1 00:00:23,041 --> 00:00:25,610 Anyone designated as Category 1 2 00:00:25,645 --> 00:00:27,782 must be taken to the new overflow camps. 3 00:00:27,816 --> 00:00:29,617 Assistance needed, please. 4 00:00:29,651 --> 00:00:31,486 - Code 1. Assistance now! - Come on. 5 00:00:31,520 --> 00:00:34,021 He's my dad, okay? He's my father. 6 00:00:34,056 --> 00:00:35,490 I need you to look after him. 7 00:00:35,524 --> 00:00:38,428 Sorry, your father's been reclassified. He's Category 1. 8 00:00:38,462 --> 00:00:40,663 - My father is not dead. - We have to move him. 9 00:00:40,697 --> 00:00:42,464 All Category 1s go to the module. 10 00:00:42,499 --> 00:00:44,899 So we need to get inside the camp to find out what those modules are. 11 00:00:44,934 --> 00:00:46,267 Welcome welcome. 12 00:00:46,302 --> 00:00:49,003 My name is Colin Maloney and I'm in charge here. 13 00:00:49,037 --> 00:00:52,072 - Come on, come on. - Get your hands the hell off me. 14 00:00:52,106 --> 00:00:54,173 Colin, Jesus! 15 00:01:01,715 --> 00:01:02,748 Oh shit. 16 00:01:04,417 --> 00:01:06,386 The patients, they're burning them alive. 17 00:01:06,420 --> 00:01:08,055 Vera! 18 00:01:09,824 --> 00:01:12,094 I pulled everything I could find on the Shanghai deal. 19 00:01:13,563 --> 00:01:15,432 And you're due to chair the Phicorp executive board 20 00:01:15,466 --> 00:01:16,867 at 4:00. 21 00:01:19,170 --> 00:01:20,803 Thanks, Janet. 22 00:01:20,838 --> 00:01:23,907 Stuart, is everything all right? 23 00:01:23,941 --> 00:01:26,743 - You don't seem happy. - Everything's fine. 24 00:01:26,777 --> 00:01:29,545 We're living in miraculous times. I couldn't be happier. 25 00:01:29,580 --> 00:01:32,415 You shouldn't call me Stuart in the office. 26 00:01:32,449 --> 00:01:35,117 Sorry, Mr. Owens. 27 00:01:37,887 --> 00:01:40,555 Of course suicide is impossible now, 28 00:01:40,589 --> 00:01:42,458 but people are becoming inventive. 29 00:01:42,492 --> 00:01:45,494 They're finding ways to get as close to death as possible. 30 00:01:45,529 --> 00:01:48,631 That's the philosophy of the 45 Club-- 31 00:01:48,666 --> 00:01:52,937 people who believe that jumping from 45 floors up or higher 32 00:01:52,971 --> 00:01:56,907 is the only guaranteed way to lose consciousness forever. 33 00:01:56,941 --> 00:02:01,479 It's sick, but just the same, the 45 Club is catching on. 34 00:02:13,728 --> 00:02:15,295 Wai. Who's calling, please? 35 00:02:15,330 --> 00:02:17,464 It's Stuart Owens. 36 00:02:17,499 --> 00:02:19,166 How can I help you, sir? 37 00:02:19,200 --> 00:02:21,402 This must be strictly confidential. 38 00:02:21,436 --> 00:02:23,403 My eyes only. Is that acceptable? 39 00:02:23,438 --> 00:02:25,539 Of course. 40 00:02:25,573 --> 00:02:29,175 In 1999 a large parcel of land 41 00:02:29,210 --> 00:02:31,811 near Shanghai center was purchased 42 00:02:31,845 --> 00:02:34,914 by a division of Phicorp. That's where the records end. 43 00:02:34,948 --> 00:02:38,651 I need to know exactly what's happened to the land since then. 44 00:02:38,685 --> 00:02:41,388 - Phicorp construction? - Not on paper. 45 00:02:41,422 --> 00:02:44,191 There are subsidiaries, shell companies. 46 00:02:44,226 --> 00:02:46,694 May I ask what this is about? 47 00:02:48,898 --> 00:02:50,265 Do you need to know? 48 00:02:50,299 --> 00:02:52,301 It could be of some help. 49 00:02:53,570 --> 00:02:55,938 Of course you are aware 50 00:02:55,972 --> 00:02:57,573 of the changes going on in the world. 51 00:02:57,607 --> 00:02:59,441 Yes. 52 00:02:59,476 --> 00:03:02,278 My Uncle was dying. Now he's not. 53 00:03:02,313 --> 00:03:04,647 I'm trying to understand what happened, 54 00:03:04,681 --> 00:03:07,550 whether Phicorp had anything to do with it. 55 00:03:07,585 --> 00:03:10,086 I believe this construction site is key. 56 00:03:10,121 --> 00:03:11,921 I asked my Uncle what happened. 57 00:03:11,956 --> 00:03:14,857 He told me to never question a miracle. 58 00:03:14,892 --> 00:03:16,759 You may not like what you find. 59 00:03:18,428 --> 00:03:20,329 He may be right. 60 00:03:20,364 --> 00:03:22,065 Call me back in a few hours. 61 00:04:42,886 --> 00:04:44,187 Wai? 62 00:04:44,222 --> 00:04:46,823 It's me. You told me to call back. 63 00:04:46,858 --> 00:04:48,292 Yes. 64 00:04:48,326 --> 00:04:49,893 What did you find? 65 00:04:49,928 --> 00:04:52,897 - A dead end. - What do you mean? 66 00:04:52,931 --> 00:04:54,732 What are they building? 67 00:04:54,767 --> 00:04:56,768 There's nothing there. I looked. 68 00:04:56,802 --> 00:04:59,638 I found nothing, nothing at all. 69 00:04:59,672 --> 00:05:01,172 Goodbye, Mr. Owens. 70 00:05:10,182 --> 00:05:12,708 - 71 00:05:12,733 --> 00:05:16,733 ♪ Torchwood: Miracle Day 4x06 ♪ The Middle Men Original Air Date on August 12, 2011 72 00:05:16,758 --> 00:05:20,758 == sync, corrected by elderman == 73 00:05:20,783 --> 00:05:29,505 ♪ 74 00:06:02,267 --> 00:06:05,869 My name is Rex Matheson. I'm with the C.I.A. 75 00:06:05,904 --> 00:06:10,140 I'm on an operation inside the San Pedro overflow. 76 00:06:12,577 --> 00:06:14,011 No, strike that. 77 00:06:14,045 --> 00:06:16,313 I'm not with the C.I.A. 78 00:06:16,347 --> 00:06:19,149 or any U.S. government authority. 79 00:06:19,184 --> 00:06:21,285 I'm with Torchwood. 80 00:06:21,319 --> 00:06:23,988 And we're gonna expose everything that's going on here, 81 00:06:24,022 --> 00:06:26,425 everything that I just witnessed. 82 00:06:49,950 --> 00:06:52,351 They're calling them Category 1s. 83 00:06:52,385 --> 00:06:54,287 And from what I've seen, 84 00:06:54,321 --> 00:06:56,890 don't ever let them call you that. 85 00:06:56,924 --> 00:06:59,425 The minute you hear Category 1 86 00:06:59,460 --> 00:07:01,060 you'd better get the hell out of Dodge 87 00:07:01,094 --> 00:07:04,163 because they are going to burn you. 88 00:07:04,197 --> 00:07:06,365 That's what this place is for-- 89 00:07:10,303 --> 00:07:12,171 incineration. 90 00:07:12,205 --> 00:07:13,873 And we all know the drill. 91 00:07:13,907 --> 00:07:15,775 They'll start with the Category 1s, 92 00:07:15,809 --> 00:07:17,343 the ones who can't protest. 93 00:07:17,377 --> 00:07:19,478 Then they'll go on to convicted felons 94 00:07:19,512 --> 00:07:20,946 or illegal immigrants. 95 00:07:20,980 --> 00:07:22,781 Hell, anyone we just don't like. 96 00:07:22,815 --> 00:07:24,883 Because everybody gets sick, 97 00:07:24,918 --> 00:07:28,219 which means one day everybody ends up here. 98 00:07:28,254 --> 00:07:29,888 Those ovens are waiting for all of us. 99 00:07:31,924 --> 00:07:34,893 But I will tell you one thing: 100 00:07:34,928 --> 00:07:38,364 I'm gonna find the bastard that killed Vera. 101 00:07:38,398 --> 00:07:40,566 Oh yeah. 102 00:07:40,600 --> 00:07:42,701 And I'm gonna burn his ass. 103 00:07:54,648 --> 00:07:57,083 End of shift. We're done. 104 00:07:57,117 --> 00:07:59,519 Oh. 105 00:08:00,988 --> 00:08:03,655 - Guess we should go. - Damn straight. 106 00:08:03,690 --> 00:08:05,224 They don't pay overtime. 107 00:08:05,259 --> 00:08:07,526 And make sure you get paid in cash, not checks. 108 00:08:09,062 --> 00:08:11,663 I've got $2,000 with the Savings Expedition. 109 00:08:11,697 --> 00:08:14,632 They said, "You can't remove it." I said, "That's my money." 110 00:08:14,666 --> 00:08:16,534 They said, "It's a national emergency." 111 00:08:16,568 --> 00:08:19,103 I said, "If it's an emergency then I'm gonna need every cent." 112 00:08:24,409 --> 00:08:27,310 Hey, I forgot my cell. 113 00:08:27,345 --> 00:08:30,047 You go on ahead. Don't wait for me. 114 00:08:38,756 --> 00:08:40,723 What happened to her? 115 00:08:40,757 --> 00:08:42,024 Not a problem, not anymore. 116 00:08:42,058 --> 00:08:44,159 I scrubbed my hands raw. 117 00:08:44,193 --> 00:08:46,094 But you see it on TV. 118 00:08:46,128 --> 00:08:49,731 They still find tiny little flecks of blood under the nails. 119 00:08:51,400 --> 00:08:53,801 What did you do to her? 120 00:08:53,835 --> 00:08:55,902 Always have a fresh shirt, Ralph. 121 00:08:59,173 --> 00:09:02,542 Only brought it in case I had time for badminton. 122 00:09:02,577 --> 00:09:04,111 At the club. The club. 123 00:09:04,145 --> 00:09:06,213 That'd be nice right now, a game of badminton. 124 00:09:06,248 --> 00:09:09,818 Colin, that module thing, what happens there? 125 00:09:09,852 --> 00:09:11,787 It's Mr. Maloney. It's sir. 126 00:09:11,821 --> 00:09:15,391 I'd like to know, sir. What happens in that module? 127 00:09:15,425 --> 00:09:19,028 It's not my fault. It's the system. 128 00:09:19,063 --> 00:09:22,465 The module was storage. We were supposed to use it as storage 129 00:09:22,499 --> 00:09:25,968 until some Senator signs some paperwork and gives the command. 130 00:09:26,002 --> 00:09:27,970 I just did things a little early, that's all. 131 00:09:28,004 --> 00:09:31,405 But what did you do? 132 00:09:37,145 --> 00:09:39,579 You're kidding me. They didn't tell you? 133 00:09:39,614 --> 00:09:40,914 Tell me what? 134 00:09:40,948 --> 00:09:42,983 They asked me to stay on. Double shift. 135 00:09:43,017 --> 00:09:45,352 They said to go check in with the categorization center, 136 00:09:45,387 --> 00:09:47,388 help with processing. 137 00:09:47,422 --> 00:09:50,292 They say one thing and then they say another. 138 00:10:11,849 --> 00:10:14,418 - What is it? - I just, um-- 139 00:10:14,452 --> 00:10:17,321 I just received these forms. And I'm new; 140 00:10:17,356 --> 00:10:20,624 I don't know what to do, but I think they're for you. 141 00:10:20,658 --> 00:10:22,593 What forms? 142 00:10:22,627 --> 00:10:24,228 I don't know. 143 00:10:24,262 --> 00:10:28,098 Some sort of wage form in cash. 144 00:10:28,132 --> 00:10:30,334 - Not sure. - Just leave 'em on the desk. 145 00:10:34,172 --> 00:10:35,706 Badminton. 146 00:10:35,740 --> 00:10:37,107 I'm sorry? 147 00:10:37,141 --> 00:10:38,609 Badminton. 148 00:10:38,643 --> 00:10:41,178 I was sweating profusely. Do you play? 149 00:10:41,212 --> 00:10:42,846 No sir. 150 00:10:45,616 --> 00:10:47,617 Right. 151 00:10:47,651 --> 00:10:49,819 Okay. 152 00:10:49,853 --> 00:10:52,154 So I was sent to be your liaison. 153 00:10:52,188 --> 00:10:55,757 If there's anything else I can do for you, just ask, 154 00:10:55,791 --> 00:10:57,459 - anything at all. - I'm fine. 155 00:10:57,493 --> 00:11:00,896 - Tea? Coffee? - No thanks. I'm fine. 156 00:11:02,665 --> 00:11:04,499 Back to work with you. 157 00:11:07,637 --> 00:11:09,405 Come on, hop, skip, jump. 158 00:11:09,439 --> 00:11:11,541 Yes sir. 159 00:11:16,881 --> 00:11:19,617 Oh my God. I did not agree to this. 160 00:11:19,651 --> 00:11:21,819 - Everything's gonna be fine. - But we murdered her. 161 00:11:21,853 --> 00:11:25,022 No no. 162 00:11:25,057 --> 00:11:26,524 The modules were designed to kill. 163 00:11:26,559 --> 00:11:29,727 Therefore death within this compound is legal. 164 00:11:29,762 --> 00:11:32,663 - How does that work? - Because I say so. 165 00:11:32,698 --> 00:11:36,067 Did you see this day staff? They're illegal immigrants, all of them. 166 00:11:36,101 --> 00:11:39,137 They can't even spell. Look at this-- this is wrong. 167 00:11:39,171 --> 00:11:41,273 - We're gonna get arrested for this. - No. 168 00:11:41,307 --> 00:11:43,075 No we won't. No no no. 169 00:11:43,109 --> 00:11:44,710 'Cause this is what you're gonna do. 170 00:11:44,744 --> 00:11:46,812 This is wrong. This is wrong. 171 00:11:46,847 --> 00:11:49,148 Might make sense in Mexico, but not here. 172 00:11:49,183 --> 00:11:51,884 This is wrong. 173 00:11:51,919 --> 00:11:54,321 You're gonna take her car and drive it into San Pedro. 174 00:11:54,355 --> 00:11:57,457 You know that shopping mall? The Constitution Mall? 175 00:11:57,491 --> 00:12:00,193 Drop it off there. It's a huge car park, thousands of cars. 176 00:12:00,227 --> 00:12:02,929 And we've got trucks that go past there every half hour 177 00:12:02,963 --> 00:12:05,965 so just authorize yourself to drive back. 178 00:12:05,999 --> 00:12:08,133 She goes missing, it's got nothing to do with us. 179 00:12:08,168 --> 00:12:10,169 Is that gonna work? 180 00:12:10,203 --> 00:12:12,171 Ralph, they're never gonna find her. 181 00:12:12,205 --> 00:12:13,772 - She's dust. - Oh Jesus. 182 00:12:16,410 --> 00:12:19,144 And we put this place on red alert, complete lockdown. 183 00:12:19,179 --> 00:12:22,281 'Cause lockdown means that every member of the staff is logged and noted. 184 00:12:22,315 --> 00:12:24,483 It'll give us a perfect alibi. 185 00:12:24,518 --> 00:12:28,154 She disappeared halfway across town while we were on duty all night. 186 00:12:29,656 --> 00:12:31,757 Security, give me the chief. 187 00:12:31,792 --> 00:12:33,326 We're going to condition 1. 188 00:12:45,106 --> 00:12:47,107 They're moving men and equipment to the gates. 189 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 Something's going on. 190 00:12:52,147 --> 00:12:54,147 Let's go, everybody. Lockdown. 191 00:12:57,218 --> 00:12:59,586 That's right, we're officially in lockdown, folks. 192 00:12:59,620 --> 00:13:02,122 Nobody leaves until further notice. Yes sir. 193 00:13:02,156 --> 00:13:03,857 This is a drill. 194 00:13:03,891 --> 00:13:06,626 We're testing our readiness in case of emergency. 195 00:13:06,661 --> 00:13:09,029 P.A. This site is now in lockdown. 196 00:13:09,063 --> 00:13:11,865 I repeat: This site is in immediate lockdown. 197 00:13:15,636 --> 00:13:18,471 It's a lockdown. Yeah. 198 00:13:20,542 --> 00:13:23,610 Look at that. They're closing the gates on the slaughterhouse. 199 00:13:26,448 --> 00:13:28,682 There's no way they're stopping me. 200 00:13:28,717 --> 00:13:30,785 I will get this evidence out. 201 00:13:36,326 --> 00:13:38,627 I said it's lockdown, miss-- what is it? 202 00:13:38,662 --> 00:13:41,463 Esther. Esther Drummond. 203 00:13:41,498 --> 00:13:43,031 Sorry, I just needed to call home. 204 00:13:43,066 --> 00:13:44,700 Well, read the rule book. 205 00:13:44,734 --> 00:13:46,902 All exterior calls have to be authorized by me. 206 00:13:49,572 --> 00:13:51,774 What about visitors, sir? 207 00:13:51,808 --> 00:13:53,909 Shouldn't we escort them out? 208 00:13:53,943 --> 00:13:55,777 Isn't that observer still here? 209 00:13:55,812 --> 00:13:58,246 The one from Washington-- Dr. Juarez. 210 00:13:58,281 --> 00:14:00,015 No, she left. She's gone. 211 00:14:00,049 --> 00:14:03,484 As a matter of fact, she said I was running an excellent command. 212 00:14:03,518 --> 00:14:05,720 Very good indeed. 213 00:14:05,754 --> 00:14:08,290 That's her exact words-- very good indeed. 214 00:14:23,972 --> 00:14:25,840 Dr. Patel? 215 00:14:25,874 --> 00:14:28,642 - Are you Dr. Alicia Patel? - I'm sorry, can it wait? 216 00:14:28,677 --> 00:14:30,712 No, listen, you've got to change this paperwork. 217 00:14:30,746 --> 00:14:32,980 There's been a mistake. It's about my father. 218 00:14:33,015 --> 00:14:35,583 Geraint Wyn Cooper, he's been placed in Category 1, 219 00:14:35,618 --> 00:14:37,285 but he's not that bad, I swear. 220 00:14:37,319 --> 00:14:39,221 I've seen him, he's just unconscious. 221 00:14:39,255 --> 00:14:42,625 Well, it's debatable. There's a fine line between Category 1 and 2. 222 00:14:42,659 --> 00:14:44,193 But you saw him. You labeled him. 223 00:14:44,228 --> 00:14:45,795 And there's definitely been a mistake. 224 00:14:45,829 --> 00:14:47,254 I'm just following the guidelines given by the government. 225 00:14:47,255 --> 00:14:48,227 Can you take another look? 226 00:14:48,252 --> 00:14:50,586 If I did that for you I'd have to do it for everyone. 227 00:14:51,302 --> 00:14:54,371 - We're under enough pressure as it is. - I understand, but-- 228 00:14:54,406 --> 00:14:56,507 sorry, listen. 229 00:14:56,542 --> 00:14:59,410 You have to change this, okay? 230 00:14:59,444 --> 00:15:02,413 They move the Category 1s at 6:00 am They'll take him to the module. 231 00:15:02,447 --> 00:15:03,714 Sorry, not my department. 232 00:15:03,748 --> 00:15:06,917 Really? Is that so? 233 00:15:06,951 --> 00:15:09,820 Well, do you even know what your department is, Dr. Patel? 234 00:15:09,854 --> 00:15:11,589 Do you even know what really happens here? 235 00:15:11,623 --> 00:15:12,990 Do you know what happens in the module? 236 00:15:13,024 --> 00:15:14,992 Like I said, I'm rather busy. 237 00:15:15,026 --> 00:15:18,328 They burn people. They burn living people. 238 00:15:18,362 --> 00:15:22,165 The Category 1s, they're still alive but they're being burnt. 239 00:15:22,199 --> 00:15:24,167 This place has been built around institutional murder. 240 00:15:24,201 --> 00:15:26,836 I'm not the one who makes the rules. 241 00:15:26,871 --> 00:15:28,805 You knew about this? 242 00:15:28,839 --> 00:15:31,708 Category 1s are dead. That's the law. 243 00:15:31,742 --> 00:15:34,878 Under the emergency rulings for the sake of public health, 244 00:15:34,912 --> 00:15:36,979 dead bodies can be incinerated en masse. 245 00:15:37,014 --> 00:15:39,415 Well, I'm glad you've got the law on your side. 246 00:15:39,449 --> 00:15:42,384 But are you actually there in the module? 247 00:15:42,418 --> 00:15:44,853 Are you actually throwing the switch? 248 00:15:44,888 --> 00:15:47,189 Well, are you? No. 249 00:15:47,223 --> 00:15:49,491 No, you're here. You're nice and safe, 250 00:15:49,526 --> 00:15:51,360 hidden behind your paperwork. 251 00:15:51,394 --> 00:15:54,830 You haven't got the nerve to actually watch them burn. 252 00:15:54,865 --> 00:15:56,632 Because then you'd have to face the truth, wouldn't you? 253 00:15:56,667 --> 00:15:59,269 That this isn't a hospital. This is a concentration camp. 254 00:15:59,304 --> 00:16:01,004 If you'll excuse me... 255 00:16:01,039 --> 00:16:04,809 They built a concentration camp here in Britain today 256 00:16:04,843 --> 00:16:06,878 and you-- you are one of the staff. 257 00:16:06,912 --> 00:16:09,681 The entire healthcare system is about to collapse. 258 00:16:09,715 --> 00:16:11,417 What else am I supposed to do? 259 00:16:11,451 --> 00:16:13,519 You say no. 260 00:16:14,521 --> 00:16:16,255 You say no, that's what you do. 261 00:16:16,290 --> 00:16:17,690 For the love of God, you say no. 262 00:16:17,725 --> 00:16:19,759 - I can't. - Don't you dare. 263 00:16:19,794 --> 00:16:21,728 Don't you dare. 264 00:16:21,762 --> 00:16:25,165 Don't you dare look at me and tell me you were obeying orders. 265 00:16:25,199 --> 00:16:26,432 Don't you bloody dare. 266 00:16:31,572 --> 00:16:34,707 Oh, one more thing. 267 00:16:34,742 --> 00:16:37,010 Don't call yourself a doctor, 268 00:16:37,044 --> 00:16:39,512 not anymore. 269 00:16:39,546 --> 00:16:41,981 Shame on you. 270 00:16:56,824 --> 00:16:57,543 Rhys. 271 00:16:57,568 --> 00:16:59,797 Oh my God, I was driving them to the module. 272 00:17:00,067 --> 00:17:01,868 I was driving living people into the ovens! 273 00:17:01,902 --> 00:17:04,136 You weren't to know. You were just doing your job. 274 00:17:04,170 --> 00:17:06,272 Yeah, well, I'm not doing it anymore. I quit the bastard thing. 275 00:17:06,306 --> 00:17:08,641 Not just yet. I need you to do one more transfer for me. 276 00:17:08,675 --> 00:17:10,976 - My dad. We're taking him out. - We can't. 277 00:17:11,011 --> 00:17:14,614 The compound's closed down. No more movement orders till 6:00 am. 278 00:17:14,648 --> 00:17:16,783 I know, Rhys. That's when they're gonna take my father to his death. 279 00:17:16,817 --> 00:17:18,618 All right? I need you to steal some keys. 280 00:17:18,652 --> 00:17:20,620 I need you to get a hold of a lorry. I don't-- 281 00:17:20,654 --> 00:17:22,689 I don't know. I just need you to do something. 282 00:17:22,723 --> 00:17:24,290 Of course I will. 283 00:17:24,324 --> 00:17:26,459 The nurses, they change over at 5:00 a.m. 284 00:17:26,493 --> 00:17:29,595 That's our only chance. I'll get my dad, you get a truck, okay? 285 00:17:29,629 --> 00:17:31,063 - Okay, yeah. - We can do this. 286 00:17:31,097 --> 00:17:32,931 We can beat the system. We can beat them all. 287 00:17:32,965 --> 00:17:35,099 All right? Go. 288 00:17:55,956 --> 00:17:57,991 No, Janet, you don't know me, 289 00:17:58,025 --> 00:18:01,127 but I know you. 290 00:18:01,162 --> 00:18:03,296 Yeah? 291 00:18:03,330 --> 00:18:05,364 You work at Phicorp? 292 00:18:05,398 --> 00:18:07,633 You didn't answer my question. 293 00:18:09,202 --> 00:18:10,969 What are you drinking? 294 00:18:11,004 --> 00:18:13,171 Appletini. 295 00:18:15,641 --> 00:18:17,308 Your name is Janet Rae Tanner. 296 00:18:17,343 --> 00:18:20,778 You're 27 years old, 5'9", 119 lbs. 297 00:18:20,812 --> 00:18:23,915 The youngest daughter of Gerald and Elaine Tanner 298 00:18:23,949 --> 00:18:25,584 of Nantucket, Massachusetts. 299 00:18:25,618 --> 00:18:27,952 You moved to California to attend college 300 00:18:27,987 --> 00:18:30,121 where you earned a bachelor's degree in art history. 301 00:18:30,155 --> 00:18:33,158 You currently reside in a Westwood apartment. 302 00:18:33,192 --> 00:18:35,560 You go to the gym three times a week. 303 00:18:35,594 --> 00:18:37,896 And you drive your hybrid downtown every day 304 00:18:37,930 --> 00:18:40,599 to an administrative assistant position at Phicorp Industries. 305 00:18:40,633 --> 00:18:43,368 And you're some creepy stalker dude 306 00:18:43,402 --> 00:18:45,136 last seen on "America's Most Wanted." 307 00:18:45,171 --> 00:18:47,739 I may be wanted but it's not what you think. 308 00:18:50,108 --> 00:18:53,578 Listen, I don't know what kind of game you're playing, 309 00:18:53,613 --> 00:18:55,580 but I'm meeting someone. 310 00:18:55,615 --> 00:18:57,916 After he has dinner with his wife. 311 00:18:59,885 --> 00:19:02,020 I came across some emails 312 00:19:02,054 --> 00:19:05,291 from you to your boss Stuart Owens. 313 00:19:07,127 --> 00:19:09,795 "Can't wait to see you." Nice. 314 00:19:09,829 --> 00:19:12,331 Then "Happy Valentine's Day." 315 00:19:12,365 --> 00:19:13,832 Sweet. 316 00:19:13,867 --> 00:19:17,637 Then a little less subtle. 317 00:19:17,671 --> 00:19:19,805 "You can so do me tonight." 318 00:19:19,840 --> 00:19:21,974 - Ouch. - What do you want? 319 00:19:22,009 --> 00:19:23,776 I want your help, Janet. 320 00:19:23,810 --> 00:19:25,745 Right now I've got some friends risking their lives 321 00:19:25,779 --> 00:19:28,948 because we think Phicorp is doing some very bad things 322 00:19:28,982 --> 00:19:31,516 and we need to find out who's behind it. 323 00:19:31,550 --> 00:19:34,619 Please, you can't tell anybody about us. 324 00:19:34,654 --> 00:19:36,388 I won't. 325 00:19:36,422 --> 00:19:38,490 I just want some information from your boss. 326 00:19:38,524 --> 00:19:40,926 I wouldn't do anything to hurt him. 327 00:19:40,960 --> 00:19:44,029 Sweet Janet Rae, I wish he felt the same about you. 328 00:19:45,731 --> 00:19:48,466 I'm sending you some more emails 329 00:19:48,500 --> 00:19:53,071 from Stuart Owens to the head of Phicorp Human Resources 330 00:19:53,105 --> 00:19:56,540 requesting your transfer to Cincinnati. Whoo-hoo! 331 00:19:56,575 --> 00:19:59,776 - He's such a romantic. - Bastard. 332 00:19:59,811 --> 00:20:02,012 I like the bit where he calls you limited. 333 00:20:02,046 --> 00:20:04,147 Limited. 334 00:20:07,584 --> 00:20:09,219 So what do you say, Janet? 335 00:20:09,253 --> 00:20:11,120 We could sit here drinking appletinis 336 00:20:11,155 --> 00:20:13,055 and complaining about men all night. 337 00:20:13,090 --> 00:20:16,291 Or we can go get that Phicorp boss of yours. 338 00:20:16,326 --> 00:20:18,927 What do you say, Janet Rae? 339 00:20:33,208 --> 00:20:36,310 - Love the vintage coat. - Thanks. 340 00:20:36,345 --> 00:20:38,346 Maybe the three of us should have a drink sometime. 341 00:20:38,380 --> 00:20:40,282 The three of us? 342 00:20:40,316 --> 00:20:43,551 You, me and the coat. 343 00:20:50,927 --> 00:20:54,030 Well, I suppose I should have the salad. 344 00:20:54,065 --> 00:20:55,599 I'd go for the steak if I were you, 345 00:20:55,633 --> 00:20:57,701 with a very large bourbon and a pack of cigarettes. 346 00:20:57,735 --> 00:21:00,704 Why not? We're gonna live forever, right? 347 00:21:00,738 --> 00:21:02,672 Courtesy of Phicorp. 348 00:21:02,707 --> 00:21:04,574 Excuse me, I think you're at the wrong table. 349 00:21:04,608 --> 00:21:06,642 You're Stuart Owens, aren't you? 350 00:21:06,676 --> 00:21:10,245 You're the Chief Operating Officer for Phicorp Industries. 351 00:21:10,280 --> 00:21:12,614 You obviously know who I am or you wouldn't be here. 352 00:21:12,648 --> 00:21:14,883 The question is, who are you? 353 00:21:14,917 --> 00:21:18,452 I'm a friend of Janet's. Your secretary? 354 00:21:18,487 --> 00:21:21,956 We met at a bar, the one you were planning on going to after dinner. 355 00:21:21,991 --> 00:21:24,826 Does your wife know? 356 00:21:26,929 --> 00:21:29,431 - Elizabeth. - Don't go or we'll hurt her. 357 00:21:29,465 --> 00:21:32,968 My associates are holding Janet hostage. 358 00:21:33,002 --> 00:21:34,637 You need proof? 359 00:21:36,340 --> 00:21:37,874 Hello? Who's there? 360 00:21:37,908 --> 00:21:39,376 Help. Help me. 361 00:21:39,410 --> 00:21:41,544 Janet, where are you? 362 00:21:41,578 --> 00:21:44,914 I don't know. I'm in a cellar. They've got me tied up. 363 00:21:44,948 --> 00:21:47,449 They're hurting me, Stuart. Make them stop. 364 00:21:49,251 --> 00:21:50,324 What exactly do you want? 365 00:21:50,325 --> 00:21:52,210 I'll let you know when it's safe to release her. 366 00:21:52,527 --> 00:21:53,727 Go get him. 367 00:22:00,194 --> 00:22:03,397 - The truth. - About what? 368 00:22:03,431 --> 00:22:05,732 The miracle. How was it done? 369 00:22:05,767 --> 00:22:08,201 Why was it done? How can it be undone? 370 00:22:08,236 --> 00:22:10,704 Why would I have the answer? 371 00:22:10,739 --> 00:22:12,573 When the day came, Phicorp was ready. 372 00:22:12,607 --> 00:22:15,543 We found warehouses stocked with painkillers 373 00:22:15,578 --> 00:22:17,879 waiting for the miracle to come along. 374 00:22:17,914 --> 00:22:20,783 - That's your smoking gun? - You're a man in charge. 375 00:22:20,817 --> 00:22:23,152 - You knew it was coming. - Mr.... 376 00:22:23,187 --> 00:22:25,688 Harkness. Captain Jack Harkness. 377 00:22:25,722 --> 00:22:27,690 - Are you with the military? - Freelance. 378 00:22:27,724 --> 00:22:29,692 I represent the people who are trying to stop Phicorp. 379 00:22:29,727 --> 00:22:32,728 So that security breach on the 33rd floor... 380 00:22:32,762 --> 00:22:35,398 That was us. 381 00:22:35,432 --> 00:22:38,167 It's not me you're after. 382 00:22:38,201 --> 00:22:40,536 In fact, I've been trying to find out the truth 383 00:22:40,570 --> 00:22:42,438 just as much as you. 384 00:22:43,440 --> 00:22:46,375 I'm not a bad man, 385 00:22:46,410 --> 00:22:47,977 - Mr. Harkness. - Captain. 386 00:22:48,011 --> 00:22:50,446 I'm not a bad man, Captain. 387 00:22:50,481 --> 00:22:52,114 I'm not a good one, either. 388 00:22:52,149 --> 00:22:54,851 I'm a middleman in every sense of the word. 389 00:22:54,886 --> 00:22:57,621 And faced with the thought of being who I am 390 00:22:57,655 --> 00:23:00,391 for God knows how long, I'm just as keen as you 391 00:23:00,425 --> 00:23:03,527 to find out exactly what's going on. 392 00:23:03,561 --> 00:23:06,630 Especially with the stock market threatening to collapse, 393 00:23:06,665 --> 00:23:08,899 a man like me needs insurance. 394 00:23:10,302 --> 00:23:12,937 You don't believe me. 395 00:23:12,971 --> 00:23:15,238 You think I'm the epitome of evil, 396 00:23:15,273 --> 00:23:17,441 the devil in a three-piece suit. 397 00:23:17,476 --> 00:23:20,278 In my experience that's how it works. 398 00:23:20,312 --> 00:23:22,981 You're experience must be rather simple. 399 00:23:23,015 --> 00:23:26,618 You have a rather archaic view of good versus evil, don't you? 400 00:23:26,652 --> 00:23:28,754 Tell me who's behind this. 401 00:23:28,788 --> 00:23:31,424 I've been trying to find out. 402 00:23:31,458 --> 00:23:34,794 I've sent agents all over the world following the paper trail, 403 00:23:34,829 --> 00:23:38,432 the backroom deals, the holding companies within holding companies. 404 00:23:38,466 --> 00:23:42,002 That's when I came face to face with the true face of evil. 405 00:23:43,504 --> 00:23:45,905 - The system itself. - Precisely. 406 00:23:45,940 --> 00:23:50,009 If the schemes and conspiracies are being plotted, 407 00:23:50,044 --> 00:23:54,246 then they must be seen only as patterns, waves-- 408 00:23:54,281 --> 00:23:56,715 shifts that are either too small 409 00:23:56,749 --> 00:23:59,218 or too vast to be perceived. 410 00:23:59,252 --> 00:24:02,221 Someone is playing the system right across planet Earth 411 00:24:02,256 --> 00:24:03,756 with infinite grace 412 00:24:03,791 --> 00:24:05,625 beyond any one person's sight. 413 00:24:05,660 --> 00:24:07,961 No, I'm sorry, Captain, 414 00:24:07,996 --> 00:24:11,031 but Phicorp isn't controlling this. 415 00:24:11,066 --> 00:24:12,800 Profiting, yes, 416 00:24:12,835 --> 00:24:16,137 but this is part of a much larger design 417 00:24:16,171 --> 00:24:18,673 way beyond any of us. 418 00:24:18,707 --> 00:24:21,943 But how can you be part of it and not know what's going on? 419 00:24:21,977 --> 00:24:23,444 Let me give you an example. 420 00:24:23,479 --> 00:24:25,613 These warehouses full of drugs, 421 00:24:25,647 --> 00:24:29,183 no doubt you'd love to uncover an incriminating memo 422 00:24:29,217 --> 00:24:31,986 dated the day before miracle day signed by me 423 00:24:32,020 --> 00:24:35,490 authorizing the stockpiling of painkillers. 424 00:24:35,524 --> 00:24:39,426 The truth is, a pattern like that began say maybe five years ago 425 00:24:39,461 --> 00:24:42,797 with the systematic increase in production in random factories 426 00:24:42,831 --> 00:24:46,066 around the world based on market share projections. 427 00:24:46,101 --> 00:24:48,002 What was the warehouse? 428 00:24:48,036 --> 00:24:50,538 Washington D.C., Third and Boston. 429 00:24:50,572 --> 00:24:53,340 I'd imagine transportation of the drugs 430 00:24:53,375 --> 00:24:57,211 to the Third and Boston was then carried out over a 12-month period 431 00:24:57,245 --> 00:24:59,780 by say maybe five different haulage companies 432 00:24:59,814 --> 00:25:02,816 outsourced to seven or eight different independent suppliers. 433 00:25:02,851 --> 00:25:05,086 So that means everyone's to blame, 434 00:25:05,120 --> 00:25:07,922 everyone and no one. 435 00:25:07,956 --> 00:25:11,526 Whoever is behind this, they don't show themselves-- 436 00:25:11,560 --> 00:25:13,661 not to me, not to you. 437 00:25:13,695 --> 00:25:15,162 But to play the system like this-- 438 00:25:15,197 --> 00:25:19,066 the markets, the politics, industry-- 439 00:25:19,101 --> 00:25:23,571 they had to be planning this for a very long time. 440 00:25:23,605 --> 00:25:26,207 I wish I knew who they were. 441 00:25:28,711 --> 00:25:30,579 I was told 442 00:25:30,613 --> 00:25:33,882 that the miracle involves geography. 443 00:25:33,916 --> 00:25:35,784 Does that mean anything? 444 00:25:35,818 --> 00:25:37,152 No. 445 00:25:37,186 --> 00:25:40,523 But there is one word that my operatives picked up 446 00:25:40,557 --> 00:25:44,160 dating back to the mid-'90s and then erased. 447 00:25:44,195 --> 00:25:46,062 - What is it? - The Blessing. 448 00:25:47,232 --> 00:25:48,899 What does it mean? 449 00:25:48,933 --> 00:25:51,469 There was a document from Italy 450 00:25:51,503 --> 00:25:54,006 from a source inside the Council of Ministers, 451 00:25:54,040 --> 00:25:56,074 a contact then deceased. 452 00:25:56,109 --> 00:25:58,143 It simply referred to The Blessing. 453 00:25:59,646 --> 00:26:03,650 It said "They have found The Blessing." 454 00:26:03,684 --> 00:26:05,753 Yes, excuse me. Could you direct us 455 00:26:05,787 --> 00:26:08,222 - to Mr. Owen's table? - That's his table there. 456 00:26:08,256 --> 00:26:10,791 It seems my wife called the authorities. 457 00:26:10,826 --> 00:26:12,994 Hmm. 458 00:26:13,028 --> 00:26:14,728 Um... 459 00:26:18,766 --> 00:26:19,933 Go ahead. 460 00:27:19,789 --> 00:27:21,623 What the hell was that? 461 00:27:21,657 --> 00:27:23,992 Check it out. 462 00:27:33,602 --> 00:27:36,971 Sir? Are you all right? 463 00:27:41,409 --> 00:27:43,310 What's a Cat 1 doing out here? 464 00:27:43,344 --> 00:27:45,079 Sorry. 465 00:27:49,785 --> 00:27:52,521 Billy, do you read me? 466 00:27:55,124 --> 00:27:56,959 Uh, yeah. Yeah, it's me. 467 00:27:56,993 --> 00:27:59,795 - What's going on? - Well, we got new orders. 468 00:27:59,829 --> 00:28:02,331 - New orders? - Yeah. 469 00:28:02,365 --> 00:28:04,366 They need you at the modules. 470 00:28:04,400 --> 00:28:06,467 They need more men at the module. 471 00:28:06,502 --> 00:28:09,570 You'd better get down there pronto. I'm already here. 472 00:28:09,605 --> 00:28:11,205 What about the checkpoint? 473 00:28:11,239 --> 00:28:13,039 I don't know. They said to just leave it. 474 00:28:13,074 --> 00:28:15,442 They said-- I don't know what they said. I wasn't listening. 475 00:28:15,476 --> 00:28:17,777 That sounds like you. I'm on my way. 476 00:28:32,295 --> 00:28:34,663 Identify yourself. 477 00:28:34,697 --> 00:28:36,532 Uh... 478 00:28:36,566 --> 00:28:38,334 Just need to get out. 479 00:28:38,368 --> 00:28:40,636 Identify yourself. 480 00:28:40,670 --> 00:28:42,237 Going out for a smoke. 481 00:28:42,271 --> 00:28:43,872 Oh sure, man. Go ahead. 482 00:28:46,008 --> 00:28:47,975 Thanks. 483 00:28:54,116 --> 00:28:55,616 Who the hell are you? 484 00:29:00,122 --> 00:29:02,891 Someone's breached the compound, someone with a camera. 485 00:29:02,925 --> 00:29:05,593 No no no. Nothing's going wrong. Nothing nothing nothing. 486 00:29:05,628 --> 00:29:07,829 He wants to talk to whoever's in charge. 487 00:29:07,864 --> 00:29:10,566 No he doesn't. No no no. No he doesn't. No. 488 00:29:10,600 --> 00:29:13,002 Okay. 489 00:29:13,037 --> 00:29:15,004 Who is he? 490 00:29:16,674 --> 00:29:18,408 - What's that supposed to mean? - I don't know. 491 00:29:18,442 --> 00:29:20,043 He said Torchwood. 492 00:29:20,078 --> 00:29:22,357 All right, you wait here. I'll deal with it. 493 00:29:23,013 --> 00:29:25,592 Mr. Maloney, I need your signature on this. 494 00:29:25,617 --> 00:29:26,649 Not now. 495 00:29:26,650 --> 00:29:28,584 - I can walk with you. - I said not now! 496 00:29:35,090 --> 00:29:36,957 So where's he going? 497 00:29:43,064 --> 00:29:45,265 Where do you think you're going? 498 00:29:47,335 --> 00:29:49,736 - Mr. Maloney. - How blonde are you? 499 00:29:49,770 --> 00:29:52,238 It's a lockdown. We haven't got clearance. 500 00:29:52,272 --> 00:29:54,273 Gotta stay at your desk. 501 00:30:12,658 --> 00:30:14,959 I'm telling you right now, you're making a big mistake. 502 00:30:14,994 --> 00:30:17,462 You're gonna all be implicated-- all of you. 503 00:30:21,233 --> 00:30:23,568 All right, leave us alone. 504 00:30:23,602 --> 00:30:25,170 Go to Jackson on the west gate. 505 00:30:25,204 --> 00:30:27,173 He's got new allocations for you. 506 00:30:28,842 --> 00:30:30,277 Who the hell are you? 507 00:30:30,311 --> 00:30:33,547 I'll ask the questions. 508 00:30:33,581 --> 00:30:35,182 I need to know who you are. 509 00:30:35,216 --> 00:30:38,052 I told them already-- Rex Matheson. 510 00:30:38,086 --> 00:30:39,421 Now who the hell are you? 511 00:30:39,455 --> 00:30:41,790 Colin Maloney, thank you, 512 00:30:41,824 --> 00:30:43,825 Director of the San Pedro facility. 513 00:30:43,859 --> 00:30:45,593 Director, hmm. 514 00:30:45,628 --> 00:30:48,162 There's gonna be hell to pay. 'Cause you're the man in charge. 515 00:30:48,197 --> 00:30:49,697 What do you mean? 516 00:30:49,732 --> 00:30:51,399 Look, just call the police, okay? 517 00:30:51,433 --> 00:30:53,334 Go ahead, call them. Arrest me. 518 00:30:53,369 --> 00:30:55,470 Because I want to make a statement. 519 00:30:55,504 --> 00:30:57,472 I'm gonna expose everything that's going on here-- 520 00:30:57,506 --> 00:31:01,342 what you guys are doing to the patients and what you did to Vera. 521 00:31:01,376 --> 00:31:04,579 - What they did to who? - You built ovens. 522 00:31:04,613 --> 00:31:06,915 And you're the director so you know that. 523 00:31:09,218 --> 00:31:11,986 I'm not in charge of policy. 524 00:31:12,021 --> 00:31:14,422 We had instructions 525 00:31:14,456 --> 00:31:17,125 that got sent out nationwide, worldwide, 526 00:31:17,159 --> 00:31:20,061 and we had orders from above not to say anything. 527 00:31:20,096 --> 00:31:22,831 - I just did as I was told. - Okay. 528 00:31:22,866 --> 00:31:25,734 All right. Okay, you're the middleman. 529 00:31:25,768 --> 00:31:28,804 I get it. But I'm telling you right now you need to listen. 530 00:31:28,839 --> 00:31:31,407 Because you're caught in the middle of this thing just like me. 531 00:31:31,441 --> 00:31:34,043 There are things happening here that's way out of control. 532 00:31:34,078 --> 00:31:37,547 Someone's using this place to bring back murder. 533 00:31:40,085 --> 00:31:42,687 There was a Dr. Juarez on this site, right? 534 00:31:42,721 --> 00:31:45,056 Yeah? Well, someone burned her alive. 535 00:31:47,426 --> 00:31:49,561 No no no no no. Couldn't happen. 536 00:31:49,595 --> 00:31:52,030 And you've got the chance now. Look at me. 537 00:31:52,064 --> 00:31:55,100 Look at me. 538 00:31:55,134 --> 00:31:58,203 You've got the chance to make yourself a hero. 539 00:31:58,237 --> 00:32:00,539 Because we could tell the world. 540 00:32:00,573 --> 00:32:02,607 Yeah, I'd be a hero? 541 00:32:02,642 --> 00:32:05,176 Colin, my man, when this thing blows wide open, 542 00:32:05,211 --> 00:32:08,113 people will stand trial for crimes against humanity. 543 00:32:08,147 --> 00:32:11,016 But you see, you-- you could be standing right by me, 544 00:32:11,050 --> 00:32:13,718 right by my side. 545 00:32:14,854 --> 00:32:16,988 I suppose, uh, 546 00:32:17,023 --> 00:32:18,924 it's my duty to help. 547 00:32:18,958 --> 00:32:21,459 If we could find the one to blame-- 548 00:32:21,493 --> 00:32:24,095 must be one of the staff, one of the guards. 549 00:32:24,129 --> 00:32:26,430 I've got evidence. It's right there. 550 00:32:26,465 --> 00:32:29,167 Go ahead, take a look. They took it off me. 551 00:32:29,201 --> 00:32:31,736 I taped it. I taped everything. 552 00:32:31,770 --> 00:32:33,905 You can see it all. 553 00:32:33,940 --> 00:32:36,575 It's proof that someone's using the modules for murder, 554 00:32:36,609 --> 00:32:38,510 not just the Category 1s either. 555 00:32:38,544 --> 00:32:40,946 I don't know. 556 00:32:40,981 --> 00:32:44,417 - I shouldn't. - Do you want proof, hmm? 557 00:32:44,451 --> 00:32:47,587 Then look at it. Take a look at it. 558 00:32:47,622 --> 00:32:49,689 Play the tape, damn it, 559 00:32:49,724 --> 00:32:51,425 and you'll see why you need to let me go. 560 00:32:51,459 --> 00:32:53,127 I don't know. I shouldn't. 561 00:32:58,234 --> 00:32:59,768 Yeah, play it. 562 00:33:06,575 --> 00:33:09,343 I'm sorry. Mr. Maloney just called 563 00:33:09,377 --> 00:33:11,311 about that Torchwood man. 564 00:33:11,345 --> 00:33:12,812 Sorry, I'm new to all this. 565 00:33:12,847 --> 00:33:17,083 But he wanted me to ask: Is his name Rex Matheson? 566 00:33:17,118 --> 00:33:18,818 Yeah. 567 00:33:18,853 --> 00:33:20,720 Okay. 568 00:33:20,754 --> 00:33:22,489 I'll call him back. 569 00:33:22,523 --> 00:33:24,724 Oh, what extension was he on? 570 00:33:24,759 --> 00:33:27,160 I don't know. Generator room. 571 00:33:27,195 --> 00:33:30,732 That was it. Yeah, thanks. 572 00:33:33,536 --> 00:33:35,337 I told you you can't go out in a lockdown. 573 00:33:36,607 --> 00:33:38,274 I said you're not allowed outside. 574 00:33:38,309 --> 00:33:39,576 I'm reporting you! 575 00:33:52,791 --> 00:33:55,625 I'm sorry. I knew you had to see that. 576 00:33:57,228 --> 00:33:59,129 - You okay? - Oh yeah. 577 00:33:59,164 --> 00:34:00,630 So now do you see? 578 00:34:00,665 --> 00:34:02,566 You see why you need to release me, right? 579 00:34:02,600 --> 00:34:05,502 Come on, we should go to the police together right now. 580 00:34:17,117 --> 00:34:18,851 I don't know what to-- 581 00:34:20,121 --> 00:34:22,689 I haven't got anything I can-- 582 00:34:25,058 --> 00:34:27,059 you hurt yourself? 583 00:34:27,094 --> 00:34:30,062 Oh yeah. It's a long story. 584 00:34:30,096 --> 00:34:32,897 Come on, how about we get out of here, huh? 585 00:34:32,932 --> 00:34:34,565 I wonder-- 586 00:34:34,600 --> 00:34:37,134 what can I use? 587 00:34:37,169 --> 00:34:38,669 They gave you the keys. 588 00:34:40,805 --> 00:34:42,973 - Yeah, but what can I use? - You have the keys. 589 00:34:43,007 --> 00:34:45,242 Just can't focus, can't think. 590 00:34:46,744 --> 00:34:48,845 I've never been too practical. 591 00:34:48,880 --> 00:34:50,581 I'm more of an ideas man. 592 00:34:50,615 --> 00:34:53,884 I'm very good at badminton. 593 00:34:53,918 --> 00:34:56,954 Yeah, all right. 594 00:34:56,988 --> 00:34:59,990 Say, how about you unlock me now? 595 00:35:12,172 --> 00:35:14,707 It'll have to do. 596 00:35:14,741 --> 00:35:16,175 What are you doing? 597 00:35:16,210 --> 00:35:18,512 Hey, Colin, look at me. 598 00:35:18,546 --> 00:35:20,613 Colin, what are you doing? Look at me in my eyes. 599 00:35:20,648 --> 00:35:22,782 Colin, what are you doing? 600 00:35:22,816 --> 00:35:24,951 Don't do that. Look at me. 601 00:35:24,985 --> 00:35:27,953 Colin, look at me in my eyes. Look at me. 602 00:35:27,988 --> 00:35:30,122 Colin. Colin! 603 00:35:30,157 --> 00:35:33,025 Don't do it. 604 00:35:39,966 --> 00:35:42,934 - It was you. - I'm sorry. 605 00:35:42,969 --> 00:35:45,737 - You killed her. - I'm very sorry. 606 00:35:45,771 --> 00:35:47,805 It's just been such a long day. 607 00:35:47,840 --> 00:35:49,373 All I want to do is go home. 608 00:35:49,408 --> 00:35:51,341 But you can't kill me. Don't do it. 609 00:35:51,376 --> 00:35:53,644 I can't die. You can't kill me. 610 00:35:53,678 --> 00:35:56,212 Colin, don't you see? I won't die. 611 00:36:05,089 --> 00:36:07,091 Mr. Maloney? 612 00:36:21,809 --> 00:36:24,276 Mr. Maloney? 613 00:36:24,311 --> 00:36:26,545 I'm here. 614 00:36:33,719 --> 00:36:34,919 What is it? 615 00:36:38,190 --> 00:36:41,692 Uh, there's a phone call for you, sir. 616 00:36:41,726 --> 00:36:44,495 Very important. I could take over for you here. 617 00:36:44,529 --> 00:36:47,364 A phone call? Who is it? 618 00:36:47,399 --> 00:36:49,600 Um... 619 00:36:49,634 --> 00:36:52,402 Dr. Juarez. 620 00:36:52,437 --> 00:36:54,437 She said it's urgent. 621 00:36:54,472 --> 00:36:58,174 She said that, um, she needs the population of the camp. 622 00:36:58,208 --> 00:37:00,410 Dr. Juarez? 623 00:37:00,444 --> 00:37:02,412 When did she call? 624 00:37:02,446 --> 00:37:04,581 Just now. 625 00:37:04,615 --> 00:37:06,883 Did you speak to her? 626 00:37:08,553 --> 00:37:11,822 Yes, yes I did. 627 00:37:11,856 --> 00:37:13,690 And this was when? 628 00:37:13,725 --> 00:37:16,059 When exactly was just now? 629 00:37:16,094 --> 00:37:17,861 Five minutes ago. 630 00:37:17,896 --> 00:37:20,564 Esther! Esther! 631 00:37:20,598 --> 00:37:22,633 - Rex? - Esther, just run! 632 00:37:22,667 --> 00:37:24,801 He killed Vera! 633 00:37:27,639 --> 00:37:30,140 Esther! 634 00:37:35,679 --> 00:37:37,214 Leave her alone, damn it! 635 00:37:49,626 --> 00:37:51,660 Ow! 636 00:38:10,178 --> 00:38:12,679 Esther! 637 00:38:42,044 --> 00:38:43,611 What happened? 638 00:38:46,949 --> 00:38:49,250 - I killed-- I killed him. - No. 639 00:38:49,284 --> 00:38:52,419 - Oh my God, I killed him, Rex. - No no. 640 00:38:52,453 --> 00:38:55,555 You didn't, okay? Nobody dies, remember? 641 00:38:55,590 --> 00:38:58,658 He's just a Category 1 now. Look, stay with me. 642 00:38:58,692 --> 00:39:01,693 Come on, look at me. Look at me. 643 00:39:01,728 --> 00:39:03,894 I need you to go in his pocket and get the keys. 644 00:39:03,919 --> 00:39:04,830 No 645 00:39:04,831 --> 00:39:06,832 Esther, we've got to get out of here. 646 00:39:06,866 --> 00:39:08,467 Come on, stay focused. 647 00:39:08,501 --> 00:39:10,369 Get the keys. 648 00:39:10,403 --> 00:39:12,604 Go get the key. 649 00:40:00,688 --> 00:40:02,756 This has got to stop. 650 00:40:04,559 --> 00:40:07,093 Thank you. Thank you. 651 00:40:29,216 --> 00:40:30,984 Yes. 652 00:40:34,489 --> 00:40:36,757 Bloody hell. 653 00:40:38,093 --> 00:40:39,627 What do you think you're doing? 654 00:40:39,662 --> 00:40:41,796 My job, isn't it? Don't scare a man like that. 655 00:40:41,831 --> 00:40:44,265 Patient transfer at this time of night? 656 00:40:44,300 --> 00:40:47,135 - I just do what I'm told. - And what exactly were you told? 657 00:40:47,169 --> 00:40:49,304 Patient transfer, 5:00 a.m. 658 00:40:49,338 --> 00:40:52,040 - Who told you this? - My supervisor, who else? 659 00:40:52,074 --> 00:40:53,808 What's his name? 660 00:40:53,843 --> 00:40:57,045 Uh, well, he's got more authority than you, mate. 661 00:40:57,080 --> 00:41:00,683 He's a Captain. Captain Jack Harkness. 662 00:41:00,717 --> 00:41:03,386 He ordered me. 663 00:41:06,090 --> 00:41:09,325 That's a bit odd. I don't see a Harkness on our roster. 664 00:41:09,360 --> 00:41:12,295 I'd better make some calls. 665 00:41:14,732 --> 00:41:16,700 God. 666 00:41:20,339 --> 00:41:22,239 Typical. 667 00:41:24,209 --> 00:41:26,444 Not long now, Dad. I promise. 668 00:41:29,547 --> 00:41:32,115 Hell to pay, Rhys Williams, if you don't show. 669 00:41:32,149 --> 00:41:33,649 Hell to pay. 670 00:41:49,433 --> 00:41:52,469 - Can I go now? - I don't understand. 671 00:41:52,503 --> 00:41:55,940 They've stopped movement orders until 6:00 a.m. 672 00:41:55,974 --> 00:41:57,824 But you've been given special instructions apparently. 673 00:41:57,849 --> 00:41:59,049 Why's that then? 674 00:41:59,078 --> 00:42:01,780 Yeah, well, this Captain Harkness 675 00:42:01,814 --> 00:42:05,084 must have taken a shine to me. 676 00:42:05,118 --> 00:42:07,386 He had that look about him, if you know what I mean. 677 00:42:07,420 --> 00:42:09,722 Not that there's anything wrong with that of course. 678 00:42:09,756 --> 00:42:11,791 Oh, look at the time. I'm late enough as it is. 679 00:42:11,825 --> 00:42:13,659 I need to make another call. 680 00:42:22,269 --> 00:42:25,638 Did you hear? Boatload of Category 2s arrived in Cardiff last night. 681 00:42:25,672 --> 00:42:29,075 One of those cruise ships full of British citizens from abroad. 682 00:42:29,109 --> 00:42:30,977 - All sick as dogs? - Hell of a state. 683 00:42:31,012 --> 00:42:33,680 Expelled form Europe like boat people. 684 00:42:33,714 --> 00:42:35,949 Last thing we need is more patients. 685 00:42:35,983 --> 00:42:38,852 Come on, we've got to get these Cat 1s ready for transport. 686 00:42:40,621 --> 00:42:43,990 All right, Dad, I'm getting you out of here now. 687 00:42:44,993 --> 00:42:46,560 Okay. 688 00:43:39,715 --> 00:43:41,682 Bless you. 689 00:43:47,155 --> 00:43:49,423 Where the hell were you? 690 00:43:49,458 --> 00:43:52,493 I was on time, only this officious bastard held me up. 691 00:43:52,527 --> 00:43:54,328 Why didn't you just run him over or something? 692 00:43:54,362 --> 00:43:55,881 I'm not the run-over type. You know that. 693 00:43:55,882 --> 00:43:57,448 Anyway, I drove off when the silly bugger 694 00:43:57,473 --> 00:43:58,928 was on the phone. He probably followed me. 695 00:43:59,535 --> 00:44:02,204 One, two, three. 696 00:44:06,176 --> 00:44:07,977 Okay, let's get him. 697 00:44:08,012 --> 00:44:10,013 - Gently now. - Okay, I got you. 698 00:44:10,047 --> 00:44:11,682 Ready, one, two, three. 699 00:44:15,020 --> 00:44:17,222 All right. All right. 700 00:44:17,256 --> 00:44:19,224 Get going then. Take dad home. 701 00:44:19,258 --> 00:44:21,994 There's something I've got to do here first before I go to the states. 702 00:44:22,028 --> 00:44:23,729 You're going back to America? 703 00:44:23,763 --> 00:44:25,664 We've got to find out what's behind all of this 704 00:44:25,698 --> 00:44:27,366 and put a stop to it once and for all. 705 00:44:27,400 --> 00:44:30,836 But before I do, I haven't finished with this place yet. 706 00:44:30,870 --> 00:44:32,971 That's him! That's him! That's him! 707 00:44:33,006 --> 00:44:35,840 Hey hey hey. Where's my goodbye kiss, you big fool? 708 00:44:41,580 --> 00:44:43,715 Get going. 709 00:44:43,749 --> 00:44:45,617 Now you hold it right there! 710 00:44:49,655 --> 00:44:51,355 Give me the south gate. 711 00:44:54,359 --> 00:44:55,759 Hold it right there. 712 00:44:56,253 --> 00:44:58,173 Here we go. 713 00:44:58,198 --> 00:44:59,398 Hey you! 714 00:44:59,763 --> 00:45:01,564 Hey! 715 00:45:08,472 --> 00:45:10,340 Fire! 716 00:45:22,520 --> 00:45:24,854 I just hope someone's listening. 717 00:45:43,174 --> 00:45:46,075 Hello. Anybody home? 718 00:45:50,280 --> 00:45:52,248 You're a sight for sore eyes. 719 00:45:54,151 --> 00:45:57,753 - Jack, is that you? - In the flesh. 720 00:45:57,787 --> 00:46:00,522 - You okay? - Yes... 721 00:46:02,525 --> 00:46:05,427 I know, Jack. I'll be there soon. 722 00:46:05,461 --> 00:46:07,596 - I'm coming back to the fight. - To the fight. 723 00:46:07,630 --> 00:46:09,364 We need you. 724 00:46:09,398 --> 00:46:12,300 But first, there's something I've got to show you. 725 00:46:13,704 --> 00:46:16,605 Record it for me, Jack. 726 00:46:34,090 --> 00:46:36,192 Oh. Lovely. 727 00:46:46,937 --> 00:46:49,338 Jack, you watching? 728 00:46:49,373 --> 00:46:51,240 I'm here. 729 00:46:54,344 --> 00:46:56,145 Make your message. 730 00:46:56,179 --> 00:46:58,815 This is the truth for the whole world to see. 731 00:46:58,849 --> 00:47:03,052 We let our governments build concentration camps. 732 00:47:03,086 --> 00:47:05,555 They built ovens for people in our names. 733 00:47:05,589 --> 00:47:08,157 Now I don't care if the whole of society 734 00:47:08,192 --> 00:47:10,326 bends over and takes this like a dog, 735 00:47:10,361 --> 00:47:12,495 I'm saying no. 736 00:47:27,478 --> 00:47:28,545 That's my girl. 737 00:47:48,099 --> 00:47:50,066 Well, all the guards are gone. 738 00:47:50,101 --> 00:47:52,235 The regular army is coming in. 739 00:47:52,270 --> 00:47:54,003 They'll shut it down. 740 00:47:54,038 --> 00:47:56,872 But it was sanctioned 741 00:47:56,907 --> 00:47:59,141 by the government. 742 00:47:59,175 --> 00:48:01,476 And they've got my name. 743 00:48:02,979 --> 00:48:04,413 They've got my name. 744 00:48:04,447 --> 00:48:06,348 I was on staff as Esther Drummond. 745 00:48:06,383 --> 00:48:08,784 Esther, listen, stop it, okay? Just stop it. 746 00:48:08,818 --> 00:48:10,786 You saved me. 747 00:48:13,589 --> 00:48:16,725 I spent all that time wanting a job like yours. 748 00:48:18,527 --> 00:48:21,196 - Look at me now. - Okay. 749 00:48:21,230 --> 00:48:23,932 It's okay, you-- 750 00:48:23,966 --> 00:48:25,734 you're allowed to feel like this. 751 00:48:25,768 --> 00:48:28,603 Come here. 752 00:48:28,638 --> 00:48:29,804 Come here. 753 00:48:33,008 --> 00:48:36,377 But listen to me. This is not over, 754 00:48:36,411 --> 00:48:38,012 not for Torchwood. 755 00:48:38,046 --> 00:48:39,880 And I need you in this fight. 756 00:48:39,915 --> 00:48:41,782 Okay. 757 00:48:41,816 --> 00:48:44,419 So get it together and do it fast. 758 00:48:44,453 --> 00:48:46,387 Okay. 759 00:48:46,422 --> 00:48:48,657 I'm fine. I'm-- 760 00:48:49,993 --> 00:48:52,094 I'm ready. 761 00:48:52,128 --> 00:48:54,697 Yeah. 762 00:48:56,166 --> 00:48:57,700 Me too. 763 00:49:03,674 --> 00:49:05,308 Flesh can burn. 764 00:49:05,342 --> 00:49:07,510 That's the Stark truth facing the world today. 765 00:49:07,545 --> 00:49:10,579 We've known since Miracle Day that flesh can still burn. 766 00:49:10,614 --> 00:49:12,648 But today there's outrage... 767 00:49:12,682 --> 00:49:15,917 We did it. We're whistle-blowers. 768 00:49:15,952 --> 00:49:18,953 Every major news organization. 769 00:49:18,988 --> 00:49:21,155 The world knows the truth now. 770 00:49:21,189 --> 00:49:22,757 Let the outrage begin. 771 00:49:22,791 --> 00:49:24,959 You really think it's that easy, huh? 772 00:49:28,030 --> 00:49:31,000 The death of Vera Juarez demands a full investigation, 773 00:49:31,034 --> 00:49:34,604 but there will be no apology for the Category 1 process. 774 00:49:34,638 --> 00:49:38,375 Now we exist in a permanent state of emergency. 775 00:49:38,409 --> 00:49:40,877 The White House stands by our disaster response 776 00:49:40,912 --> 00:49:43,814 as appropriate and as sanctioned by Congress. 777 00:49:43,848 --> 00:49:46,750 This is exactly what we would do in times of a famine 778 00:49:46,784 --> 00:49:49,452 or a plague or pestilence. 779 00:49:49,486 --> 00:49:51,887 You see that? They should be shutting down those camps right now. 780 00:49:51,922 --> 00:49:53,823 They're just talking about it. 781 00:49:53,857 --> 00:49:56,058 At least we made it public. 782 00:49:56,093 --> 00:49:59,261 Torchwood wasn't designed to fight politicians. 783 00:49:59,296 --> 00:50:01,497 If we really want to stop this happening, 784 00:50:01,531 --> 00:50:04,132 we need to look at the bigger picture, 785 00:50:04,167 --> 00:50:05,834 find out what The Blessing is. 786 00:50:13,909 --> 00:50:16,077 Hello, I'm not available, 787 00:50:16,112 --> 00:50:17,712 but please leave your name and number 788 00:50:17,747 --> 00:50:19,580 and I'll call you back as soon as I can. 789 00:50:19,615 --> 00:50:21,216 Thank you. 790 00:50:21,250 --> 00:50:24,686 Rhys, it's me again. I've landed. 791 00:50:24,720 --> 00:50:26,321 I'm back in L.A. 792 00:50:26,355 --> 00:50:27,889 Where are you, you bloody fool? 793 00:50:27,924 --> 00:50:30,992 Why aren't you picking up the phone? Call me back. 794 00:50:31,027 --> 00:50:34,129 Gwen Cooper to the white courtesy phone. 795 00:50:34,163 --> 00:50:36,765 Gwen Cooper, you have a call. 796 00:50:36,799 --> 00:50:39,034 Gwen Cooper to the white courtesy phone. 797 00:50:39,068 --> 00:50:41,303 Gwen Cooper, you have a call. 798 00:50:43,172 --> 00:50:44,973 This is Gwen Cooper. 799 00:50:46,576 --> 00:50:49,845 Hello, this is Gwen Cooper. You said I had a message. 800 00:50:49,879 --> 00:50:51,947 Lenses. 801 00:50:51,981 --> 00:50:54,716 What? What did you just say? 802 00:50:58,354 --> 00:51:00,556 Lenses. 803 00:51:28,318 --> 00:51:30,285 No. 804 00:51:35,691 --> 00:51:37,591 Who-- 805 00:51:39,961 --> 00:51:41,795 who-- 806 00:51:41,830 --> 00:51:44,098 who are you? 807 00:51:45,602 --> 00:51:47,736 What do you want? 808 00:51:47,770 --> 00:51:49,438 What do you want?! 809 00:52:01,242 --> 00:52:05,242 == sync, corrected by elderman ==