1
00:00:23,041 --> 00:00:25,610
Anyone designated
as Category 1
2
00:00:25,645 --> 00:00:27,782
must be taken to
the new overflow camps.
3
00:00:27,816 --> 00:00:29,617
Assistance needed, please.
4
00:00:29,651 --> 00:00:31,486
- Code 1. Assistance now!
- Come on.
5
00:00:31,520 --> 00:00:34,021
He's my dad, okay?
He's my father.
6
00:00:34,056 --> 00:00:35,490
I need you to
look after him.
7
00:00:35,524 --> 00:00:38,428
Sorry, your father's been reclassified.
He's Category 1.
8
00:00:38,462 --> 00:00:40,663
- My father is not dead.
- We have to move him.
9
00:00:40,697 --> 00:00:42,464
All Category 1s
go to the module.
10
00:00:42,499 --> 00:00:44,899
So we need to get inside the camp
to find out what those modules are.
11
00:00:44,934 --> 00:00:46,267
Welcome welcome.
12
00:00:46,302 --> 00:00:49,003
My name is Colin Maloney
and I'm in charge here.
13
00:00:49,037 --> 00:00:52,072
- Come on, come on.
- Get your hands the hell off me.
14
00:00:52,106 --> 00:00:54,173
Colin, Jesus!
15
00:01:01,715 --> 00:01:02,748
Oh shit.
16
00:01:04,417 --> 00:01:06,386
The patients,
they're burning them alive.
17
00:01:06,420 --> 00:01:08,055
Vera!
18
00:01:09,824 --> 00:01:12,094
I pulled everything I could
find on the Shanghai deal.
19
00:01:13,563 --> 00:01:15,432
And you're due to chair
the Phicorp executive board
20
00:01:15,466 --> 00:01:16,867
at 4:00.
21
00:01:19,170 --> 00:01:20,803
Thanks, Janet.
22
00:01:20,838 --> 00:01:23,907
Stuart, is everything
all right?
23
00:01:23,941 --> 00:01:26,743
- You don't seem happy.
- Everything's fine.
24
00:01:26,777 --> 00:01:29,545
We're living in miraculous times.
I couldn't be happier.
25
00:01:29,580 --> 00:01:32,415
You shouldn't call me
Stuart in the office.
26
00:01:32,449 --> 00:01:35,117
Sorry, Mr. Owens.
27
00:01:37,887 --> 00:01:40,555
Of course suicide
is impossible now,
28
00:01:40,589 --> 00:01:42,458
but people are
becoming inventive.
29
00:01:42,492 --> 00:01:45,494
They're finding ways to get
as close to death as possible.
30
00:01:45,529 --> 00:01:48,631
That's the philosophy
of the 45 Club--
31
00:01:48,666 --> 00:01:52,937
people who believe that jumping
from 45 floors up or higher
32
00:01:52,971 --> 00:01:56,907
is the only guaranteed way
to lose consciousness forever.
33
00:01:56,941 --> 00:02:01,479
It's sick, but just the same,
the 45 Club is catching on.
34
00:02:13,728 --> 00:02:15,295
Wai.
Who's calling, please?
35
00:02:15,330 --> 00:02:17,464
It's Stuart Owens.
36
00:02:17,499 --> 00:02:19,166
How can I help you, sir?
37
00:02:19,200 --> 00:02:21,402
This must be strictly
confidential.
38
00:02:21,436 --> 00:02:23,403
My eyes only.
Is that acceptable?
39
00:02:23,438 --> 00:02:25,539
Of course.
40
00:02:25,573 --> 00:02:29,175
In 1999 a large parcel
of land
41
00:02:29,210 --> 00:02:31,811
near Shanghai center
was purchased
42
00:02:31,845 --> 00:02:34,914
by a division of Phicorp.
That's where the records end.
43
00:02:34,948 --> 00:02:38,651
I need to know exactly what's
happened to the land since then.
44
00:02:38,685 --> 00:02:41,388
- Phicorp construction?
- Not on paper.
45
00:02:41,422 --> 00:02:44,191
There are subsidiaries,
shell companies.
46
00:02:44,226 --> 00:02:46,694
May I ask
what this is about?
47
00:02:48,898 --> 00:02:50,265
Do you need to know?
48
00:02:50,299 --> 00:02:52,301
It could be of some help.
49
00:02:53,570 --> 00:02:55,938
Of course you are aware
50
00:02:55,972 --> 00:02:57,573
of the changes
going on in the world.
51
00:02:57,607 --> 00:02:59,441
Yes.
52
00:02:59,476 --> 00:03:02,278
My Uncle was dying.
Now he's not.
53
00:03:02,313 --> 00:03:04,647
I'm trying to understand
what happened,
54
00:03:04,681 --> 00:03:07,550
whether Phicorp
had anything to do with it.
55
00:03:07,585 --> 00:03:10,086
I believe this
construction site is key.
56
00:03:10,121 --> 00:03:11,921
I asked my Uncle
what happened.
57
00:03:11,956 --> 00:03:14,857
He told me to never
question a miracle.
58
00:03:14,892 --> 00:03:16,759
You may not like
what you find.
59
00:03:18,428 --> 00:03:20,329
He may be right.
60
00:03:20,364 --> 00:03:22,065
Call me back
in a few hours.
61
00:04:42,886 --> 00:04:44,187
Wai?
62
00:04:44,222 --> 00:04:46,823
It's me.
You told me to call back.
63
00:04:46,858 --> 00:04:48,292
Yes.
64
00:04:48,326 --> 00:04:49,893
What did you find?
65
00:04:49,928 --> 00:04:52,897
- A dead end.
- What do you mean?
66
00:04:52,931 --> 00:04:54,732
What are they building?
67
00:04:54,767 --> 00:04:56,768
There's nothing there.
I looked.
68
00:04:56,802 --> 00:04:59,638
I found nothing,
nothing at all.
69
00:04:59,672 --> 00:05:01,172
Goodbye, Mr. Owens.
70
00:05:10,182 --> 00:05:12,708
-
71
00:05:12,733 --> 00:05:16,733
♪ Torchwood: Miracle Day 4x06 ♪
The Middle Men
Original Air Date on August 12, 2011
72
00:05:16,758 --> 00:05:20,758
== sync, corrected by elderman ==
73
00:05:20,783 --> 00:05:29,505
♪
74
00:06:02,267 --> 00:06:05,869
My name is Rex Matheson.
I'm with the C.I.A.
75
00:06:05,904 --> 00:06:10,140
I'm on an operation
inside the San Pedro overflow.
76
00:06:12,577 --> 00:06:14,011
No, strike that.
77
00:06:14,045 --> 00:06:16,313
I'm not with the C.I.A.
78
00:06:16,347 --> 00:06:19,149
or any U.S. government
authority.
79
00:06:19,184 --> 00:06:21,285
I'm with Torchwood.
80
00:06:21,319 --> 00:06:23,988
And we're gonna expose
everything that's going on here,
81
00:06:24,022 --> 00:06:26,425
everything that I
just witnessed.
82
00:06:49,950 --> 00:06:52,351
They're calling them
Category 1s.
83
00:06:52,385 --> 00:06:54,287
And from what I've seen,
84
00:06:54,321 --> 00:06:56,890
don't ever let them
call you that.
85
00:06:56,924 --> 00:06:59,425
The minute you hear
Category 1
86
00:06:59,460 --> 00:07:01,060
you'd better get
the hell out of Dodge
87
00:07:01,094 --> 00:07:04,163
because they are going
to burn you.
88
00:07:04,197 --> 00:07:06,365
That's what
this place is for--
89
00:07:10,303 --> 00:07:12,171
incineration.
90
00:07:12,205 --> 00:07:13,873
And we all know the drill.
91
00:07:13,907 --> 00:07:15,775
They'll start with
the Category 1s,
92
00:07:15,809 --> 00:07:17,343
the ones who can't protest.
93
00:07:17,377 --> 00:07:19,478
Then they'll go on
to convicted felons
94
00:07:19,512 --> 00:07:20,946
or illegal immigrants.
95
00:07:20,980 --> 00:07:22,781
Hell, anyone
we just don't like.
96
00:07:22,815 --> 00:07:24,883
Because everybody
gets sick,
97
00:07:24,918 --> 00:07:28,219
which means one day
everybody ends up here.
98
00:07:28,254 --> 00:07:29,888
Those ovens are waiting
for all of us.
99
00:07:31,924 --> 00:07:34,893
But I will tell you
one thing:
100
00:07:34,928 --> 00:07:38,364
I'm gonna find the bastard
that killed Vera.
101
00:07:38,398 --> 00:07:40,566
Oh yeah.
102
00:07:40,600 --> 00:07:42,701
And I'm gonna burn
his ass.
103
00:07:54,648 --> 00:07:57,083
End of shift.
We're done.
104
00:07:57,117 --> 00:07:59,519
Oh.
105
00:08:00,988 --> 00:08:03,655
- Guess we should go.
- Damn straight.
106
00:08:03,690 --> 00:08:05,224
They don't pay overtime.
107
00:08:05,259 --> 00:08:07,526
And make sure you get paid
in cash, not checks.
108
00:08:09,062 --> 00:08:11,663
I've got $2,000 with
the Savings Expedition.
109
00:08:11,697 --> 00:08:14,632
They said, "You can't remove it."
I said, "That's my money."
110
00:08:14,666 --> 00:08:16,534
They said, "It's a national
emergency."
111
00:08:16,568 --> 00:08:19,103
I said, "If it's an emergency
then I'm gonna need every cent."
112
00:08:24,409 --> 00:08:27,310
Hey, I forgot my cell.
113
00:08:27,345 --> 00:08:30,047
You go on ahead.
Don't wait for me.
114
00:08:38,756 --> 00:08:40,723
What happened to her?
115
00:08:40,757 --> 00:08:42,024
Not a problem,
not anymore.
116
00:08:42,058 --> 00:08:44,159
I scrubbed my hands raw.
117
00:08:44,193 --> 00:08:46,094
But you see it on TV.
118
00:08:46,128 --> 00:08:49,731
They still find tiny little
flecks of blood under the nails.
119
00:08:51,400 --> 00:08:53,801
What did you do to her?
120
00:08:53,835 --> 00:08:55,902
Always have
a fresh shirt, Ralph.
121
00:08:59,173 --> 00:09:02,542
Only brought it in case
I had time for badminton.
122
00:09:02,577 --> 00:09:04,111
At the club.
The club.
123
00:09:04,145 --> 00:09:06,213
That'd be nice right now,
a game of badminton.
124
00:09:06,248 --> 00:09:09,818
Colin, that module thing,
what happens there?
125
00:09:09,852 --> 00:09:11,787
It's Mr. Maloney.
It's sir.
126
00:09:11,821 --> 00:09:15,391
I'd like to know, sir.
What happens in that module?
127
00:09:15,425 --> 00:09:19,028
It's not my fault.
It's the system.
128
00:09:19,063 --> 00:09:22,465
The module was storage.
We were supposed to use it as storage
129
00:09:22,499 --> 00:09:25,968
until some Senator signs some
paperwork and gives the command.
130
00:09:26,002 --> 00:09:27,970
I just did things a
little early, that's all.
131
00:09:28,004 --> 00:09:31,405
But what did you do?
132
00:09:37,145 --> 00:09:39,579
You're kidding me.
They didn't tell you?
133
00:09:39,614 --> 00:09:40,914
Tell me what?
134
00:09:40,948 --> 00:09:42,983
They asked me to stay on.
Double shift.
135
00:09:43,017 --> 00:09:45,352
They said to go check in with
the categorization center,
136
00:09:45,387 --> 00:09:47,388
help with processing.
137
00:09:47,422 --> 00:09:50,292
They say one thing
and then they say another.
138
00:10:11,849 --> 00:10:14,418
- What is it?
- I just, um--
139
00:10:14,452 --> 00:10:17,321
I just received these forms.
And I'm new;
140
00:10:17,356 --> 00:10:20,624
I don't know what to do,
but I think they're for you.
141
00:10:20,658 --> 00:10:22,593
What forms?
142
00:10:22,627 --> 00:10:24,228
I don't know.
143
00:10:24,262 --> 00:10:28,098
Some sort of
wage form in cash.
144
00:10:28,132 --> 00:10:30,334
- Not sure.
- Just leave 'em on the desk.
145
00:10:34,172 --> 00:10:35,706
Badminton.
146
00:10:35,740 --> 00:10:37,107
I'm sorry?
147
00:10:37,141 --> 00:10:38,609
Badminton.
148
00:10:38,643 --> 00:10:41,178
I was sweating profusely.
Do you play?
149
00:10:41,212 --> 00:10:42,846
No sir.
150
00:10:45,616 --> 00:10:47,617
Right.
151
00:10:47,651 --> 00:10:49,819
Okay.
152
00:10:49,853 --> 00:10:52,154
So I was sent
to be your liaison.
153
00:10:52,188 --> 00:10:55,757
If there's anything else
I can do for you, just ask,
154
00:10:55,791 --> 00:10:57,459
- anything at all.
- I'm fine.
155
00:10:57,493 --> 00:11:00,896
- Tea? Coffee?
- No thanks. I'm fine.
156
00:11:02,665 --> 00:11:04,499
Back to work with you.
157
00:11:07,637 --> 00:11:09,405
Come on, hop, skip, jump.
158
00:11:09,439 --> 00:11:11,541
Yes sir.
159
00:11:16,881 --> 00:11:19,617
Oh my God.
I did not agree to this.
160
00:11:19,651 --> 00:11:21,819
- Everything's gonna be fine.
- But we murdered her.
161
00:11:21,853 --> 00:11:25,022
No no.
162
00:11:25,057 --> 00:11:26,524
The modules
were designed to kill.
163
00:11:26,559 --> 00:11:29,727
Therefore death within
this compound is legal.
164
00:11:29,762 --> 00:11:32,663
- How does that work?
- Because I say so.
165
00:11:32,698 --> 00:11:36,067
Did you see this day staff? They're
illegal immigrants, all of them.
166
00:11:36,101 --> 00:11:39,137
They can't even spell.
Look at this-- this is wrong.
167
00:11:39,171 --> 00:11:41,273
- We're gonna get arrested for this.
- No.
168
00:11:41,307 --> 00:11:43,075
No we won't.
No no no.
169
00:11:43,109 --> 00:11:44,710
'Cause this is what
you're gonna do.
170
00:11:44,744 --> 00:11:46,812
This is wrong.
This is wrong.
171
00:11:46,847 --> 00:11:49,148
Might make sense in Mexico,
but not here.
172
00:11:49,183 --> 00:11:51,884
This is wrong.
173
00:11:51,919 --> 00:11:54,321
You're gonna take her car
and drive it into San Pedro.
174
00:11:54,355 --> 00:11:57,457
You know that shopping mall?
The Constitution Mall?
175
00:11:57,491 --> 00:12:00,193
Drop it off there. It's a huge
car park, thousands of cars.
176
00:12:00,227 --> 00:12:02,929
And we've got trucks that go
past there every half hour
177
00:12:02,963 --> 00:12:05,965
so just authorize yourself
to drive back.
178
00:12:05,999 --> 00:12:08,133
She goes missing, it's got
nothing to do with us.
179
00:12:08,168 --> 00:12:10,169
Is that gonna work?
180
00:12:10,203 --> 00:12:12,171
Ralph, they're never
gonna find her.
181
00:12:12,205 --> 00:12:13,772
- She's dust.
- Oh Jesus.
182
00:12:16,410 --> 00:12:19,144
And we put this place on red
alert, complete lockdown.
183
00:12:19,179 --> 00:12:22,281
'Cause lockdown means that every member
of the staff is logged and noted.
184
00:12:22,315 --> 00:12:24,483
It'll give us
a perfect alibi.
185
00:12:24,518 --> 00:12:28,154
She disappeared halfway across town
while we were on duty all night.
186
00:12:29,656 --> 00:12:31,757
Security,
give me the chief.
187
00:12:31,792 --> 00:12:33,326
We're going
to condition 1.
188
00:12:45,106 --> 00:12:47,107
They're moving men
and equipment to the gates.
189
00:12:47,141 --> 00:12:48,976
Something's going on.
190
00:12:52,147 --> 00:12:54,147
Let's go, everybody.
Lockdown.
191
00:12:57,218 --> 00:12:59,586
That's right, we're officially
in lockdown, folks.
192
00:12:59,620 --> 00:13:02,122
Nobody leaves until further notice.
Yes sir.
193
00:13:02,156 --> 00:13:03,857
This is a drill.
194
00:13:03,891 --> 00:13:06,626
We're testing our readiness
in case of emergency.
195
00:13:06,661 --> 00:13:09,029
P.A. This site is now
in lockdown.
196
00:13:09,063 --> 00:13:11,865
I repeat: This site
is in immediate lockdown.
197
00:13:15,636 --> 00:13:18,471
It's a lockdown.
Yeah.
198
00:13:20,542 --> 00:13:23,610
Look at that. They're closing the
gates on the slaughterhouse.
199
00:13:26,448 --> 00:13:28,682
There's no way
they're stopping me.
200
00:13:28,717 --> 00:13:30,785
I will get
this evidence out.
201
00:13:36,326 --> 00:13:38,627
I said it's lockdown,
miss-- what is it?
202
00:13:38,662 --> 00:13:41,463
Esther.
Esther Drummond.
203
00:13:41,498 --> 00:13:43,031
Sorry, I just needed
to call home.
204
00:13:43,066 --> 00:13:44,700
Well, read the rule book.
205
00:13:44,734 --> 00:13:46,902
All exterior calls have
to be authorized by me.
206
00:13:49,572 --> 00:13:51,774
What about visitors, sir?
207
00:13:51,808 --> 00:13:53,909
Shouldn't we escort them out?
208
00:13:53,943 --> 00:13:55,777
Isn't that observer
still here?
209
00:13:55,812 --> 00:13:58,246
The one from Washington--
Dr. Juarez.
210
00:13:58,281 --> 00:14:00,015
No, she left.
She's gone.
211
00:14:00,049 --> 00:14:03,484
As a matter of fact, she said I
was running an excellent command.
212
00:14:03,518 --> 00:14:05,720
Very good indeed.
213
00:14:05,754 --> 00:14:08,290
That's her exact words--
very good indeed.
214
00:14:23,972 --> 00:14:25,840
Dr. Patel?
215
00:14:25,874 --> 00:14:28,642
- Are you Dr. Alicia Patel?
- I'm sorry, can it wait?
216
00:14:28,677 --> 00:14:30,712
No, listen, you've got
to change this paperwork.
217
00:14:30,746 --> 00:14:32,980
There's been a mistake.
It's about my father.
218
00:14:33,015 --> 00:14:35,583
Geraint Wyn Cooper, he's
been placed in Category 1,
219
00:14:35,618 --> 00:14:37,285
but he's not that bad,
I swear.
220
00:14:37,319 --> 00:14:39,221
I've seen him,
he's just unconscious.
221
00:14:39,255 --> 00:14:42,625
Well, it's debatable. There's a fine
line between Category 1 and 2.
222
00:14:42,659 --> 00:14:44,193
But you saw him.
You labeled him.
223
00:14:44,228 --> 00:14:45,795
And there's definitely
been a mistake.
224
00:14:45,829 --> 00:14:47,254
I'm just following the guidelines
given by the government.
225
00:14:47,255 --> 00:14:48,227
Can you take another look?
226
00:14:48,252 --> 00:14:50,586
If I did that for you I'd
have to do it for everyone.
227
00:14:51,302 --> 00:14:54,371
- We're under enough pressure as it is.
- I understand, but--
228
00:14:54,406 --> 00:14:56,507
sorry, listen.
229
00:14:56,542 --> 00:14:59,410
You have to
change this, okay?
230
00:14:59,444 --> 00:15:02,413
They move the Category 1s at 6:00 am
They'll take him to the module.
231
00:15:02,447 --> 00:15:03,714
Sorry, not my department.
232
00:15:03,748 --> 00:15:06,917
Really?
Is that so?
233
00:15:06,951 --> 00:15:09,820
Well, do you even know what
your department is, Dr. Patel?
234
00:15:09,854 --> 00:15:11,589
Do you even know what
really happens here?
235
00:15:11,623 --> 00:15:12,990
Do you know what happens
in the module?
236
00:15:13,024 --> 00:15:14,992
Like I said,
I'm rather busy.
237
00:15:15,026 --> 00:15:18,328
They burn people.
They burn living people.
238
00:15:18,362 --> 00:15:22,165
The Category 1s, they're still
alive but they're being burnt.
239
00:15:22,199 --> 00:15:24,167
This place has been built
around institutional murder.
240
00:15:24,201 --> 00:15:26,836
I'm not the one
who makes the rules.
241
00:15:26,871 --> 00:15:28,805
You knew about this?
242
00:15:28,839 --> 00:15:31,708
Category 1s are dead.
That's the law.
243
00:15:31,742 --> 00:15:34,878
Under the emergency rulings
for the sake of public health,
244
00:15:34,912 --> 00:15:36,979
dead bodies can be
incinerated en masse.
245
00:15:37,014 --> 00:15:39,415
Well, I'm glad you've got
the law on your side.
246
00:15:39,449 --> 00:15:42,384
But are you actually there
in the module?
247
00:15:42,418 --> 00:15:44,853
Are you actually
throwing the switch?
248
00:15:44,888 --> 00:15:47,189
Well, are you?
No.
249
00:15:47,223 --> 00:15:49,491
No, you're here.
You're nice and safe,
250
00:15:49,526 --> 00:15:51,360
hidden behind
your paperwork.
251
00:15:51,394 --> 00:15:54,830
You haven't got the nerve
to actually watch them burn.
252
00:15:54,865 --> 00:15:56,632
Because then you'd have to
face the truth, wouldn't you?
253
00:15:56,667 --> 00:15:59,269
That this isn't a hospital.
This is a concentration camp.
254
00:15:59,304 --> 00:16:01,004
If you'll excuse me...
255
00:16:01,039 --> 00:16:04,809
They built a concentration
camp here in Britain today
256
00:16:04,843 --> 00:16:06,878
and you-- you are one
of the staff.
257
00:16:06,912 --> 00:16:09,681
The entire healthcare system
is about to collapse.
258
00:16:09,715 --> 00:16:11,417
What else am I
supposed to do?
259
00:16:11,451 --> 00:16:13,519
You say no.
260
00:16:14,521 --> 00:16:16,255
You say no,
that's what you do.
261
00:16:16,290 --> 00:16:17,690
For the love of God,
you say no.
262
00:16:17,725 --> 00:16:19,759
- I can't.
- Don't you dare.
263
00:16:19,794 --> 00:16:21,728
Don't you dare.
264
00:16:21,762 --> 00:16:25,165
Don't you dare look at me and
tell me you were obeying orders.
265
00:16:25,199 --> 00:16:26,432
Don't you bloody dare.
266
00:16:31,572 --> 00:16:34,707
Oh, one more thing.
267
00:16:34,742 --> 00:16:37,010
Don't call
yourself a doctor,
268
00:16:37,044 --> 00:16:39,512
not anymore.
269
00:16:39,546 --> 00:16:41,981
Shame on you.
270
00:16:56,824 --> 00:16:57,543
Rhys.
271
00:16:57,568 --> 00:16:59,797
Oh my God, I was driving
them to the module.
272
00:17:00,067 --> 00:17:01,868
I was driving living people
into the ovens!
273
00:17:01,902 --> 00:17:04,136
You weren't to know.
You were just doing your job.
274
00:17:04,170 --> 00:17:06,272
Yeah, well, I'm not doing it anymore.
I quit the bastard thing.
275
00:17:06,306 --> 00:17:08,641
Not just yet. I need you to
do one more transfer for me.
276
00:17:08,675 --> 00:17:10,976
- My dad. We're taking him out.
- We can't.
277
00:17:11,011 --> 00:17:14,614
The compound's closed down.
No more movement orders till 6:00 am.
278
00:17:14,648 --> 00:17:16,783
I know, Rhys. That's when they're
gonna take my father to his death.
279
00:17:16,817 --> 00:17:18,618
All right?
I need you to steal some keys.
280
00:17:18,652 --> 00:17:20,620
I need you to get a hold of a lorry.
I don't--
281
00:17:20,654 --> 00:17:22,689
I don't know.
I just need you to do something.
282
00:17:22,723 --> 00:17:24,290
Of course I will.
283
00:17:24,324 --> 00:17:26,459
The nurses, they change
over at 5:00 a.m.
284
00:17:26,493 --> 00:17:29,595
That's our only chance. I'll get
my dad, you get a truck, okay?
285
00:17:29,629 --> 00:17:31,063
- Okay, yeah.
- We can do this.
286
00:17:31,097 --> 00:17:32,931
We can beat the system.
We can beat them all.
287
00:17:32,965 --> 00:17:35,099
All right?
Go.
288
00:17:55,956 --> 00:17:57,991
No, Janet,
you don't know me,
289
00:17:58,025 --> 00:18:01,127
but I know you.
290
00:18:01,162 --> 00:18:03,296
Yeah?
291
00:18:03,330 --> 00:18:05,364
You work at Phicorp?
292
00:18:05,398 --> 00:18:07,633
You didn't answer
my question.
293
00:18:09,202 --> 00:18:10,969
What are you drinking?
294
00:18:11,004 --> 00:18:13,171
Appletini.
295
00:18:15,641 --> 00:18:17,308
Your name
is Janet Rae Tanner.
296
00:18:17,343 --> 00:18:20,778
You're 27 years old,
5'9", 119 lbs.
297
00:18:20,812 --> 00:18:23,915
The youngest daughter
of Gerald and Elaine Tanner
298
00:18:23,949 --> 00:18:25,584
of Nantucket, Massachusetts.
299
00:18:25,618 --> 00:18:27,952
You moved to California
to attend college
300
00:18:27,987 --> 00:18:30,121
where you earned a bachelor's
degree in art history.
301
00:18:30,155 --> 00:18:33,158
You currently reside
in a Westwood apartment.
302
00:18:33,192 --> 00:18:35,560
You go to the gym
three times a week.
303
00:18:35,594 --> 00:18:37,896
And you drive your hybrid
downtown every day
304
00:18:37,930 --> 00:18:40,599
to an administrative assistant
position at Phicorp Industries.
305
00:18:40,633 --> 00:18:43,368
And you're some
creepy stalker dude
306
00:18:43,402 --> 00:18:45,136
last seen on
"America's Most Wanted."
307
00:18:45,171 --> 00:18:47,739
I may be wanted
but it's not what you think.
308
00:18:50,108 --> 00:18:53,578
Listen, I don't know what
kind of game you're playing,
309
00:18:53,613 --> 00:18:55,580
but I'm meeting someone.
310
00:18:55,615 --> 00:18:57,916
After he has dinner
with his wife.
311
00:18:59,885 --> 00:19:02,020
I came across some emails
312
00:19:02,054 --> 00:19:05,291
from you to your boss
Stuart Owens.
313
00:19:07,127 --> 00:19:09,795
"Can't wait to see you."
Nice.
314
00:19:09,829 --> 00:19:12,331
Then "Happy
Valentine's Day."
315
00:19:12,365 --> 00:19:13,832
Sweet.
316
00:19:13,867 --> 00:19:17,637
Then a little less subtle.
317
00:19:17,671 --> 00:19:19,805
"You can so do me tonight."
318
00:19:19,840 --> 00:19:21,974
- Ouch.
- What do you want?
319
00:19:22,009 --> 00:19:23,776
I want your help, Janet.
320
00:19:23,810 --> 00:19:25,745
Right now I've got some
friends risking their lives
321
00:19:25,779 --> 00:19:28,948
because we think Phicorp
is doing some very bad things
322
00:19:28,982 --> 00:19:31,516
and we need to find out
who's behind it.
323
00:19:31,550 --> 00:19:34,619
Please, you can't tell
anybody about us.
324
00:19:34,654 --> 00:19:36,388
I won't.
325
00:19:36,422 --> 00:19:38,490
I just want some
information from your boss.
326
00:19:38,524 --> 00:19:40,926
I wouldn't do anything
to hurt him.
327
00:19:40,960 --> 00:19:44,029
Sweet Janet Rae, I wish he
felt the same about you.
328
00:19:45,731 --> 00:19:48,466
I'm sending you
some more emails
329
00:19:48,500 --> 00:19:53,071
from Stuart Owens to the head
of Phicorp Human Resources
330
00:19:53,105 --> 00:19:56,540
requesting your transfer
to Cincinnati. Whoo-hoo!
331
00:19:56,575 --> 00:19:59,776
- He's such a romantic.
- Bastard.
332
00:19:59,811 --> 00:20:02,012
I like the bit where
he calls you limited.
333
00:20:02,046 --> 00:20:04,147
Limited.
334
00:20:07,584 --> 00:20:09,219
So what do you say, Janet?
335
00:20:09,253 --> 00:20:11,120
We could sit here
drinking appletinis
336
00:20:11,155 --> 00:20:13,055
and complaining
about men all night.
337
00:20:13,090 --> 00:20:16,291
Or we can go get that
Phicorp boss of yours.
338
00:20:16,326 --> 00:20:18,927
What do you say,
Janet Rae?
339
00:20:33,208 --> 00:20:36,310
- Love the vintage coat.
- Thanks.
340
00:20:36,345 --> 00:20:38,346
Maybe the three of us
should have a drink sometime.
341
00:20:38,380 --> 00:20:40,282
The three of us?
342
00:20:40,316 --> 00:20:43,551
You, me and the coat.
343
00:20:50,927 --> 00:20:54,030
Well, I suppose I should
have the salad.
344
00:20:54,065 --> 00:20:55,599
I'd go for the steak
if I were you,
345
00:20:55,633 --> 00:20:57,701
with a very large bourbon
and a pack of cigarettes.
346
00:20:57,735 --> 00:21:00,704
Why not?
We're gonna live forever, right?
347
00:21:00,738 --> 00:21:02,672
Courtesy of Phicorp.
348
00:21:02,707 --> 00:21:04,574
Excuse me, I think
you're at the wrong table.
349
00:21:04,608 --> 00:21:06,642
You're Stuart Owens,
aren't you?
350
00:21:06,676 --> 00:21:10,245
You're the Chief Operating
Officer for Phicorp Industries.
351
00:21:10,280 --> 00:21:12,614
You obviously know who I am
or you wouldn't be here.
352
00:21:12,648 --> 00:21:14,883
The question is,
who are you?
353
00:21:14,917 --> 00:21:18,452
I'm a friend of Janet's.
Your secretary?
354
00:21:18,487 --> 00:21:21,956
We met at a bar, the one you were
planning on going to after dinner.
355
00:21:21,991 --> 00:21:24,826
Does your wife know?
356
00:21:26,929 --> 00:21:29,431
- Elizabeth.
- Don't go or we'll hurt her.
357
00:21:29,465 --> 00:21:32,968
My associates
are holding Janet hostage.
358
00:21:33,002 --> 00:21:34,637
You need proof?
359
00:21:36,340 --> 00:21:37,874
Hello?
Who's there?
360
00:21:37,908 --> 00:21:39,376
Help.
Help me.
361
00:21:39,410 --> 00:21:41,544
Janet, where are you?
362
00:21:41,578 --> 00:21:44,914
I don't know. I'm in a cellar.
They've got me tied up.
363
00:21:44,948 --> 00:21:47,449
They're hurting me, Stuart.
Make them stop.
364
00:21:49,251 --> 00:21:50,324
What exactly do you want?
365
00:21:50,325 --> 00:21:52,210
I'll let you know when
it's safe to release her.
366
00:21:52,527 --> 00:21:53,727
Go get him.
367
00:22:00,194 --> 00:22:03,397
- The truth.
- About what?
368
00:22:03,431 --> 00:22:05,732
The miracle.
How was it done?
369
00:22:05,767 --> 00:22:08,201
Why was it done?
How can it be undone?
370
00:22:08,236 --> 00:22:10,704
Why would I have
the answer?
371
00:22:10,739 --> 00:22:12,573
When the day came,
Phicorp was ready.
372
00:22:12,607 --> 00:22:15,543
We found warehouses
stocked with painkillers
373
00:22:15,578 --> 00:22:17,879
waiting for the miracle
to come along.
374
00:22:17,914 --> 00:22:20,783
- That's your smoking gun?
- You're a man in charge.
375
00:22:20,817 --> 00:22:23,152
- You knew it was coming.
- Mr....
376
00:22:23,187 --> 00:22:25,688
Harkness.
Captain Jack Harkness.
377
00:22:25,722 --> 00:22:27,690
- Are you with the military?
- Freelance.
378
00:22:27,724 --> 00:22:29,692
I represent the people who
are trying to stop Phicorp.
379
00:22:29,727 --> 00:22:32,728
So that security breach
on the 33rd floor...
380
00:22:32,762 --> 00:22:35,398
That was us.
381
00:22:35,432 --> 00:22:38,167
It's not me you're after.
382
00:22:38,201 --> 00:22:40,536
In fact, I've been trying
to find out the truth
383
00:22:40,570 --> 00:22:42,438
just as much as you.
384
00:22:43,440 --> 00:22:46,375
I'm not a bad man,
385
00:22:46,410 --> 00:22:47,977
- Mr. Harkness.
- Captain.
386
00:22:48,011 --> 00:22:50,446
I'm not a bad man,
Captain.
387
00:22:50,481 --> 00:22:52,114
I'm not a good one, either.
388
00:22:52,149 --> 00:22:54,851
I'm a middleman
in every sense of the word.
389
00:22:54,886 --> 00:22:57,621
And faced with the thought
of being who I am
390
00:22:57,655 --> 00:23:00,391
for God knows how long,
I'm just as keen as you
391
00:23:00,425 --> 00:23:03,527
to find out exactly
what's going on.
392
00:23:03,561 --> 00:23:06,630
Especially with the stock
market threatening to collapse,
393
00:23:06,665 --> 00:23:08,899
a man like me
needs insurance.
394
00:23:10,302 --> 00:23:12,937
You don't believe me.
395
00:23:12,971 --> 00:23:15,238
You think
I'm the epitome of evil,
396
00:23:15,273 --> 00:23:17,441
the devil
in a three-piece suit.
397
00:23:17,476 --> 00:23:20,278
In my experience
that's how it works.
398
00:23:20,312 --> 00:23:22,981
You're experience
must be rather simple.
399
00:23:23,015 --> 00:23:26,618
You have a rather archaic view
of good versus evil, don't you?
400
00:23:26,652 --> 00:23:28,754
Tell me who's behind this.
401
00:23:28,788 --> 00:23:31,424
I've been trying to find out.
402
00:23:31,458 --> 00:23:34,794
I've sent agents all over the
world following the paper trail,
403
00:23:34,829 --> 00:23:38,432
the backroom deals, the holding
companies within holding companies.
404
00:23:38,466 --> 00:23:42,002
That's when I came face to face
with the true face of evil.
405
00:23:43,504 --> 00:23:45,905
- The system itself.
- Precisely.
406
00:23:45,940 --> 00:23:50,009
If the schemes and conspiracies
are being plotted,
407
00:23:50,044 --> 00:23:54,246
then they must be seen
only as patterns, waves--
408
00:23:54,281 --> 00:23:56,715
shifts that are
either too small
409
00:23:56,749 --> 00:23:59,218
or too vast
to be perceived.
410
00:23:59,252 --> 00:24:02,221
Someone is playing the system
right across planet Earth
411
00:24:02,256 --> 00:24:03,756
with infinite grace
412
00:24:03,791 --> 00:24:05,625
beyond any
one person's sight.
413
00:24:05,660 --> 00:24:07,961
No, I'm sorry, Captain,
414
00:24:07,996 --> 00:24:11,031
but Phicorp
isn't controlling this.
415
00:24:11,066 --> 00:24:12,800
Profiting, yes,
416
00:24:12,835 --> 00:24:16,137
but this is part of
a much larger design
417
00:24:16,171 --> 00:24:18,673
way beyond any of us.
418
00:24:18,707 --> 00:24:21,943
But how can you be part of it
and not know what's going on?
419
00:24:21,977 --> 00:24:23,444
Let me give you an example.
420
00:24:23,479 --> 00:24:25,613
These warehouses
full of drugs,
421
00:24:25,647 --> 00:24:29,183
no doubt you'd love to uncover
an incriminating memo
422
00:24:29,217 --> 00:24:31,986
dated the day before
miracle day signed by me
423
00:24:32,020 --> 00:24:35,490
authorizing the stockpiling
of painkillers.
424
00:24:35,524 --> 00:24:39,426
The truth is, a pattern like that
began say maybe five years ago
425
00:24:39,461 --> 00:24:42,797
with the systematic increase in
production in random factories
426
00:24:42,831 --> 00:24:46,066
around the world based on
market share projections.
427
00:24:46,101 --> 00:24:48,002
What was the warehouse?
428
00:24:48,036 --> 00:24:50,538
Washington D.C.,
Third and Boston.
429
00:24:50,572 --> 00:24:53,340
I'd imagine transportation
of the drugs
430
00:24:53,375 --> 00:24:57,211
to the Third and Boston was then
carried out over a 12-month period
431
00:24:57,245 --> 00:24:59,780
by say maybe five different
haulage companies
432
00:24:59,814 --> 00:25:02,816
outsourced to seven or eight
different independent suppliers.
433
00:25:02,851 --> 00:25:05,086
So that means
everyone's to blame,
434
00:25:05,120 --> 00:25:07,922
everyone and no one.
435
00:25:07,956 --> 00:25:11,526
Whoever is behind this,
they don't show themselves--
436
00:25:11,560 --> 00:25:13,661
not to me, not to you.
437
00:25:13,695 --> 00:25:15,162
But to play
the system like this--
438
00:25:15,197 --> 00:25:19,066
the markets,
the politics, industry--
439
00:25:19,101 --> 00:25:23,571
they had to be planning this
for a very long time.
440
00:25:23,605 --> 00:25:26,207
I wish I knew
who they were.
441
00:25:28,711 --> 00:25:30,579
I was told
442
00:25:30,613 --> 00:25:33,882
that the miracle
involves geography.
443
00:25:33,916 --> 00:25:35,784
Does that mean anything?
444
00:25:35,818 --> 00:25:37,152
No.
445
00:25:37,186 --> 00:25:40,523
But there is one word
that my operatives picked up
446
00:25:40,557 --> 00:25:44,160
dating back to the mid-'90s
and then erased.
447
00:25:44,195 --> 00:25:46,062
- What is it?
- The Blessing.
448
00:25:47,232 --> 00:25:48,899
What does it mean?
449
00:25:48,933 --> 00:25:51,469
There was a document
from Italy
450
00:25:51,503 --> 00:25:54,006
from a source inside
the Council of Ministers,
451
00:25:54,040 --> 00:25:56,074
a contact then deceased.
452
00:25:56,109 --> 00:25:58,143
It simply referred
to The Blessing.
453
00:25:59,646 --> 00:26:03,650
It said "They have
found The Blessing."
454
00:26:03,684 --> 00:26:05,753
Yes, excuse me.
Could you direct us
455
00:26:05,787 --> 00:26:08,222
- to Mr. Owen's table?
- That's his table there.
456
00:26:08,256 --> 00:26:10,791
It seems my wife
called the authorities.
457
00:26:10,826 --> 00:26:12,994
Hmm.
458
00:26:13,028 --> 00:26:14,728
Um...
459
00:26:18,766 --> 00:26:19,933
Go ahead.
460
00:27:19,789 --> 00:27:21,623
What the hell was that?
461
00:27:21,657 --> 00:27:23,992
Check it out.
462
00:27:33,602 --> 00:27:36,971
Sir?
Are you all right?
463
00:27:41,409 --> 00:27:43,310
What's a Cat 1
doing out here?
464
00:27:43,344 --> 00:27:45,079
Sorry.
465
00:27:49,785 --> 00:27:52,521
Billy, do you read me?
466
00:27:55,124 --> 00:27:56,959
Uh, yeah.
Yeah, it's me.
467
00:27:56,993 --> 00:27:59,795
- What's going on?
- Well, we got new orders.
468
00:27:59,829 --> 00:28:02,331
- New orders?
- Yeah.
469
00:28:02,365 --> 00:28:04,366
They need you at the modules.
470
00:28:04,400 --> 00:28:06,467
They need more men
at the module.
471
00:28:06,502 --> 00:28:09,570
You'd better get down there pronto.
I'm already here.
472
00:28:09,605 --> 00:28:11,205
What about the checkpoint?
473
00:28:11,239 --> 00:28:13,039
I don't know.
They said to just leave it.
474
00:28:13,074 --> 00:28:15,442
They said-- I don't know what
they said. I wasn't listening.
475
00:28:15,476 --> 00:28:17,777
That sounds like you.
I'm on my way.
476
00:28:32,295 --> 00:28:34,663
Identify yourself.
477
00:28:34,697 --> 00:28:36,532
Uh...
478
00:28:36,566 --> 00:28:38,334
Just need to get out.
479
00:28:38,368 --> 00:28:40,636
Identify yourself.
480
00:28:40,670 --> 00:28:42,237
Going out for a smoke.
481
00:28:42,271 --> 00:28:43,872
Oh sure, man.
Go ahead.
482
00:28:46,008 --> 00:28:47,975
Thanks.
483
00:28:54,116 --> 00:28:55,616
Who the hell are you?
484
00:29:00,122 --> 00:29:02,891
Someone's breached the compound,
someone with a camera.
485
00:29:02,925 --> 00:29:05,593
No no no. Nothing's going wrong.
Nothing nothing nothing.
486
00:29:05,628 --> 00:29:07,829
He wants to talk to
whoever's in charge.
487
00:29:07,864 --> 00:29:10,566
No he doesn't. No no no.
No he doesn't. No.
488
00:29:10,600 --> 00:29:13,002
Okay.
489
00:29:13,037 --> 00:29:15,004
Who is he?
490
00:29:16,674 --> 00:29:18,408
- What's that supposed to mean?
- I don't know.
491
00:29:18,442 --> 00:29:20,043
He said Torchwood.
492
00:29:20,078 --> 00:29:22,357
All right, you wait here.
I'll deal with it.
493
00:29:23,013 --> 00:29:25,592
Mr. Maloney, I need
your signature on this.
494
00:29:25,617 --> 00:29:26,649
Not now.
495
00:29:26,650 --> 00:29:28,584
- I can walk with you.
- I said not now!
496
00:29:35,090 --> 00:29:36,957
So where's he going?
497
00:29:43,064 --> 00:29:45,265
Where do you think
you're going?
498
00:29:47,335 --> 00:29:49,736
- Mr. Maloney.
- How blonde are you?
499
00:29:49,770 --> 00:29:52,238
It's a lockdown.
We haven't got clearance.
500
00:29:52,272 --> 00:29:54,273
Gotta stay
at your desk.
501
00:30:12,658 --> 00:30:14,959
I'm telling you right now,
you're making a big mistake.
502
00:30:14,994 --> 00:30:17,462
You're gonna all be
implicated-- all of you.
503
00:30:21,233 --> 00:30:23,568
All right, leave us alone.
504
00:30:23,602 --> 00:30:25,170
Go to Jackson
on the west gate.
505
00:30:25,204 --> 00:30:27,173
He's got new
allocations for you.
506
00:30:28,842 --> 00:30:30,277
Who the hell are you?
507
00:30:30,311 --> 00:30:33,547
I'll ask the questions.
508
00:30:33,581 --> 00:30:35,182
I need to know
who you are.
509
00:30:35,216 --> 00:30:38,052
I told them already--
Rex Matheson.
510
00:30:38,086 --> 00:30:39,421
Now who the hell
are you?
511
00:30:39,455 --> 00:30:41,790
Colin Maloney,
thank you,
512
00:30:41,824 --> 00:30:43,825
Director of
the San Pedro facility.
513
00:30:43,859 --> 00:30:45,593
Director, hmm.
514
00:30:45,628 --> 00:30:48,162
There's gonna be hell to pay.
'Cause you're the man in charge.
515
00:30:48,197 --> 00:30:49,697
What do you mean?
516
00:30:49,732 --> 00:30:51,399
Look, just call
the police, okay?
517
00:30:51,433 --> 00:30:53,334
Go ahead, call them.
Arrest me.
518
00:30:53,369 --> 00:30:55,470
Because I want
to make a statement.
519
00:30:55,504 --> 00:30:57,472
I'm gonna expose everything
that's going on here--
520
00:30:57,506 --> 00:31:01,342
what you guys are doing to the
patients and what you did to Vera.
521
00:31:01,376 --> 00:31:04,579
- What they did to who?
- You built ovens.
522
00:31:04,613 --> 00:31:06,915
And you're the director
so you know that.
523
00:31:09,218 --> 00:31:11,986
I'm not in charge
of policy.
524
00:31:12,021 --> 00:31:14,422
We had instructions
525
00:31:14,456 --> 00:31:17,125
that got sent out
nationwide, worldwide,
526
00:31:17,159 --> 00:31:20,061
and we had orders from
above not to say anything.
527
00:31:20,096 --> 00:31:22,831
- I just did as I was told.
- Okay.
528
00:31:22,866 --> 00:31:25,734
All right.
Okay, you're the middleman.
529
00:31:25,768 --> 00:31:28,804
I get it. But I'm telling you
right now you need to listen.
530
00:31:28,839 --> 00:31:31,407
Because you're caught in the
middle of this thing just like me.
531
00:31:31,441 --> 00:31:34,043
There are things happening here
that's way out of control.
532
00:31:34,078 --> 00:31:37,547
Someone's using this place
to bring back murder.
533
00:31:40,085 --> 00:31:42,687
There was a Dr. Juarez
on this site, right?
534
00:31:42,721 --> 00:31:45,056
Yeah? Well, someone
burned her alive.
535
00:31:47,426 --> 00:31:49,561
No no no no no.
Couldn't happen.
536
00:31:49,595 --> 00:31:52,030
And you've got the chance now.
Look at me.
537
00:31:52,064 --> 00:31:55,100
Look at me.
538
00:31:55,134 --> 00:31:58,203
You've got the chance
to make yourself a hero.
539
00:31:58,237 --> 00:32:00,539
Because we could
tell the world.
540
00:32:00,573 --> 00:32:02,607
Yeah, I'd be a hero?
541
00:32:02,642 --> 00:32:05,176
Colin, my man, when this
thing blows wide open,
542
00:32:05,211 --> 00:32:08,113
people will stand trial
for crimes against humanity.
543
00:32:08,147 --> 00:32:11,016
But you see, you-- you could
be standing right by me,
544
00:32:11,050 --> 00:32:13,718
right by my side.
545
00:32:14,854 --> 00:32:16,988
I suppose, uh,
546
00:32:17,023 --> 00:32:18,924
it's my duty to help.
547
00:32:18,958 --> 00:32:21,459
If we could find
the one to blame--
548
00:32:21,493 --> 00:32:24,095
must be one of the staff,
one of the guards.
549
00:32:24,129 --> 00:32:26,430
I've got evidence.
It's right there.
550
00:32:26,465 --> 00:32:29,167
Go ahead, take a look.
They took it off me.
551
00:32:29,201 --> 00:32:31,736
I taped it.
I taped everything.
552
00:32:31,770 --> 00:32:33,905
You can see it all.
553
00:32:33,940 --> 00:32:36,575
It's proof that someone's
using the modules for murder,
554
00:32:36,609 --> 00:32:38,510
not just
the Category 1s either.
555
00:32:38,544 --> 00:32:40,946
I don't know.
556
00:32:40,981 --> 00:32:44,417
- I shouldn't.
- Do you want proof, hmm?
557
00:32:44,451 --> 00:32:47,587
Then look at it.
Take a look at it.
558
00:32:47,622 --> 00:32:49,689
Play the tape, damn it,
559
00:32:49,724 --> 00:32:51,425
and you'll see why you
need to let me go.
560
00:32:51,459 --> 00:32:53,127
I don't know.
I shouldn't.
561
00:32:58,234 --> 00:32:59,768
Yeah, play it.
562
00:33:06,575 --> 00:33:09,343
I'm sorry.
Mr. Maloney just called
563
00:33:09,377 --> 00:33:11,311
about that Torchwood man.
564
00:33:11,345 --> 00:33:12,812
Sorry, I'm new
to all this.
565
00:33:12,847 --> 00:33:17,083
But he wanted me to ask:
Is his name Rex Matheson?
566
00:33:17,118 --> 00:33:18,818
Yeah.
567
00:33:18,853 --> 00:33:20,720
Okay.
568
00:33:20,754 --> 00:33:22,489
I'll call him back.
569
00:33:22,523 --> 00:33:24,724
Oh, what extension
was he on?
570
00:33:24,759 --> 00:33:27,160
I don't know.
Generator room.
571
00:33:27,195 --> 00:33:30,732
That was it.
Yeah, thanks.
572
00:33:33,536 --> 00:33:35,337
I told you you can't
go out in a lockdown.
573
00:33:36,607 --> 00:33:38,274
I said you're not
allowed outside.
574
00:33:38,309 --> 00:33:39,576
I'm reporting you!
575
00:33:52,791 --> 00:33:55,625
I'm sorry.
I knew you had to see that.
576
00:33:57,228 --> 00:33:59,129
- You okay?
- Oh yeah.
577
00:33:59,164 --> 00:34:00,630
So now do you see?
578
00:34:00,665 --> 00:34:02,566
You see why you need
to release me, right?
579
00:34:02,600 --> 00:34:05,502
Come on, we should go to
the police together right now.
580
00:34:17,117 --> 00:34:18,851
I don't know what to--
581
00:34:20,121 --> 00:34:22,689
I haven't got anything
I can--
582
00:34:25,058 --> 00:34:27,059
you hurt yourself?
583
00:34:27,094 --> 00:34:30,062
Oh yeah.
It's a long story.
584
00:34:30,096 --> 00:34:32,897
Come on, how about
we get out of here, huh?
585
00:34:32,932 --> 00:34:34,565
I wonder--
586
00:34:34,600 --> 00:34:37,134
what can I use?
587
00:34:37,169 --> 00:34:38,669
They gave you the keys.
588
00:34:40,805 --> 00:34:42,973
- Yeah, but what can I use?
- You have the keys.
589
00:34:43,007 --> 00:34:45,242
Just can't focus,
can't think.
590
00:34:46,744 --> 00:34:48,845
I've never been
too practical.
591
00:34:48,880 --> 00:34:50,581
I'm more of
an ideas man.
592
00:34:50,615 --> 00:34:53,884
I'm very good at badminton.
593
00:34:53,918 --> 00:34:56,954
Yeah, all right.
594
00:34:56,988 --> 00:34:59,990
Say, how about
you unlock me now?
595
00:35:12,172 --> 00:35:14,707
It'll have to do.
596
00:35:14,741 --> 00:35:16,175
What are you doing?
597
00:35:16,210 --> 00:35:18,512
Hey, Colin,
look at me.
598
00:35:18,546 --> 00:35:20,613
Colin, what are you doing?
Look at me in my eyes.
599
00:35:20,648 --> 00:35:22,782
Colin, what are you doing?
600
00:35:22,816 --> 00:35:24,951
Don't do that.
Look at me.
601
00:35:24,985 --> 00:35:27,953
Colin, look at me in my eyes.
Look at me.
602
00:35:27,988 --> 00:35:30,122
Colin. Colin!
603
00:35:30,157 --> 00:35:33,025
Don't do it.
604
00:35:39,966 --> 00:35:42,934
- It was you.
- I'm sorry.
605
00:35:42,969 --> 00:35:45,737
- You killed her.
- I'm very sorry.
606
00:35:45,771 --> 00:35:47,805
It's just been
such a long day.
607
00:35:47,840 --> 00:35:49,373
All I want to do
is go home.
608
00:35:49,408 --> 00:35:51,341
But you can't kill me.
Don't do it.
609
00:35:51,376 --> 00:35:53,644
I can't die.
You can't kill me.
610
00:35:53,678 --> 00:35:56,212
Colin, don't you see?
I won't die.
611
00:36:05,089 --> 00:36:07,091
Mr. Maloney?
612
00:36:21,809 --> 00:36:24,276
Mr. Maloney?
613
00:36:24,311 --> 00:36:26,545
I'm here.
614
00:36:33,719 --> 00:36:34,919
What is it?
615
00:36:38,190 --> 00:36:41,692
Uh, there's a phone call
for you, sir.
616
00:36:41,726 --> 00:36:44,495
Very important.
I could take over for you here.
617
00:36:44,529 --> 00:36:47,364
A phone call?
Who is it?
618
00:36:47,399 --> 00:36:49,600
Um...
619
00:36:49,634 --> 00:36:52,402
Dr. Juarez.
620
00:36:52,437 --> 00:36:54,437
She said it's urgent.
621
00:36:54,472 --> 00:36:58,174
She said that, um, she needs
the population of the camp.
622
00:36:58,208 --> 00:37:00,410
Dr. Juarez?
623
00:37:00,444 --> 00:37:02,412
When did she call?
624
00:37:02,446 --> 00:37:04,581
Just now.
625
00:37:04,615 --> 00:37:06,883
Did you speak to her?
626
00:37:08,553 --> 00:37:11,822
Yes, yes I did.
627
00:37:11,856 --> 00:37:13,690
And this was when?
628
00:37:13,725 --> 00:37:16,059
When exactly was just now?
629
00:37:16,094 --> 00:37:17,861
Five minutes ago.
630
00:37:17,896 --> 00:37:20,564
Esther! Esther!
631
00:37:20,598 --> 00:37:22,633
- Rex?
- Esther, just run!
632
00:37:22,667 --> 00:37:24,801
He killed Vera!
633
00:37:27,639 --> 00:37:30,140
Esther!
634
00:37:35,679 --> 00:37:37,214
Leave her alone,
damn it!
635
00:37:49,626 --> 00:37:51,660
Ow!
636
00:38:10,178 --> 00:38:12,679
Esther!
637
00:38:42,044 --> 00:38:43,611
What happened?
638
00:38:46,949 --> 00:38:49,250
- I killed-- I killed him.
- No.
639
00:38:49,284 --> 00:38:52,419
- Oh my God, I killed him, Rex.
- No no.
640
00:38:52,453 --> 00:38:55,555
You didn't, okay?
Nobody dies, remember?
641
00:38:55,590 --> 00:38:58,658
He's just a Category 1 now.
Look, stay with me.
642
00:38:58,692 --> 00:39:01,693
Come on, look at me.
Look at me.
643
00:39:01,728 --> 00:39:03,894
I need you to go in his
pocket and get the keys.
644
00:39:03,919 --> 00:39:04,830
No
645
00:39:04,831 --> 00:39:06,832
Esther, we've got
to get out of here.
646
00:39:06,866 --> 00:39:08,467
Come on, stay focused.
647
00:39:08,501 --> 00:39:10,369
Get the keys.
648
00:39:10,403 --> 00:39:12,604
Go get the key.
649
00:40:00,688 --> 00:40:02,756
This has got to stop.
650
00:40:04,559 --> 00:40:07,093
Thank you.
Thank you.
651
00:40:29,216 --> 00:40:30,984
Yes.
652
00:40:34,489 --> 00:40:36,757
Bloody hell.
653
00:40:38,093 --> 00:40:39,627
What do you think
you're doing?
654
00:40:39,662 --> 00:40:41,796
My job, isn't it?
Don't scare a man like that.
655
00:40:41,831 --> 00:40:44,265
Patient transfer
at this time of night?
656
00:40:44,300 --> 00:40:47,135
- I just do what I'm told.
- And what exactly were you told?
657
00:40:47,169 --> 00:40:49,304
Patient transfer,
5:00 a.m.
658
00:40:49,338 --> 00:40:52,040
- Who told you this?
- My supervisor, who else?
659
00:40:52,074 --> 00:40:53,808
What's his name?
660
00:40:53,843 --> 00:40:57,045
Uh, well, he's got more
authority than you, mate.
661
00:40:57,080 --> 00:41:00,683
He's a Captain.
Captain Jack Harkness.
662
00:41:00,717 --> 00:41:03,386
He ordered me.
663
00:41:06,090 --> 00:41:09,325
That's a bit odd. I don't see
a Harkness on our roster.
664
00:41:09,360 --> 00:41:12,295
I'd better make some calls.
665
00:41:14,732 --> 00:41:16,700
God.
666
00:41:20,339 --> 00:41:22,239
Typical.
667
00:41:24,209 --> 00:41:26,444
Not long now, Dad.
I promise.
668
00:41:29,547 --> 00:41:32,115
Hell to pay, Rhys Williams,
if you don't show.
669
00:41:32,149 --> 00:41:33,649
Hell to pay.
670
00:41:49,433 --> 00:41:52,469
- Can I go now?
- I don't understand.
671
00:41:52,503 --> 00:41:55,940
They've stopped movement
orders until 6:00 a.m.
672
00:41:55,974 --> 00:41:57,824
But you've been given special
instructions apparently.
673
00:41:57,849 --> 00:41:59,049
Why's that then?
674
00:41:59,078 --> 00:42:01,780
Yeah, well,
this Captain Harkness
675
00:42:01,814 --> 00:42:05,084
must have taken
a shine to me.
676
00:42:05,118 --> 00:42:07,386
He had that look about him,
if you know what I mean.
677
00:42:07,420 --> 00:42:09,722
Not that there's anything
wrong with that of course.
678
00:42:09,756 --> 00:42:11,791
Oh, look at the time.
I'm late enough as it is.
679
00:42:11,825 --> 00:42:13,659
I need to make
another call.
680
00:42:22,269 --> 00:42:25,638
Did you hear? Boatload of Category
2s arrived in Cardiff last night.
681
00:42:25,672 --> 00:42:29,075
One of those cruise ships full
of British citizens from abroad.
682
00:42:29,109 --> 00:42:30,977
- All sick as dogs?
- Hell of a state.
683
00:42:31,012 --> 00:42:33,680
Expelled form Europe
like boat people.
684
00:42:33,714 --> 00:42:35,949
Last thing we need
is more patients.
685
00:42:35,983 --> 00:42:38,852
Come on, we've got to get these
Cat 1s ready for transport.
686
00:42:40,621 --> 00:42:43,990
All right, Dad, I'm getting
you out of here now.
687
00:42:44,993 --> 00:42:46,560
Okay.
688
00:43:39,715 --> 00:43:41,682
Bless you.
689
00:43:47,155 --> 00:43:49,423
Where the hell were you?
690
00:43:49,458 --> 00:43:52,493
I was on time, only this
officious bastard held me up.
691
00:43:52,527 --> 00:43:54,328
Why didn't you just
run him over or something?
692
00:43:54,362 --> 00:43:55,881
I'm not the run-over type.
You know that.
693
00:43:55,882 --> 00:43:57,448
Anyway, I drove off
when the silly bugger
694
00:43:57,473 --> 00:43:58,928
was on the phone.
He probably followed me.
695
00:43:59,535 --> 00:44:02,204
One, two, three.
696
00:44:06,176 --> 00:44:07,977
Okay, let's get him.
697
00:44:08,012 --> 00:44:10,013
- Gently now.
- Okay, I got you.
698
00:44:10,047 --> 00:44:11,682
Ready, one, two, three.
699
00:44:15,020 --> 00:44:17,222
All right.
All right.
700
00:44:17,256 --> 00:44:19,224
Get going then.
Take dad home.
701
00:44:19,258 --> 00:44:21,994
There's something I've got to do here
first before I go to the states.
702
00:44:22,028 --> 00:44:23,729
You're going back
to America?
703
00:44:23,763 --> 00:44:25,664
We've got to find out
what's behind all of this
704
00:44:25,698 --> 00:44:27,366
and put a stop to it
once and for all.
705
00:44:27,400 --> 00:44:30,836
But before I do, I haven't
finished with this place yet.
706
00:44:30,870 --> 00:44:32,971
That's him! That's him!
That's him!
707
00:44:33,006 --> 00:44:35,840
Hey hey hey. Where's my
goodbye kiss, you big fool?
708
00:44:41,580 --> 00:44:43,715
Get going.
709
00:44:43,749 --> 00:44:45,617
Now you hold it
right there!
710
00:44:49,655 --> 00:44:51,355
Give me the south gate.
711
00:44:54,359 --> 00:44:55,759
Hold it right there.
712
00:44:56,253 --> 00:44:58,173
Here we go.
713
00:44:58,198 --> 00:44:59,398
Hey you!
714
00:44:59,763 --> 00:45:01,564
Hey!
715
00:45:08,472 --> 00:45:10,340
Fire!
716
00:45:22,520 --> 00:45:24,854
I just hope
someone's listening.
717
00:45:43,174 --> 00:45:46,075
Hello. Anybody home?
718
00:45:50,280 --> 00:45:52,248
You're a sight
for sore eyes.
719
00:45:54,151 --> 00:45:57,753
- Jack, is that you?
- In the flesh.
720
00:45:57,787 --> 00:46:00,522
- You okay?
- Yes...
721
00:46:02,525 --> 00:46:05,427
I know, Jack.
I'll be there soon.
722
00:46:05,461 --> 00:46:07,596
- I'm coming back to the fight.
- To the fight.
723
00:46:07,630 --> 00:46:09,364
We need you.
724
00:46:09,398 --> 00:46:12,300
But first, there's something
I've got to show you.
725
00:46:13,704 --> 00:46:16,605
Record it for me, Jack.
726
00:46:34,090 --> 00:46:36,192
Oh. Lovely.
727
00:46:46,937 --> 00:46:49,338
Jack, you watching?
728
00:46:49,373 --> 00:46:51,240
I'm here.
729
00:46:54,344 --> 00:46:56,145
Make your message.
730
00:46:56,179 --> 00:46:58,815
This is the truth
for the whole world to see.
731
00:46:58,849 --> 00:47:03,052
We let our governments
build concentration camps.
732
00:47:03,086 --> 00:47:05,555
They built ovens
for people in our names.
733
00:47:05,589 --> 00:47:08,157
Now I don't care
if the whole of society
734
00:47:08,192 --> 00:47:10,326
bends over and takes this
like a dog,
735
00:47:10,361 --> 00:47:12,495
I'm saying no.
736
00:47:27,478 --> 00:47:28,545
That's my girl.
737
00:47:48,099 --> 00:47:50,066
Well, all the guards
are gone.
738
00:47:50,101 --> 00:47:52,235
The regular army
is coming in.
739
00:47:52,270 --> 00:47:54,003
They'll shut it down.
740
00:47:54,038 --> 00:47:56,872
But it was sanctioned
741
00:47:56,907 --> 00:47:59,141
by the government.
742
00:47:59,175 --> 00:48:01,476
And they've got my name.
743
00:48:02,979 --> 00:48:04,413
They've got my name.
744
00:48:04,447 --> 00:48:06,348
I was on staff
as Esther Drummond.
745
00:48:06,383 --> 00:48:08,784
Esther, listen, stop it, okay?
Just stop it.
746
00:48:08,818 --> 00:48:10,786
You saved me.
747
00:48:13,589 --> 00:48:16,725
I spent all that time
wanting a job like yours.
748
00:48:18,527 --> 00:48:21,196
- Look at me now.
- Okay.
749
00:48:21,230 --> 00:48:23,932
It's okay, you--
750
00:48:23,966 --> 00:48:25,734
you're allowed
to feel like this.
751
00:48:25,768 --> 00:48:28,603
Come here.
752
00:48:28,638 --> 00:48:29,804
Come here.
753
00:48:33,008 --> 00:48:36,377
But listen to me.
This is not over,
754
00:48:36,411 --> 00:48:38,012
not for Torchwood.
755
00:48:38,046 --> 00:48:39,880
And I need you
in this fight.
756
00:48:39,915 --> 00:48:41,782
Okay.
757
00:48:41,816 --> 00:48:44,419
So get it together
and do it fast.
758
00:48:44,453 --> 00:48:46,387
Okay.
759
00:48:46,422 --> 00:48:48,657
I'm fine. I'm--
760
00:48:49,993 --> 00:48:52,094
I'm ready.
761
00:48:52,128 --> 00:48:54,697
Yeah.
762
00:48:56,166 --> 00:48:57,700
Me too.
763
00:49:03,674 --> 00:49:05,308
Flesh can burn.
764
00:49:05,342 --> 00:49:07,510
That's the Stark truth
facing the world today.
765
00:49:07,545 --> 00:49:10,579
We've known since Miracle
Day that flesh can still burn.
766
00:49:10,614 --> 00:49:12,648
But today
there's outrage...
767
00:49:12,682 --> 00:49:15,917
We did it.
We're whistle-blowers.
768
00:49:15,952 --> 00:49:18,953
Every major news
organization.
769
00:49:18,988 --> 00:49:21,155
The world knows
the truth now.
770
00:49:21,189 --> 00:49:22,757
Let the outrage begin.
771
00:49:22,791 --> 00:49:24,959
You really think
it's that easy, huh?
772
00:49:28,030 --> 00:49:31,000
The death of Vera Juarez
demands a full investigation,
773
00:49:31,034 --> 00:49:34,604
but there will be no apology
for the Category 1 process.
774
00:49:34,638 --> 00:49:38,375
Now we exist in a permanent
state of emergency.
775
00:49:38,409 --> 00:49:40,877
The White House stands by
our disaster response
776
00:49:40,912 --> 00:49:43,814
as appropriate and as
sanctioned by Congress.
777
00:49:43,848 --> 00:49:46,750
This is exactly what we would
do in times of a famine
778
00:49:46,784 --> 00:49:49,452
or a plague or pestilence.
779
00:49:49,486 --> 00:49:51,887
You see that? They should be
shutting down those camps right now.
780
00:49:51,922 --> 00:49:53,823
They're just talking
about it.
781
00:49:53,857 --> 00:49:56,058
At least we made
it public.
782
00:49:56,093 --> 00:49:59,261
Torchwood wasn't designed
to fight politicians.
783
00:49:59,296 --> 00:50:01,497
If we really want
to stop this happening,
784
00:50:01,531 --> 00:50:04,132
we need to look at
the bigger picture,
785
00:50:04,167 --> 00:50:05,834
find out
what The Blessing is.
786
00:50:13,909 --> 00:50:16,077
Hello, I'm not available,
787
00:50:16,112 --> 00:50:17,712
but please leave
your name and number
788
00:50:17,747 --> 00:50:19,580
and I'll call you back
as soon as I can.
789
00:50:19,615 --> 00:50:21,216
Thank you.
790
00:50:21,250 --> 00:50:24,686
Rhys, it's me again.
I've landed.
791
00:50:24,720 --> 00:50:26,321
I'm back in L.A.
792
00:50:26,355 --> 00:50:27,889
Where are you,
you bloody fool?
793
00:50:27,924 --> 00:50:30,992
Why aren't you picking up
the phone? Call me back.
794
00:50:31,027 --> 00:50:34,129
Gwen Cooper to
the white courtesy phone.
795
00:50:34,163 --> 00:50:36,765
Gwen Cooper,
you have a call.
796
00:50:36,799 --> 00:50:39,034
Gwen Cooper to
the white courtesy phone.
797
00:50:39,068 --> 00:50:41,303
Gwen Cooper,
you have a call.
798
00:50:43,172 --> 00:50:44,973
This is Gwen Cooper.
799
00:50:46,576 --> 00:50:49,845
Hello, this is Gwen Cooper.
You said I had a message.
800
00:50:49,879 --> 00:50:51,947
Lenses.
801
00:50:51,981 --> 00:50:54,716
What?
What did you just say?
802
00:50:58,354 --> 00:51:00,556
Lenses.
803
00:51:28,318 --> 00:51:30,285
No.
804
00:51:35,691 --> 00:51:37,591
Who--
805
00:51:39,961 --> 00:51:41,795
who--
806
00:51:41,830 --> 00:51:44,098
who are you?
807
00:51:45,602 --> 00:51:47,736
What do you want?
808
00:51:47,770 --> 00:51:49,438
What do you want?!
809
00:52:01,242 --> 00:52:05,242
== sync, corrected by elderman ==