:29:27,962 Liet, we must talk. 1030 01:29:30,072 --> 01:29:32,006 Rest here. 1031 01:29:36,812 --> 01:29:38,837 How did you know where to find us? 1032 01:29:38,915 --> 01:29:40,849 Dr. Yueh sent a courier. 1033 01:29:40,917 --> 01:29:43,511 Said you were being taken to the Bled south ofthe mountain shield. 1034 01:29:45,621 --> 01:29:47,054 Milord. 1035 01:29:48,624 --> 01:29:50,558 Iīm supposed to giveyou this. 1036 01:30:20,122 --> 01:30:22,556 Harkonnen patrols are in the area. 1037 01:30:22,625 --> 01:30:24,058 They tracked our thopter. 1038 01:30:24,126 --> 01:30:26,060 They called you Liet. 1039 01:30:29,231 --> 01:30:31,927 Youīre the one, arenītyou? 1040 01:30:32,001 --> 01:30:35,198 The one whoīs never seen, the one who may not even exist at all. 1041 01:30:36,706 --> 01:30:38,071 Their leader. 1042 01:30:38,140 --> 01:30:40,233 I prefer the term ''guide'' to ''leader.'' 1043 01:30:40,309 --> 01:30:42,209 Guiding them? 1044 01:30:42,278 --> 01:30:44,212 Until Mahdi comes. 1045 01:30:45,848 --> 01:30:47,782 - Harkonnen thopters approaching. - Milord. 1046 01:30:50,486 --> 01:30:52,351 - Youīre coming with us. - No. 1047 01:30:52,421 --> 01:30:54,355 - Theyīll kill you. - Me? 1048 01:30:55,491 --> 01:30:56,924 Iīm Dr. Kynes. 1049 01:30:56,993 --> 01:30:59,621 I work for the emperor. You remember? 1050 01:30:59,695 --> 01:31:02,596 Iīll just say I was your hostage. 1051 01:31:02,665 --> 01:31:04,599 Milord, please. 1052 01:31:12,775 --> 01:31:17,212 I must remain with the Fremen, milord, as I promised your father. 1053 01:32:01,924 --> 01:32:03,357 Just hold on. 1054 01:32:17,840 --> 01:32:19,774 We canīt lose them. 1055 01:32:38,027 --> 01:32:40,621 Paul, the storm! We canīt go into that! 1056 01:32:40,696 --> 01:32:42,186 We have no choice. 1057 01:32:42,264 --> 01:32:44,698 Nothing survives one ofthose storms. 1058 01:32:44,767 --> 01:32:47,702 Unless theywant to die, theywonīt follow us in, will they? 1059 01:33:00,416 --> 01:33:02,680 I must not fear. 1060 01:33:02,751 --> 01:33:05,015 Fear is the mind-killer. 1061 01:33:05,087 --> 01:33:08,488 I will face my fear, and I will let it pass through me. 1062 01:33:08,557 --> 01:33:11,492 When the fear is gone, there will be nothing. 1063 01:33:13,129 --> 01:33:15,063 Only I will remain. 1064 01:33:17,133 --> 01:33:21,092 There isalegendthat thenight HouseAtreides lostArrakis... 1065 01:33:22,638 --> 01:33:26,904 astarexplodedin theskies above theirhomelandon Caladan. 1066 01:33:31,580 --> 01:33:34,014 Muadīdib. 1067 01:34:05,915 --> 01:34:07,348 Another bad dream, Uncle? 1068 01:34:07,416 --> 01:34:09,509 No, itīs indigestion, thatīs all. 1069 01:34:10,653 --> 01:34:14,680 Miserable food here. I canīt wait to be offthis foul planet. 1070 01:34:16,458 --> 01:34:18,517 What areyou doing here, boy? 1071 01:34:18,594 --> 01:34:20,027 Theyīre dead, Uncle. 1072 01:34:20,095 --> 01:34:23,792 The Bene Gesserit witch and her son are both dead. 1073 01:34:23,866 --> 01:34:27,859 We discovered a Fremen sietch near where our thopterwas supposed to crash. 1074 01:34:27,937 --> 01:34:31,395 Theyīd been rescued by that Atreides snake Duncan Idaho. 1075 01:34:31,473 --> 01:34:34,408 The ecologist Kynes was with them. 1076 01:34:35,811 --> 01:34:38,439 The emperorīs man. 1077 01:34:38,514 --> 01:34:41,210 We killed Idaho, captured Kynes. 1078 01:34:41,283 --> 01:34:45,219 The witch and her son were last seen driving a thopter into a sandstorm. 1079 01:34:48,157 --> 01:34:50,284 Youīve seen the bodies. 1080 01:34:50,359 --> 01:34:52,224 Theyīre most certainly dead. 1081 01:34:55,164 --> 01:34:57,598 Youīve seen the bodies. 1082 01:34:59,935 --> 01:35:02,403 Nothing survives one ofthose storms, Uncle. 1083 01:35:02,471 --> 01:35:06,339 The wind was over 800 kilometers an hour. 1084 01:35:06,408 --> 01:35:08,399 Nothing survives. 1085 01:35:30,132 --> 01:35:32,999 How long have I been asleep? 1086 01:35:33,068 --> 01:35:34,501 Not long. 1087 01:35:35,771 --> 01:35:38,205 The storm passed a little while ago. 1088 01:35:48,417 --> 01:35:50,351 It was Yueh. 1089 01:35:54,189 --> 01:35:56,623 Heīs the one who betrayed us. 1090 01:36:01,830 --> 01:36:03,764 They had his wife. 1091 01:36:20,249 --> 01:36:22,183 You should put it on, Paul. 1092 01:36:25,621 --> 01:36:27,555 Youīre the duke now. 1093 01:36:32,428 --> 01:36:34,521 We have to get out ofhere. 1094 01:36:36,198 --> 01:36:39,964 I found some supplies stowed in the compartment by the hatch. 1095 01:36:40,035 --> 01:36:44,529 Paracompass, vision goggles, stillsuits. 1096 01:36:47,109 --> 01:36:49,270 But where will we go? 1097 01:36:49,345 --> 01:36:51,142 To find the Fremen. 1098 01:36:51,213 --> 01:36:52,874 Fremen? 1099 01:36:52,948 --> 01:36:55,542 Weīre going to need them... 1100 01:36:55,617 --> 01:36:57,551 to take backArrakis. 1101 01:37:40,763 --> 01:37:43,823 How do we know which way to go? 1102 01:37:43,899 --> 01:37:45,332 South. 1103 01:37:46,668 --> 01:37:49,466 Thatīs into the deep desert. 1104 01:37:49,538 --> 01:37:52,029 There were rumors ofsietch communities there. 1105 01:37:53,208 --> 01:37:55,142 Thatīs where weīll find the Fremen. 1106 01:37:56,378 --> 01:37:58,312 Or die trying. 1107 01:38:28,043 --> 01:38:29,977 Iīm all right. 1108 01:38:34,716 --> 01:38:36,707 Itīsjust the stress. 1109 01:38:36,785 --> 01:38:38,218 Iīm fine. 1110 01:39:07,716 --> 01:39:10,981 Please, Your Majesty, you must control your anger. 1111 01:39:11,053 --> 01:39:13,146 Did you think I wouldnīt find out? 1112 01:39:13,222 --> 01:39:17,158 Or did you think I wouldjust be too simpleminded to see the truth? 1113 01:39:18,527 --> 01:39:20,461 Leave us alone. 1114 01:39:23,665 --> 01:39:27,226 What happened on Arrakis was beyond my control, daughter. 1115 01:39:27,302 --> 01:39:29,827 An ancient feud between royal houses. 1116 01:39:29,905 --> 01:39:32,237 Donīt patronize me, Father. 1117 01:39:32,307 --> 01:39:34,673 Isnīt it enough thatyou used me? 1118 01:39:34,743 --> 01:39:36,540 Used you? 1119 01:39:36,612 --> 01:39:39,479 Sending me to the duke as a token ofyour support. 1120 01:39:39,548 --> 01:39:42,415 Making me a courier ofyour esteemed respect... 1121 01:39:42,484 --> 01:39:44,418 whileyou were plotting behind his back. 1122 01:39:44,486 --> 01:39:46,420 Quiet, child. 1123 01:39:48,190 --> 01:39:50,522 Orwas thatyour idea, Fenring? 1124 01:39:50,592 --> 01:39:53,527 That would be something your perverse mind would suggest. 1125 01:39:53,595 --> 01:39:56,792 - Watch your tongue, girl. - And what will you do ifI donīt? 1126 01:39:56,865 --> 01:40:01,199 Send me into the desert to die, like that poor boy and his mother? 1127 01:40:01,270 --> 01:40:04,433 No one sent them anywhere. 1128 01:40:04,506 --> 01:40:06,064 They fled. 1129 01:40:06,141 --> 01:40:08,632 Despite the baronīs efforts... 1130 01:40:08,710 --> 01:40:12,578 he assures me he did everything he could to secure them from harm. 1131 01:40:12,648 --> 01:40:15,583 You were involved, Father. I knowyou were. 1132 01:40:15,651 --> 01:40:18,381 - Oryou did nothing to prevent it. - Enough! 1133 01:40:28,564 --> 01:40:31,260 There will come a time, daughter... 1134 01:40:31,333 --> 01:40:34,666 when you will have to shed this naiveté ofyours... 1135 01:40:34,736 --> 01:40:38,729 and learn what it means to rule an empire. 1136 01:40:43,245 --> 01:40:46,646 And when that time comes, Father... 1137 01:40:46,715 --> 01:40:49,149 you may learn to regret it. 1138 01:41:08,203 --> 01:41:11,138 Itīs only another few kilometers, thatīs all. 1139 01:41:12,741 --> 01:41:14,675 Hurry. We donīt have much time. 1140 01:41:16,378 --> 01:41:18,812 The sun will soon be up full. 1141 01:41:49,878 --> 01:41:52,745 Weīll have some shade in here. 1142 01:41:52,814 --> 01:41:56,750 Ifthere are any Harkonnen patrols this far out, itīll be tough to spot us. 1143 01:42:20,175 --> 01:42:22,006 Suchapity. 1144 01:42:22,077 --> 01:42:25,706 A pity thatyou had to get mixed up in this business. 1145 01:42:25,781 --> 01:42:28,614 Iīm not mixed up in it, Baron. 1146 01:42:28,684 --> 01:42:30,345 Iīm the emperorīs servant. 1147 01:42:30,419 --> 01:42:32,387 Nothing more and nothing less. 1148 01:42:32,454 --> 01:42:36,686 Soyou did not lead them to that warren of Fremen scum? 1149 01:42:36,758 --> 01:42:40,592 That was Idahoīs idea. He had forged a friendship with them. 1150 01:42:40,662 --> 01:42:45,258 Oh, yes, yes, we know all about Idaho and his efforts on the dukeīs behalf. 1151 01:42:45,333 --> 01:42:47,426 A foolish, desperate gambit. 1152 01:42:47,502 --> 01:42:51,268 And where was that Fremen trash when he needed them, eh? 1153 01:42:57,112 --> 01:42:58,443 So... 1154 01:42:58,513 --> 01:43:00,481 what will you say... 1155 01:43:00,549 --> 01:43:04,280 when the emperor questions you about what happened here? 1156 01:43:04,352 --> 01:43:06,081 Whatīs your impression, hmm? 1157 01:43:07,189 --> 01:43:11,922 The desert is an indiscriminate executioner, Baron. 1158 01:43:13,228 --> 01:43:18,723 Well, I suppose that Bene Gesserit whore and her spawn... 1159 01:43:18,800 --> 01:43:21,234 have found that out, havenīt they? 1160 01:43:27,809 --> 01:43:31,609 Be sure he recalls his flimsy denials... 1161 01:43:31,680 --> 01:43:35,275 when heīs face to face with deathīs sweet smile. 1162 01:43:39,020 --> 01:43:42,456 Muadīdib. Muadīdib. 1163 01:43:45,427 --> 01:43:49,022 Tellmeabout the waters ofyourhomeland, Muadīdib. 1164 01:43:51,032 --> 01:43:55,469 On Caladan, we ruled byairandsea, Paul. 1165 01:43:57,239 --> 01:44:01,175 But here on Arrakis you need desert power. 1166 01:44:02,577 --> 01:44:04,135 Itīs calling toyou. 1167 01:44:05,447 --> 01:44:09,042 Tell me about the waters ofyour homeland, Muadīdib. 1168 01:44:35,544 --> 01:44:38,138 Itīll be night soon. Weīll move on. 1169 01:44:38,213 --> 01:44:40,647 - Did you get any rest? - Some. 1170 01:44:42,384 --> 01:44:44,750 - How areyou feeling? - Better. 1171 01:44:45,954 --> 01:44:48,889 Iīll try not to slow us down as much tonight. 1172 01:44:50,058 --> 01:44:51,491 How is my sister? 1173 01:45:01,670 --> 01:45:04,036 Iīm having dreams again. 1174 01:45:04,105 --> 01:45:07,302 Visions. Even when Iīm awake. 1175 01:45:08,210 --> 01:45:10,644 Iīve seen her, Mother, inside ofyou. 1176 01:45:12,981 --> 01:45:15,506 Even your father didnīt know. 1177 01:45:15,584 --> 01:45:17,176 Why not? 1178 01:45:20,355 --> 01:45:22,289 There wasnīt time. 1179 01:45:25,660 --> 01:45:28,094 What haveyou done to me? 1180 01:45:29,931 --> 01:45:32,092 - I gave birth toyou. - A freak. 1181 01:45:32,934 --> 01:45:35,368 - No, not a freak. - Then what? 1182 01:45:42,677 --> 01:45:44,611 This place is changing me. 1183 01:45:46,214 --> 01:45:47,647 Itīs the spice. 1184 01:45:48,850 --> 01:45:53,150 Itīs in the airwe breathe, in the food we eat. 1185 01:45:53,221 --> 01:45:55,212 I canīt escape it. 1186 01:46:24,486 --> 01:46:26,477 Drink it all. 1187 01:46:26,554 --> 01:46:30,183 The best place to conserve water is in your body. 1188 01:46:30,258 --> 01:46:32,351 The stillsuit will do the rest. 1189 01:46:35,830 --> 01:46:39,129 Ifwe stay on this dune, weīll reach those mountains a lot sooner. 1190 01:46:40,201 --> 01:46:42,635 Is that a good idea? 1191 01:46:42,704 --> 01:46:44,638 Itīs the most direct path. 1192 01:47:39,661 --> 01:47:41,595 You all right? 1193 01:47:44,466 --> 01:47:45,899 Yes. 1194 01:47:49,571 --> 01:47:51,004 Hold on. 1195 01:48:13,161 --> 01:48:15,686 That shouldnīt have happened. 1196 01:48:15,764 --> 01:48:18,198 I was careless about these dunes. 1197 01:48:22,771 --> 01:48:24,864 We lost our paracompass. 1198 01:48:35,650 --> 01:48:37,083 Can you hear that? 1199 01:48:38,253 --> 01:48:39,515 Worm. 1200 01:48:39,587 --> 01:48:43,148 It must have heard the sand fall. Run.Just run! 1201 01:48:50,131 --> 01:48:53,396 - I canīt see it! I canīt see it! - Donīt stop! 1202 01:49:40,115 --> 01:49:41,548 A thumper. 1203 01:49:41,616 --> 01:49:43,550 Someone called it away. 1204 01:49:46,020 --> 01:49:48,318 Did you smell it? 1205 01:49:48,389 --> 01:49:50,289 - Cinnamon smell. - Spice. 1206 01:49:51,059 --> 01:49:52,492 Everywhere. 1207 01:49:54,729 --> 01:49:56,356 When the worm came. 1208 01:50:26,828 --> 01:50:30,889 There had to have been people for this many plants to survive. 1209 01:50:30,965 --> 01:50:32,398 Fremen. 1210 01:50:33,768 --> 01:50:35,702 We have to find them. 1211 01:50:35,770 --> 01:50:38,898 Most intruders here regret finding the Fremen. 1212 01:50:52,520 --> 01:50:55,455 Donīt run, intruders. There is no escape. 1213 01:51:04,465 --> 01:51:05,898 I knowyou. 1214 01:51:07,569 --> 01:51:09,503 You are Stilgar... 1215 01:51:10,872 --> 01:51:14,308 the Fremen who came to see my father with Duncan Idaho. 1216 01:51:16,644 --> 01:51:19,442 That was a sloppy crossing you made from the crash. 1217 01:51:19,514 --> 01:51:20,776 You called a worm. 1218 01:51:20,848 --> 01:51:24,648 You were watching us all ofthat time? 1219 01:51:24,719 --> 01:51:27,279 - We didnīt seeyou. - You werenīt meant to. 1220 01:51:27,355 --> 01:51:29,755 Weīre wasting time here, Stil. 1221 01:51:29,824 --> 01:51:33,157 - This is the boy Liet told us to seek. - How can you be sure? 1222 01:51:33,228 --> 01:51:37,062 - I saywe take theirwater and move on. - Be quiet,Jamis. 1223 01:51:37,131 --> 01:51:40,658 As you can hear, I have a problem to solve. 1224 01:51:40,735 --> 01:51:43,101 My people are cautious and pragmatic. 1225 01:51:44,172 --> 01:51:46,732 Good qualities in the desert. 1226 01:51:46,808 --> 01:51:50,403 Better sometimes to miss an opportunity than invite disaster. 1227 01:51:52,280 --> 01:51:55,408 Your onlyvalue at the moment is the water in your flesh. 1228 01:51:55,483 --> 01:51:57,974 - You know the law, Stil. - Yes. 1229 01:52:00,888 --> 01:52:01,980 The law. 1230 01:52:12,700 --> 01:52:15,464 Tell them to stop hunting my son. 1231 01:52:16,537 --> 01:52:18,471 Tell them. 1232 01:52:21,342 --> 01:52:23,606 Leave off!. Leave the boy alone! 1233 01:52:24,512 --> 01:52:26,139 Doyou hear me? 1234 01:52:27,415 --> 01:52:31,681 Is this the wayyou welcome friends of Liet? Is it? 1235 01:52:39,427 --> 01:52:41,452 As leader ofthis tribe... 1236 01:52:41,529 --> 01:52:46,296 Iīm offering the weirding woman and her son sanctuary. 1237 01:52:46,367 --> 01:52:51,361 No Fremen anywhere will lay a hand on you whileyou have my protection. 1238 01:52:52,874 --> 01:52:54,034 For how long? 1239 01:52:54,108 --> 01:52:56,440 Donīt be a fool, woman. 1240 01:52:56,511 --> 01:52:58,945 Youīre fugitives from the Harkonnen. 1241 01:52:59,013 --> 01:53:01,447 Donīt be fugitives from us as well. 1242 01:53:15,797 --> 01:53:17,230 Merciful God! 1243 01:53:17,965 --> 01:53:19,830 Iīve heard of the weirding ways. 1244 01:53:22,170 --> 01:53:24,400 Imagine what a man could do with it. 1245 01:53:24,472 --> 01:53:27,873 No doubt we have much to teach each other. 1246 01:53:29,944 --> 01:53:32,174 You can come down, boy. 1247 01:53:32,246 --> 01:53:34,180 Your mother has shown herworth. 1248 01:53:34,248 --> 01:53:36,182 He wonīt move unless I say so. 1249 01:53:36,250 --> 01:53:38,184 Discipline. Good. 1250 01:53:45,960 --> 01:53:47,257 He is here. 1251 01:53:56,771 --> 01:53:59,365 He is unharmed. 1252 01:54:00,141 --> 01:54:01,369 We are coming down. 1253 01:54:14,555 --> 01:54:16,489 Leave me alone. 1254 01:54:18,192 --> 01:54:20,490 Made a lot ofnoise climbing. 1255 01:54:20,561 --> 01:54:22,495 He has much to learn. 1256 01:54:28,770 --> 01:54:30,704 Can you travel,Jamis? 1257 01:54:32,373 --> 01:54:35,171 He surprised me, thatīs all. 1258 01:54:35,243 --> 01:54:37,336 - Ofcourse I can travel. - Good. 1259 01:54:39,414 --> 01:54:42,349 We have now two with us who are not trained. 1260 01:54:43,451 --> 01:54:46,045 In squad lines with flankers. 1261 01:54:46,120 --> 01:54:49,248 We have to make Cave of Ridges before full sun. 1262 01:54:49,323 --> 01:54:52,087 Chani, you will be responsible for him. 1263 01:54:52,160 --> 01:54:53,593 My name is Paul. 1264 01:54:54,362 --> 01:54:56,762 Only until we giveyou a new one. 1265 01:55:03,604 --> 01:55:06,539 Follow me. Do exactly as I do. 1266 01:55:51,886 --> 01:55:53,148 Across there is home. 1267 01:55:54,522 --> 01:55:57,650 Sietch Tabr. Weīll be there tomorrow. 1268 01:55:57,725 --> 01:55:59,522 Tomorrow? 1269 01:55:59,594 --> 01:56:02,529 That must be hundreds ofkilometers from here. 1270 01:56:02,597 --> 01:56:04,895 It will be a hard ride. 1271 01:56:04,966 --> 01:56:06,900 The sun will be up soon. 1272 01:56:06,968 --> 01:56:10,404 Patrols sometimes come this far. We canīt let them see us. 1273 01:56:36,831 --> 01:56:40,767 When you give us your stillsuits, we will recoveryourwater foryou. 1274 01:56:48,476 --> 01:56:50,410 Here is some food. 1275 01:56:55,550 --> 01:56:57,541 Spice. 1276 01:56:57,618 --> 01:57:01,611 We donīt have delicacies from the cities likeyou are used to. 1277 01:57:01,689 --> 01:57:03,122 Itīs fine. 1278 01:57:56,911 --> 01:58:00,347 Sheīs the one, isnīt she-- the oneyouīve seen in your dreams? 1279 01:58:02,383 --> 01:58:05,318 I can tell by the way you stare at her. 1280 01:58:07,054 --> 01:58:08,988 I donīt know what it means. 1281 01:58:10,057 --> 01:58:11,991 Be careful, Paul. 1282 01:58:13,794 --> 01:58:17,059 We are new to these people, as they are to us. 1283 01:58:17,131 --> 01:58:20,658 Everything we say and do must be careful. 1284 01:58:20,735 --> 01:58:24,171 Predicting the future, then plotting to make it so? 1285 01:58:25,606 --> 01:58:28,040 These are superstitious people. 1286 01:58:30,711 --> 01:58:32,645 Ifwe are to survive... 1287 01:58:33,948 --> 01:58:36,883 it will be best to accommodate their legends. 1288 01:58:56,237 --> 01:58:59,001 Iīm the steward ofthe sand. 1289 01:58:59,073 --> 01:59:02,099 I am a desert creature. 1290 01:59:03,244 --> 01:59:05,178 A desert creature. 1291 01:59:14,689 --> 01:59:17,453 Not finished yet! 1292 01:59:20,594 --> 01:59:22,562 Still have work to do! 1293 01:59:30,471 --> 01:59:32,735 The pre-spice mass. 1294 01:59:35,309 --> 01:59:36,833 I am... 1295 01:59:36,911 --> 01:59:38,572 a desert creature-- 1296 02:00:28,929 --> 02:00:30,191 Spice blow. 1297 02:00:32,500 --> 02:00:35,162 Somewhere to the east. 1298 02:00:41,142 --> 02:00:43,235 A large field from the looks ofit. 1299 02:00:48,582 --> 02:00:53,315 We have to send gatherers before Harkonnen pirates come for it. 1300 02:00:53,387 --> 02:00:55,321 You harvest this spice? 1301 02:00:56,590 --> 02:00:59,115 For bribes to the Spacing Guild. 1302 02:01:00,194 --> 02:01:02,458 Itīs Lietīs wish. 1303 02:01:02,530 --> 02:01:06,227 We pay them to keep our skies free oftheir satellites... 1304 02:01:06,300 --> 02:01:08,825 so that no one can know what we are doing here. 1305 02:01:10,938 --> 02:01:12,872 You will learn. 1306 02:01:18,512 --> 02:01:19,843 Amtal! 1307 02:01:20,915 --> 02:01:24,009 - I evoke Amtal. -Jamis. 1308 02:01:24,084 --> 02:01:25,517 What is this? 1309 02:01:25,586 --> 02:01:28,214 His way ofdealing with what happened the other night. 1310 02:01:28,289 --> 02:01:30,223 That was an accident. 1311 02:01:30,291 --> 02:01:33,852 He bested me because there was witch-force at Tuono basin. 1312 02:01:33,928 --> 02:01:37,591 - Amtal. Itīs my right. - You must not interfere. 1313 02:01:37,665 --> 02:01:39,895 Jamis has called him out. 1314 02:01:41,902 --> 02:01:44,029 Youīre starting something here youīre going to regret. 1315 02:01:44,104 --> 02:01:45,867 - Stilgar. - You must step back. 1316 02:01:45,940 --> 02:01:47,567 Ifyou know whatīs good foryou... 1317 02:01:47,641 --> 02:01:50,610 you will find an honorable way to leave this thing alone. 1318 02:01:50,678 --> 02:01:52,407 Silence! 1319 02:01:52,479 --> 02:01:55,346 I evoke silence. Sheīs trying to put a spell on me. 1320 02:01:55,416 --> 02:01:59,910 Ifyou try that again, weīll know itīs yourwitchcraft. 1321 02:01:59,987 --> 02:02:02,888 I wonīt be able to protectyou or the boy anymore. 1322 02:02:04,925 --> 02:02:07,894 Come. You canīt stop this. 1323 02:02:48,202 --> 02:02:49,464 A crysknife. 1324 02:02:50,571 --> 02:02:52,766 Our ritual weapon. 1325 02:02:52,840 --> 02:02:55,638 Use it well. 1326 02:03:06,854 --> 02:03:09,118 Mayyour blade chip and shatter. 1327 02:03:26,640 --> 02:03:29,507 Iīm gonna bathe this knife with your blood. 1328 02:03:36,383 --> 02:03:38,044 Firstyouīll have to find my blood. 1329 02:04:11,986 --> 02:04:14,250 - Doyou yield? - Yield? 1330 02:04:14,321 --> 02:04:17,017 Thereīs noyielding! Itīs to the death, boy! 1331 02:04:22,830 --> 02:04:25,492 Heīs never had to kill. 1332 02:04:25,566 --> 02:04:26,999 What? 1333 02:04:29,003 --> 02:04:30,436 Then heīd better learn. 1334 02:04:47,521 --> 02:04:51,218 Finish. Donīt toywith him. 1335 02:05:24,825 --> 02:05:26,759 Heīs bestedJamis. 1336 02:05:46,780 --> 02:05:48,873 This didnīt have to happen. 1337 02:05:51,919 --> 02:05:55,548 - It is ourway. - Yourway! 1338 02:05:55,622 --> 02:05:57,556 Killing each other. 1339 02:06:03,897 --> 02:06:07,594 No man recognizes leadership without the challenge ofcombat. 1340 02:06:19,179 --> 02:06:21,340 There is a legend among us... 1341 02:06:24,118 --> 02:06:27,679 that a voice from the out-world will come-- 1342 02:06:27,754 --> 02:06:30,450 the Mahdi. 1343 02:06:30,524 --> 02:06:34,927 He will hold the key to our future. 1344 02:06:35,996 --> 02:06:39,796 It is said that a Bene Gesserit will be his mother-- 1345 02:06:39,867 --> 02:06:42,199 a Sayyadina-- 1346 02:06:42,269 --> 02:06:44,965 friend ofGod. 1347 02:06:47,474 --> 02:06:49,965 There are rumors aboutyou and your son... 1348 02:06:50,043 --> 02:06:52,011 from the city... 1349 02:06:52,079 --> 02:06:53,512 Liet. 1350 02:06:54,748 --> 02:06:58,309 You hope I am that one, that Paul is. 1351 02:06:58,385 --> 02:07:01,650 I hope and I fear. 1352 02:07:05,325 --> 02:07:09,989 Ifitīs true, your boywill have to call me out one day... 1353 02:07:10,063 --> 02:07:13,260 to challenge me for the leadership ofthe tribe. 1354 02:07:14,601 --> 02:07:16,899 The huanui is prepared. Itīs time. 1355 02:07:22,910 --> 02:07:24,844 Itīs ourway. 1356 02:07:33,487 --> 02:07:36,251 From water does all life begin. 1357 02:07:40,093 --> 02:07:43,290 The flesh belongs to the person... 1358 02:07:43,363 --> 02:07:46,423 but his water belongs to the tribe. 1359 02:07:51,171 --> 02:07:53,264 I was a friend ofJamis. 1360 02:07:55,209 --> 02:07:59,009 When the hawk plane fell upon us... 1361 02:07:59,079 --> 02:08:01,172 at Hole-in-the-Rock... 1362 02:08:01,248 --> 02:08:05,480 it wasJamis who pulled me to safety. 1363 02:08:07,054 --> 02:08:08,487 I was a friend ofJamis. 1364 02:08:11,291 --> 02:08:12,815 I was a friend ofJamis. 1365 02:08:47,995 --> 02:08:49,656 I was a friend ofJamis. 1366 02:08:50,931 --> 02:08:52,922 He taught me... 1367 02:08:54,735 --> 02:08:56,669 that when you kill... 1368 02:08:58,572 --> 02:09:00,506 you pay for it. 1369 02:09:14,955 --> 02:09:17,014 He sheds tears. 1370 02:09:17,090 --> 02:09:19,354 He gives water to the dead. 1371 02:09:25,198 --> 02:09:28,167 Jamis carried 33 liters ofthe tribeīs water... 1372 02:09:28,235 --> 02:09:30,169 counted and measured. 1373 02:09:47,254 --> 02:09:49,950 Combat water is entrusted to the winner. 1374 02:09:50,023 --> 02:09:52,821 Becauseyou fight without stillsuit... 1375 02:09:52,893 --> 02:09:55,361 you may regain the water you lost fighting. 1376 02:10:05,505 --> 02:10:08,235 Mayyou guard it for the tribe. 1377 02:10:08,308 --> 02:10:10,242 Preserve it against loss. 1378 02:10:10,310 --> 02:10:12,744 Be generous with it in time ofneed. 1379 02:10:12,813 --> 02:10:15,008 Mayyou pass it on in your time... 1380 02:10:15,082 --> 02:10:17,414 for the good ofthe tribe. 1381 02:10:21,788 --> 02:10:23,983 Needs a naming now, Stil. 1382 02:10:28,295 --> 02:10:30,923 It is time. 1383 02:10:30,997 --> 02:10:34,956 What would you have us call you, young Atreides? 1384 02:10:35,035 --> 02:10:37,469 Bywhat name doyou wish Fremen to knowyou? 1385 02:10:39,339 --> 02:10:41,739 What is the name ofthat little mouse? 1386 02:10:44,344 --> 02:10:46,437 The one in the desert? 1387 02:10:46,513 --> 02:10:48,447 The one thatjumps. 1388 02:10:51,985 --> 02:10:53,418 Muadīdib. 1389 02:10:54,554 --> 02:10:56,647 Is that the nameyou wish? 1390 02:11:04,731 --> 02:11:07,165 Wise in the ways ofthe desert. 1391 02:11:08,568 --> 02:11:10,968 Hiding from the sun, traveling at night. 1392 02:11:12,038 --> 02:11:14,871 We call him ''the teacher ofboys.'' 1393 02:11:18,545 --> 02:11:21,571 Yeah. A fine choice. 1394 02:11:23,383 --> 02:11:25,681 So from now on... 1395 02:11:25,752 --> 02:11:28,016 you will be addressed as Muadīdib. 1396 02:11:36,029 --> 02:11:39,624 Wait for my signal. Then you must do exactly as I do. 1397 02:11:39,699 --> 02:11:41,792 Your lives will depend on it. 1398 02:11:49,876 --> 02:11:51,002 There. 1399 02:12:11,598 --> 02:12:13,031 Get ready. 1400 02:12:45,499 --> 02:12:46,989 Come on! 1401 02:14:22,028 --> 02:14:26,328 - What is that? - The one who will come-- 1402 02:14:26,399 --> 02:14:28,526 Mahdi. 1403 02:14:57,631 --> 02:15:01,032 Itīs the gatherers Stilgar sent to the spice blow. 1404 02:15:08,541 --> 02:15:10,668 Give her some time, Muadīdib. 1405 02:15:11,745 --> 02:15:14,009 Liet is dead. 1406 02:15:14,080 --> 02:15:16,071 We found his remains at the spice blow. 1407 02:15:16,149 --> 02:15:19,550 - Dr. Kynes is dead? - Harkonnen treachery. 1408 02:15:20,987 --> 02:15:23,080 She loved her fathervery much. 1409 02:15:38,605 --> 02:15:40,732 It needs a new dew collector. 1410 02:15:47,113 --> 02:15:50,549 Tell me about the waters ofyour homeland, Muadīdib. 1411 02:15:55,121 --> 02:15:57,214 We had rivers ofit. 1412 02:15:59,459 --> 02:16:02,360 Great flowing veins ofwater. 1413 02:16:04,731 --> 02:16:07,632 From the snows ofmountains... 1414 02:16:07,701 --> 02:16:11,296 into lakes so wideyou couldnīt see the other side. 1415 02:16:13,206 --> 02:16:15,140 Oceans ofwater. 1416 02:16:22,849 --> 02:16:24,942 Our home was on the coast. 1417 02:16:27,887 --> 02:16:31,846 Great waves would hurl themselves against the cliffs. 1418 02:16:34,561 --> 02:16:36,688 They used to put me to sleep. 1419 02:16:38,832 --> 02:16:41,357 My father had a dream, Muadīdib... 1420 02:16:43,369 --> 02:16:46,429 a dream that one day... 1421 02:16:46,506 --> 02:16:48,565 we could change this place. 1422 02:16:50,477 --> 02:16:53,139 Make it more likeyour homeland. 1423 02:17:11,097 --> 02:17:13,031 Windtrap. 1424 02:17:13,099 --> 02:17:15,465 Plenty ofmoisture this morning. 1425 02:17:17,604 --> 02:17:19,731 My father is at peace. 1426 02:17:50,703 --> 02:17:53,399 We have thousands ofthese caches. 1427 02:17:54,474 --> 02:17:56,669 Only a few ofus know them all. 1428 02:17:57,744 --> 02:18:01,202 - I know this place. - No off-worlder has ever seen it. 1429 02:18:01,281 --> 02:18:02,543 I have! 1430 02:18:04,450 --> 02:18:06,577 In my dreams. 1431 02:18:07,620 --> 02:18:11,454 This is the waterwe will use to change the face ofArrakis. 1432 02:18:14,394 --> 02:18:16,521 As my father told us... 1433 02:18:18,264 --> 02:18:21,791 the voice from the out-world will come-- 1434 02:18:21,868 --> 02:18:23,301 the Mahdi. 1435 02:18:26,906 --> 02:18:29,898 We will make a paradise ofArrakis... 1436 02:18:31,544 --> 02:18:35,105 and no man shall ever want forwater again. 1437 02:19:34,540 --> 02:19:35,973 Come. 1438 02:19:39,212 --> 02:19:41,407 You summoned me, Highness. 1439 02:19:41,481 --> 02:19:45,941 - I have a special errand foryou. - Iīm here to serve my lady. 1440 02:19:46,019 --> 02:19:49,420 Iīm sending you to the Harkonnen planet Geide Prime. 1441 02:19:54,427 --> 02:19:58,989 I wantyou to insinuateyourself among the fat baronīs family. 1442 02:19:59,065 --> 02:20:02,057 His nephew Feyd, a narcissistic type... 1443 02:20:02,135 --> 02:20:06,128 should be especially amenable toyour expert charms. 1444 02:20:06,205 --> 02:20:08,435 And how will you want me to use him? 1445 02:20:08,508 --> 02:20:10,601 I want to know what happened on Arrakis... 1446 02:20:10,677 --> 02:20:14,113 the night Duke Leto and his familywere killed. 1447 02:20:14,180 --> 02:20:16,808 I want to know how it was planned... 1448 02:20:16,883 --> 02:20:19,078 who was involved... 1449 02:20:20,153 --> 02:20:22,553 and I want to know who the Harkonnen allies were. 1450 02:20:22,622 --> 02:20:27,059 - Iīll do my best. - Iīve no doubt ofthat. 1451 02:20:38,037 --> 02:20:40,130 Just as you said, Stil. 1452 02:20:41,641 --> 02:20:45,042 Harkonnen greed for spice is the most reliable beacon in the universe. 1453 02:20:45,111 --> 02:20:47,443 Reconnaissance team on theground. 1454 02:20:47,513 --> 02:20:49,310 Groundrecon, proceedtospicepatch. 1455 02:20:57,423 --> 02:20:59,550 Anyone elsehearthat? 1456 02:21:13,639 --> 02:21:16,437 We didnīt even have to damage the īthopter. 1457 02:21:18,111 --> 02:21:20,671 The men will fly it to our caves at Bight. 1458 02:22:02,455 --> 02:22:03,888 That was our last communication. 1459 02:22:03,956 --> 02:22:06,754 There was no mayday, no evidence of wreckage when we went to investigate. 1460 02:22:06,826 --> 02:22:08,350 Thatīs the third īthopter this month! 1461 02:22:08,428 --> 02:22:10,157 The patch they scouted turned out to be mock spice. 1462 02:22:10,229 --> 02:22:13,221 - It was probably a plant to lure them. - Fremen scum! 1463 02:22:17,770 --> 02:22:20,102 We caught these in a raid last night, a village near the rim wall... 1464 02:22:20,173 --> 02:22:22,437 known to be desert sympathizers. 1465 02:22:22,508 --> 02:22:25,443 Mercy, Governor. 1466 02:22:25,511 --> 02:22:28,912 We are refugees. We need food. 1467 02:22:28,981 --> 02:22:30,972 Liar! 1468 02:22:31,050 --> 02:22:33,143 Spies, thatīs whatyou are! 1469 02:22:33,219 --> 02:22:36,279 Spies for the Fremen scum. 1470 02:22:36,355 --> 02:22:39,449 Fremen scum who raid my spice warehouses! 1471 02:22:39,525 --> 02:22:42,358 - Who destroy royal equipment! - No. 1472 02:22:42,428 --> 02:22:44,953 We are poor. We have no weapons. 1473 02:22:49,402 --> 02:22:51,870 He was trying to dispose ofthis when we caught him. 1474 02:23:04,717 --> 02:23:08,619 Send words to the filth ofthe desert! 1475 02:23:08,688 --> 02:23:10,519 Tell them whatyou witness here! 1476 02:23:13,593 --> 02:23:17,529 - Mahdi, Mahdi-- - Tell them this is what awaits them! 1477 02:23:18,030 --> 02:23:20,294 Mahdi! 1478 02:23:41,654 --> 02:23:44,953 Put that away, Feyd, and come here. I wantyou to see this. 1479 02:23:51,297 --> 02:23:53,595 The latest love letter from your brother. 1480 02:23:57,170 --> 02:23:58,762 Appears to be enjoying himself. 1481 02:23:58,838 --> 02:24:02,433 The moronīs appetite for killing never ceases to amaze me. 1482 02:24:04,010 --> 02:24:06,911 By the time heīs finished, there wonīt be a population left to rule. 1483 02:24:08,748 --> 02:24:14,050 Cheer up, lovely boy. I merely allow him to brutalize them... 1484 02:24:14,120 --> 02:24:16,987 to savage them, until you arrive-- 1485 02:24:17,056 --> 02:24:22,494 the handsome Feyd, to rescue them from the beast Rabban. 1486 02:24:22,562 --> 02:24:26,692 Oh, theywill be ripe foryou, lovely boy. 1487 02:24:26,766 --> 02:24:30,532 Feyd the savior! There will be cheering in the streets. 1488 02:24:30,603 --> 02:24:34,972 You can even give them your brotherīs head as a gift ifyou like. 1489 02:24:35,041 --> 02:24:37,942 And then you will squeeze... 1490 02:24:38,010 --> 02:24:40,444 like the grips ofa vice... 1491 02:24:40,513 --> 02:24:43,505 so our treasuries become fat... 1492 02:24:43,583 --> 02:24:46,347 with the profit ofspice. 1493 02:25:11,410 --> 02:25:14,436 No man recognizes leadership... 1494 02:25:14,513 --> 02:25:17,380 without the challenge ofcombat. 1495 02:25:17,450 --> 02:25:19,941 - It is the way. - Call him out! 1496 02:25:20,019 --> 02:25:22,783 Call him out! Call him out! 1497 02:25:25,658 --> 02:25:28,991 What doyou see, Muadīdib... 1498 02:25:32,498 --> 02:25:34,728 when you go away like that? 1499 02:25:35,801 --> 02:25:37,894 Where is ityou go? 1500 02:25:39,872 --> 02:25:41,806 Many places, Stil. 1501 02:25:44,243 --> 02:25:45,676 Many roads. 1502 02:25:50,483 --> 02:25:52,246 Many choices. 1503 02:25:54,420 --> 02:25:56,581 These choices-- 1504 02:25:57,990 --> 02:25:59,924 good or bad? 1505 02:26:02,461 --> 02:26:04,793 Itīs hard to know sometimes. 1506 02:26:04,864 --> 02:26:09,028 Either they are good choices or bad choices. 1507 02:26:09,101 --> 02:26:11,626 Arenītyou ever afraid, Stil? 1508 02:26:12,772 --> 02:26:14,034 Ofstorms? 1509 02:26:14,807 --> 02:26:16,502 Ofthe future. 1510 02:26:16,575 --> 02:26:18,509 The future, Muadīdib... 1511 02:26:18,577 --> 02:26:20,272 just is. 1512 02:26:31,457 --> 02:26:33,721 Theyīre like ghosts! Everywhere! 1513 02:26:53,512 --> 02:26:55,571 Need immediate evacuation! 1514 02:26:55,648 --> 02:26:58,412 Theyjust keep coming! 1515 02:26:59,752 --> 02:27:02,687 Need immediate evacuation! 1516 02:27:20,940 --> 02:27:22,430 We are ready, Muadīdib. 1517 02:27:25,411 --> 02:27:27,276 Itīs time. 1518 02:27:27,346 --> 02:27:29,280 We must hurry. 1519 02:27:36,489 --> 02:27:39,390 - Heīs waiting, Reverend Mother. - Who else knows heīs here? 1520 02:27:39,458 --> 02:27:41,619 No one. He made it clear on his arrival... 1521 02:27:41,694 --> 02:27:44,458 that we should summon you and no other. 1522 02:28:02,214 --> 02:28:04,842 The otherwitches must leave. 1523 02:28:04,917 --> 02:28:06,851 As you wish. 1524 02:28:15,361 --> 02:28:19,764 This visit is as indiscreet as it is unexpected. 1525 02:28:19,832 --> 02:28:23,996 Letīs hope the emperorīs curiosity isnīt aroused. 1526 02:28:24,069 --> 02:28:28,631 The emperorīs suspicions are easily moderated... 1527 02:28:28,707 --> 02:28:32,143 by his dependence on our services. 1528 02:28:32,211 --> 02:28:34,679 As you are so fond ofreminding us. 1529 02:28:43,722 --> 02:28:46,190 The navigators are concerned. 1530 02:28:47,359 --> 02:28:50,988 - Concerned? - They are disturbed about the future. 1531 02:28:52,064 --> 02:28:54,794 There is a problem on the horizon. 1532 02:28:56,469 --> 02:28:58,699 What kind ofproblem? 1533 02:29:01,507 --> 02:29:05,739 They are troubled by a nexus they canīt fully explore... 1534 02:29:05,811 --> 02:29:08,439 an intersection ofevents... 1535 02:29:08,514 --> 02:29:11,711 a meeting ofcountless delicate decisions... 1536 02:29:11,784 --> 02:29:14,878 beyond which lies a path... 1537 02:29:14,954 --> 02:29:16,888 they cannot see. 1538 02:29:18,090 --> 02:29:20,422 And where is this nexus? 1539 02:29:23,028 --> 02:29:25,053 Planet Arrakis. 1540 02:29:28,267 --> 02:29:33,671 House Harkonnen controls Arrakis now. The Atreides are dead. 1541 02:29:33,739 --> 02:29:38,142 It is not a matter offeuding royal houses. 1542 02:29:38,210 --> 02:29:41,509 We sense a higher order interfering. 1543 02:29:45,384 --> 02:29:48,012 A misstep could be catastrophic. 1544 02:29:48,087 --> 02:29:51,352 Then we understand one another. 1545 02:29:51,423 --> 02:29:52,947 Completely. 1546 02:29:55,327 --> 02:29:56,760 Weīll do what we can. 1547 02:30:02,835 --> 02:30:05,030 I thought... 1548 02:30:05,104 --> 02:30:07,038 I felt something. 1549 02:30:11,210 --> 02:30:13,405 The spice must flow. 1550 02:30:14,547 --> 02:30:18,142 The balance ofpower must be maintained. 1551 02:31:01,193 --> 02:31:03,127 Iīm awake, Chani. 1552 02:31:11,170 --> 02:31:15,106 Has there been anyword? A courier, perhaps? 1553 02:31:15,174 --> 02:31:17,870 No. The raids are in the Hagal basin. 1554 02:31:17,943 --> 02:31:22,209 Theywonīt risk communication until they are deep across the bled. 1555 02:31:39,164 --> 02:31:42,622 - Forgive me, Sayyadina. - Was there something else? 1556 02:31:44,269 --> 02:31:47,136 No, itīsjustyour skin. 1557 02:31:48,240 --> 02:31:49,502 My skin? 1558 02:31:49,575 --> 02:31:52,874 Weīve heard the stories about off-worlders-- 1559 02:31:52,945 --> 02:31:56,073 the ones who come from water planets. 1560 02:31:56,148 --> 02:32:00,710 Skin so moist, itīs like cream. 1561 02:32:00,786 --> 02:32:05,814 - Muadīdibīs skin is like that. - Paul-- Muadīdib is still a boy. 1562 02:32:08,227 --> 02:32:10,320 I mean, he still has the glow ofyouth. 1563 02:32:14,033 --> 02:32:16,831 I say my prayers for his safe return. 1564 02:32:16,902 --> 02:32:19,063 We both do, Chani. 1565 02:32:48,167 --> 02:32:51,568 The smugglers transport our spice tribute... 1566 02:32:51,637 --> 02:32:54,128 to the cursed Spacing Guild. 1567 02:32:55,441 --> 02:32:57,875 The emperor never knows. 1568 02:32:57,943 --> 02:33:01,003 But bribes are dangerous, Stil. 1569 02:33:01,080 --> 02:33:03,139 They have a way ofgetting larger. 1570 02:33:05,417 --> 02:33:07,851 The safe way is the slow way, Muadīdib. 1571 02:33:09,254 --> 02:33:11,848 Bribes keep the skies ofour sietches clear. 1572 02:33:11,924 --> 02:33:13,858 Bribes buy us time. 1573 02:33:31,043 --> 02:33:32,977 Something wrong, Muadīdib? 1574 02:33:35,647 --> 02:33:37,581 I thought I saw someone I knew. 1575 02:33:37,649 --> 02:33:40,277 Iīll call the men, tell them to hold the smugglersī departure. 1576 02:33:43,255 --> 02:33:45,189 Let them go. 1577 02:33:47,459 --> 02:33:49,393 I mustīve been mistaken. 1578 02:33:57,803 --> 02:33:59,236 Gurney. 1579 02:34:00,873 --> 02:34:04,969 My fatherīs patience is wearing thin. 1580 02:34:05,043 --> 02:34:09,343 These troubles on Arrakis are proving difficult to manage... 1581 02:34:09,414 --> 02:34:12,110 and our time is running short. 1582 02:34:12,184 --> 02:34:15,620 I wantyou to make arrangements for a trip to Geide Prime. 1583 02:34:15,687 --> 02:34:17,416 Milady? 1584 02:34:17,489 --> 02:34:21,357 The baronīs nephew is having a birthday celebration. 1585 02:34:21,426 --> 02:34:25,556 The emperor ought to be represented, donītyou think? 1586 02:34:25,631 --> 02:34:27,724 Iīm in the mood for a party. 1587 02:34:35,440 --> 02:34:39,308 Besides, itīs time to shed some ofthis naiveté. 1588 02:34:39,378 --> 02:34:40,811 Sheīsnotgoing! 1589 02:34:41,847 --> 02:34:46,307 Iīm not going to allow that headstrong, meddlesome child... 1590 02:34:46,385 --> 02:34:48,148 loose in Babylon. 1591 02:34:48,220 --> 02:34:52,714 My God. What a catastrophe that would be. 1592 02:34:52,791 --> 02:34:55,624 The eldest daughter ofthe imperial house... 1593 02:34:55,694 --> 02:34:58,390 is lured by the lights of Harkonnen... 1594 02:34:58,463 --> 02:35:01,432 and his dreadful progeny. 1595 02:35:01,500 --> 02:35:04,025 Yes, catastrophe indeed. 1596 02:35:04,102 --> 02:35:08,368 But perhaps the seducer could be seduced. 1597 02:35:09,441 --> 02:35:11,739 The moreyou know ofthe baronīs schemes... 1598 02:35:11,810 --> 02:35:15,507 the more we are prepared for the endgame. 1599 02:35:16,849 --> 02:35:19,374 Our operatives on Geide Prime have limited access. 1600 02:35:19,451 --> 02:35:22,818 Your daughter, on the other hand... 1601 02:35:22,888 --> 02:35:27,052 has proved quite adept at intelligence gathering. 1602 02:35:27,125 --> 02:35:30,026 Gently chaperoned, I should think... 1603 02:35:30,095 --> 02:35:32,825 sheīd prove quite useful... 1604 02:35:32,898 --> 02:35:34,456 once again. 1605 02:35:41,506 --> 02:35:43,531 Youīveheard the voices fromyoursietches. 1606 02:35:43,609 --> 02:35:46,772 They say the Mahdi has come. 1607 02:35:48,513 --> 02:35:52,711 Butyou, the Naibs ofyour tribes, are still cautious. 1608 02:35:52,784 --> 02:35:54,217 You resist. 1609 02:35:56,788 --> 02:35:59,120 But I am offering you the future-- 1610 02:36:01,059 --> 02:36:03,425 the future as Liet saw it. 1611 02:36:03,495 --> 02:36:06,828 - How doyou know what Liet saw? - Because Iīve seen it. 1612 02:36:08,967 --> 02:36:10,400 Here... 1613 02:36:12,337 --> 02:36:13,736 and here. 1614 02:36:13,805 --> 02:36:17,673 And once we rid Arrakis ofthe vile Harkonnen... 1615 02:36:17,743 --> 02:36:20,576 we can complete his dream. 1616 02:36:20,646 --> 02:36:23,137 I promise this. 1617 02:36:23,215 --> 02:36:26,378 Arrakis will become the paradise Liet imagined. 1618 02:36:26,451 --> 02:36:29,750 Youīll never rid Arrakis with guerilla raids, boy. 1619 02:36:29,821 --> 02:36:31,755 It will take all-out war. 1620 02:36:31,823 --> 02:36:35,190 Thatīs why Iīm asking you for hundreds ofyour bestyoung men. 1621 02:36:37,062 --> 02:36:39,860 I want to give them the weirding way... 1622 02:36:39,932 --> 02:36:42,594 so they can come back toyou and train hundreds more... 1623 02:36:42,668 --> 02:36:44,693 so those hundreds can train hundreds more. 1624 02:36:44,770 --> 02:36:47,295 And then hundreds will become thousands! 1625 02:36:48,840 --> 02:36:50,102 The Fedaykin. 1626 02:36:50,943 --> 02:36:53,434 A force to rival the dreaded Sardaukar. 1627 02:36:53,512 --> 02:36:56,447 A force to terrify the emperor himself!. 1628 02:37:05,691 --> 02:37:07,784 My father once told me... 1629 02:37:09,695 --> 02:37:12,323 that here on Arrakis... 1630 02:37:12,397 --> 02:37:14,729 one needed desert power to rule. 1631 02:37:20,439 --> 02:37:23,431 You are desert power... 1632 02:37:24,977 --> 02:37:27,070 and nothing can stopyou... 1633 02:37:29,948 --> 02:37:32,473 ifyou believe. 1634 02:38:05,751 --> 02:38:07,844 Soyou are the one. 1635 02:38:09,221 --> 02:38:11,314 Jessica ofthe Weirding... 1636 02:38:11,390 --> 02:38:13,585 our Reverend Mother Ramallo. 1637 02:38:15,427 --> 02:38:17,657 Mapes said you were beautiful. 1638 02:38:18,897 --> 02:38:21,764 She also said she pitied you. 1639 02:38:21,833 --> 02:38:23,767 I need no oneīs pity. 1640 02:38:23,835 --> 02:38:26,497 That remains to be seen. 1641 02:38:40,285 --> 02:38:43,220 There is much talk ofyou in the sietches. 1642 02:38:44,289 --> 02:38:47,087 I hear the people speaking ofthe Mahdi. 1643 02:38:47,159 --> 02:38:50,925 I hear them shout the name Muadīdib. 1644 02:38:52,130 --> 02:38:54,496 He is a natural leader... 1645 02:38:54,566 --> 02:38:57,194 like his father. 1646 02:38:57,269 --> 02:38:58,896 The men admire his courage. 1647 02:38:58,970 --> 02:39:02,963 It will take more than courage to survive whatīs coming. 1648 02:39:06,445 --> 02:39:09,573 The boy, he knows what it is... 1649 02:39:09,648 --> 02:39:11,809 thatīs happening here? 1650 02:39:12,884 --> 02:39:15,785 Heīs aware. 1651 02:39:15,854 --> 02:39:18,914 Youīve exploited our legends well. 1652 02:39:22,661 --> 02:39:24,094 We had to survive. 1653 02:39:25,630 --> 02:39:27,564 And you may... 1654 02:39:29,334 --> 02:39:30,767 for a while. 1655 02:39:31,570 --> 02:39:33,595 But remember this. 1656 02:39:33,672 --> 02:39:35,663 The very legend which protects you... 1657 02:39:35,740 --> 02:39:39,676 can also destroyyou. 1658 02:40:31,596 --> 02:40:34,565 - How areyou feeling? - Well. 1659 02:40:34,633 --> 02:40:36,066 Tired sometimes. 1660 02:40:44,576 --> 02:40:46,066 Healthy. 1661 02:40:46,144 --> 02:40:48,078 And growing fast. 1662 02:40:56,388 --> 02:40:58,356 I saw the one they call the Reverend Mother. 1663 02:40:58,423 --> 02:41:01,415 Yes, she came from the southern sietch. 1664 02:41:01,493 --> 02:41:05,691 - Why? - To see me. To seeyou. 1665 02:41:05,764 --> 02:41:09,598 - Sheīs Bene Gesserit. - One ofour missionaries. 1666 02:41:11,536 --> 02:41:13,197 Convenient. 1667 02:41:14,773 --> 02:41:16,707 Stilgar says youīve learned much. 1668 02:41:18,677 --> 02:41:20,872 Heīs tougher than Hawat everwas. 1669 02:41:29,020 --> 02:41:31,682 Chani is happy to seeyou, I noticed. 1670 02:41:38,029 --> 02:41:40,259 Why didnītyou marry him, Mother? 1671 02:41:43,168 --> 02:41:44,601 Because I loved him. 1672 02:41:45,737 --> 02:41:48,137 As long as your father remained unmarried... 1673 02:41:48,206 --> 02:41:52,836 some ofthe great houses could still hope for an alliance through marriage. 1674 02:41:52,911 --> 02:41:55,345 We both knew what that meant. 1675 02:41:55,413 --> 02:41:57,745 - There were no illusions. - You wouldīve allowed it? 1676 02:41:57,816 --> 02:42:01,445 - I wouldīve encouraged it. - Politics. 1677 02:42:02,554 --> 02:42:06,149 Yes. Politics. 1678 02:42:49,734 --> 02:42:51,292 While I was on thehajra... 1679 02:42:51,369 --> 02:42:53,894 I had dreams about this garden. 1680 02:42:55,974 --> 02:42:58,807 Except it wasnīt here. It was somewhere else. 1681 02:43:01,513 --> 02:43:03,140 Was I there? 1682 02:43:06,584 --> 02:43:09,109 And there were children... 1683 02:43:09,187 --> 02:43:11,314 playing, very happy. 1684 02:43:13,158 --> 02:43:14,989 A wonderful dream. 1685 02:43:20,565 --> 02:43:23,500 Doyou think itīs possible to love someone enough... 1686 02:43:25,003 --> 02:43:27,062 youīd be willing to give that person up? 1687 02:43:35,680 --> 02:43:38,649 I think there are times... 1688 02:43:38,717 --> 02:43:41,914 when itīs necessary to share the oneyou love... 1689 02:43:42,887 --> 02:43:45,219 with things greater than both ofyou. 1690 02:44:01,506 --> 02:44:03,497 Everything is connected... 1691 02:44:03,575 --> 02:44:05,509 one thing to another. 1692 02:44:05,577 --> 02:44:09,707 The living and the dead. The animate and the inanimate. 1693 02:44:09,781 --> 02:44:11,544 A system. 1694 02:44:11,616 --> 02:44:16,144 All parts functioning to serve the whole. 1695 02:44:16,221 --> 02:44:17,711 Smell the air, Muadīdib. 1696 02:44:20,291 --> 02:44:21,724 Cinnamon. 1697 02:44:22,794 --> 02:44:25,422 The pre-spice mass is below us. 1698 02:44:25,497 --> 02:44:29,126 Maybe a hundred feet or more, but ripe. 1699 02:44:31,169 --> 02:44:34,696 The Maker has left her nest long ago. 1700 02:44:34,773 --> 02:44:38,300 Her children havejoined together for survival. 1701 02:44:38,376 --> 02:44:40,367 They have grown. 1702 02:44:40,445 --> 02:44:42,845 They are losing water now. 1703 02:44:42,914 --> 02:44:44,905 It will mix with theirwaste. 1704 02:44:46,184 --> 02:44:48,175 Ifenough has accumulated... 1705 02:44:48,253 --> 02:44:52,622 a giant bubble offoam will heave up with tremendous force. 1706 02:44:52,690 --> 02:44:57,889 - Spice blow. - Trading places with the sands above. 1707 02:44:57,962 --> 02:45:02,422 The sun and heat will dry it out, and soon-- 1708 02:45:03,668 --> 02:45:07,604 - Spice. - Treasure ofthe universe. 1709 02:45:07,672 --> 02:45:12,268 The worm is the spice. 1710 02:45:13,178 --> 02:45:15,112 So nowyou know. 1711 02:45:17,849 --> 02:45:21,182 Many ofthe little Makers will die in the blow. 1712 02:45:23,188 --> 02:45:25,281 The rest will swim up to become... 1713 02:45:25,356 --> 02:45:28,689 Shai-halud, the Great Worm. 1714 02:45:29,794 --> 02:45:34,629 We may capture a few, keep them stunted forWater of Life. 1715 02:45:38,736 --> 02:45:40,499 Thatīs enough for now. 1716 02:46:45,470 --> 02:46:50,271 When religion and politics ride in the same cart... 1717 02:46:50,341 --> 02:46:53,310 the whirlwind follows. 1718 02:46:53,378 --> 02:46:56,176 You are the Kwisatz Haderach, boy... 1719 02:46:56,247 --> 02:47:00,707 the one who can be many places at once. 1720 02:47:00,785 --> 02:47:03,310 You are the whirlwind. 1721 02:47:04,789 --> 02:47:06,723 Itīs almost night, Muadīdib. 1722 02:47:06,791 --> 02:47:09,089 Time to return to the sietch. 1723 02:47:13,898 --> 02:47:15,832 Youīve been dreaming.