1 00:00:23,434 --> 00:00:26,876 The story says that it started with three men-- 2 00:00:26,911 --> 00:00:30,148 Ablemarch, Costerdane and Frines. 3 00:00:30,183 --> 00:00:31,882 They formed an alliance. 4 00:00:31,916 --> 00:00:33,880 Oswald, I-- 5 00:00:33,915 --> 00:00:36,015 run as fast as you can. 6 00:00:36,049 --> 00:00:38,331 You've got the most famous face on the planet. 7 00:00:38,356 --> 00:00:39,556 Where are you gonna hide? 8 00:00:39,604 --> 00:00:41,239 From this moment on Torchwood is defunct. 9 00:00:41,447 --> 00:00:44,418 You will be removed from American soil immediately 10 00:00:44,730 --> 00:00:46,930 and God help Great Britain. 11 00:00:46,964 --> 00:00:48,463 Hey, stop. I said stop. 12 00:00:48,498 --> 00:00:50,731 Jack! 13 00:00:55,973 --> 00:00:57,639 Day 61 of the Great Depression. 14 00:00:57,674 --> 00:00:59,208 The government has announced 15 00:00:59,242 --> 00:01:01,945 that all medical overflow camps will now stay open. 16 00:01:01,979 --> 00:01:05,116 Under the new emergency laws, Category 1 patients 17 00:01:05,150 --> 00:01:07,317 must be taken for disposal. 18 00:01:07,352 --> 00:01:09,919 Campaigners have called this institutional murder. 19 00:01:53,559 --> 00:01:56,194 Go now or I will put a hole in your head. 20 00:01:56,228 --> 00:01:59,296 Can you spare me some of those Metanec things? 21 00:01:59,330 --> 00:02:00,897 - What? - Metanec. 22 00:02:00,932 --> 00:02:02,665 Just a couple of boxes. 23 00:02:02,699 --> 00:02:06,868 My wife's suffering something wicked with the arthritis. 24 00:02:06,903 --> 00:02:09,470 She's scared to go to the doctors because of the rumors. 25 00:02:09,505 --> 00:02:13,240 They say Huw Jenkins has gone up in smoke 26 00:02:13,274 --> 00:02:15,509 and all he had was a bad back. 27 00:02:15,543 --> 00:02:18,111 Help yourself. Hurry up, we haven't got long. 28 00:02:19,313 --> 00:02:21,414 Go, get out of here. 29 00:02:21,449 --> 00:02:23,383 - Thank you. - Go. 30 00:02:31,426 --> 00:02:34,027 ( Theme music playing ) ( Beeping ) 31 00:02:34,052 --> 00:02:38,052 ♪ Torchwood: Miracle Day 4x09 ♪ The Gathering Original Air Date on September 2, 2011 32 00:02:38,053 --> 00:02:42,053 == sync, corrected by elderman == 33 00:03:03,588 --> 00:03:06,123 Okay, relax. She's back. 34 00:03:06,158 --> 00:03:08,926 She's only been for pizza. 35 00:03:16,236 --> 00:03:17,870 Hey. 36 00:03:22,442 --> 00:03:24,476 Oh, beautiful. Nice one. Right. 37 00:03:24,511 --> 00:03:26,612 That's for the Reynolds and the Llewellyns. 38 00:03:26,646 --> 00:03:29,181 Oh, and Iris Price called by. 39 00:03:29,216 --> 00:03:30,649 She was looking for painkillers. 40 00:03:30,684 --> 00:03:32,351 She gets a bloody headache 41 00:03:32,386 --> 00:03:33,753 and expects to go to the top of the list. 42 00:03:33,787 --> 00:03:36,122 Tell her she can have them if she pays double. 43 00:03:36,156 --> 00:03:37,656 That's the same policy as Phicorp. 44 00:03:37,691 --> 00:03:39,559 Thanks for that. Thanks a lot. 45 00:03:39,593 --> 00:03:41,294 Here we are. Careful now. 46 00:03:41,328 --> 00:03:43,429 Make yourself useful, you big lump. 47 00:03:43,464 --> 00:03:46,232 - So what'd you get? - Diamorphine. 48 00:03:46,267 --> 00:03:48,668 That'll do the trick. Come on. 49 00:03:48,702 --> 00:03:50,603 Okay? 50 00:03:50,637 --> 00:03:53,005 This won't last a week the way he's going through it. 51 00:03:53,040 --> 00:03:56,041 Don't worry. I'll get some more. 52 00:04:00,947 --> 00:04:03,381 You okay, Dad? 53 00:04:03,415 --> 00:04:05,717 You'll be happy as Larry in a minute now. 54 00:04:05,751 --> 00:04:08,085 Smiling away. 55 00:04:08,120 --> 00:04:11,088 Poor sod. He's missing his bed. 56 00:04:11,122 --> 00:04:13,356 It's too risky upstairs. 57 00:04:13,391 --> 00:04:15,692 I know. 58 00:04:15,726 --> 00:04:17,160 But whenever we went away, 59 00:04:17,195 --> 00:04:21,298 the first night back he always used to say 60 00:04:21,333 --> 00:04:22,967 you can't beat your own bed. 61 00:04:23,001 --> 00:04:24,602 Well, we can't be too careful, Mom. 62 00:04:24,636 --> 00:04:26,837 It was only yesterday there was a raid on Oystermouth Road. 63 00:04:26,872 --> 00:04:29,073 They took two people away for the ovens. 64 00:04:37,750 --> 00:04:39,818 I used to arrest people for selling that stuff. 65 00:04:39,852 --> 00:04:41,252 It's practically heroin. 66 00:04:41,287 --> 00:04:44,489 Strange days, sweetheart. 67 00:04:52,466 --> 00:04:55,267 Much better. 68 00:04:55,302 --> 00:04:57,570 The infection is almost gone. 69 00:04:57,604 --> 00:04:59,472 Yeah, the gunshot didn't kill me. 70 00:04:59,506 --> 00:05:01,073 But I think you will. 71 00:05:01,108 --> 00:05:03,409 I'll go into the village tomorrow, 72 00:05:03,443 --> 00:05:06,831 see if I can buy a steak, get you some iron. 73 00:05:07,133 --> 00:05:08,849 As long as they don't start asking questions again. 74 00:05:08,874 --> 00:05:10,642 That last guy creeped me out. 75 00:05:11,319 --> 00:05:14,188 If he's still there, I think we should move on. 76 00:05:14,222 --> 00:05:15,789 We're in Scotland. 77 00:05:15,823 --> 00:05:17,758 We can't go much further north. 78 00:05:17,792 --> 00:05:21,228 Yes we can. Keep running for as long as it takes. 79 00:05:21,262 --> 00:05:24,397 I remember when you were too scared to leave home. 80 00:05:26,567 --> 00:05:29,035 Yeah, a long time ago. 81 00:05:29,070 --> 00:05:32,005 You were the strong one standing tall. 82 00:05:32,040 --> 00:05:34,841 Look at you now. 83 00:05:34,875 --> 00:05:36,876 And now you're a vampire. 84 00:05:36,910 --> 00:05:38,445 More like a gunsmith. 85 00:05:38,479 --> 00:05:40,279 Closest thing to a weapon we've got. 86 00:05:40,314 --> 00:05:42,315 Esther, my blood isn't magic. 87 00:05:42,350 --> 00:05:43,883 It didn't make me immortal. 88 00:05:43,918 --> 00:05:46,586 They can't have cloned it or copied it. 89 00:05:46,620 --> 00:05:48,722 All the same, Jack, they took your blood 90 00:05:48,756 --> 00:05:50,390 and they keep trying to spill your blood. 91 00:05:50,424 --> 00:05:52,459 Someone wants you dead for a reason. 92 00:05:52,493 --> 00:05:54,494 And I think this stuff is the only hope we've got. 93 00:05:57,966 --> 00:06:00,034 The answer's got to be here somewhere. 94 00:06:01,670 --> 00:06:04,806 The Blessing, page 56 of 12 million. 95 00:06:04,840 --> 00:06:08,377 God, I need Esther. 96 00:06:08,412 --> 00:06:12,115 I've had a job offer driving for Matty Sheldon. 97 00:06:12,149 --> 00:06:14,151 Oh. 98 00:06:14,185 --> 00:06:15,986 That's good, isn't it? 99 00:06:16,020 --> 00:06:19,689 He's got the contract for the overflow camps. 100 00:06:19,724 --> 00:06:22,793 I'd be driving Category 1s. 101 00:06:28,165 --> 00:06:30,233 Well, it's not your fault. 102 00:06:30,268 --> 00:06:32,569 We need money. 103 00:06:32,603 --> 00:06:35,238 I won't take them to the ovens, just the camps. 104 00:06:35,273 --> 00:06:37,007 I know, yeah. 105 00:06:38,843 --> 00:06:40,844 It's funny, isn't it? 106 00:06:40,878 --> 00:06:43,480 When they first opened the camps we all protested. 107 00:06:43,514 --> 00:06:46,250 Second time we're all too busy looking after ourselves. 108 00:06:46,284 --> 00:06:49,186 Aye. All part of the plan-- 109 00:06:49,220 --> 00:06:51,388 to wear us down. 110 00:06:51,423 --> 00:06:53,891 Yeah, but what is the plan? What's it all for, Rhys? 111 00:06:55,126 --> 00:06:57,828 Oh great. That's just what I needed. 112 00:06:57,862 --> 00:06:59,930 That's... bollocks. 113 00:07:04,636 --> 00:07:09,574 You know, there was power cuts in the '70s. 114 00:07:09,608 --> 00:07:13,677 Nine months later there was a baby boom 115 00:07:13,712 --> 00:07:17,013 'cause people took advantage of the dark. 116 00:07:17,048 --> 00:07:18,915 Oh yeah. 117 00:07:38,000 --> 00:07:40,736 Here, this could be the one piece of paper that we need. 118 00:07:40,770 --> 00:07:43,339 Come on, focus, people. Let's go, come on. Let's go. 119 00:07:47,311 --> 00:07:49,011 Hey, you been here all night? 120 00:07:49,046 --> 00:07:50,546 Don't you have a home to go to? 121 00:07:50,581 --> 00:07:52,715 Not anymore. She left me, remember? 122 00:07:52,749 --> 00:07:56,119 Oh shit. Yeah, sorry. 123 00:07:56,153 --> 00:07:57,854 'Cause of the hours which you imposed. 124 00:07:57,888 --> 00:08:00,991 I know. I forgot. But look, if you're gonna be here anyway, 125 00:08:01,025 --> 00:08:02,759 why don't you clean this place up a little bit? 126 00:08:02,793 --> 00:08:05,262 Empty out some trash bins or something. 127 00:08:05,296 --> 00:08:07,497 Really? 128 00:08:13,204 --> 00:08:16,506 Sir, I should tell you that smoking is still illegal inside. 129 00:08:16,541 --> 00:08:19,175 It can't kill you. Not anymore. 130 00:08:19,210 --> 00:08:22,512 But they still haven't changed the building's insurance. 131 00:08:22,546 --> 00:08:24,547 Insurance companies went bust along with half the western world. 132 00:08:24,581 --> 00:08:27,917 Oh, did I tell you? Gas allowances have been halved. 133 00:08:27,951 --> 00:08:29,485 You are way over limit. 134 00:08:29,520 --> 00:08:31,521 What do you expect me to do, walk to work? 135 00:08:31,556 --> 00:08:33,190 Hey, don't complain to me. 136 00:08:33,224 --> 00:08:36,126 Recession became depression. 137 00:08:36,160 --> 00:08:38,895 We're all being rationed, even the C.I.A. 138 00:08:38,930 --> 00:08:41,498 Okay. Well, since you're too busy housekeeping 139 00:08:41,532 --> 00:08:43,767 you probably won't be interested in this. 140 00:08:43,801 --> 00:08:46,603 - What is it? - A lead. 141 00:08:49,140 --> 00:08:51,375 All right, it's 1928. There's a guy hanging 142 00:08:51,409 --> 00:08:53,510 in the cellar of the Giordano butcher shop 143 00:08:53,544 --> 00:08:56,179 and they're selling tickets for $2. 144 00:08:56,214 --> 00:08:59,049 You can watch him get killed and come back to life again. 145 00:08:59,083 --> 00:09:02,385 So who knows if it's a miracle or he's Harry Houdini? 146 00:09:02,419 --> 00:09:05,187 Either way, it's news. So plenty of people wrote about it. 147 00:09:05,222 --> 00:09:06,889 Yeah, but that's where the records disappear. 148 00:09:06,923 --> 00:09:10,592 I've told you, Ablemarch, Costerdane and Frines-- 149 00:09:10,626 --> 00:09:13,127 they went through the archives. They scrubbed them clean. 150 00:09:13,162 --> 00:09:15,663 Look at this place, Rex. We have tried. 151 00:09:15,698 --> 00:09:18,400 According to the census in 1930 the population of Manhattan 152 00:09:18,434 --> 00:09:22,371 was 1,867,000. 153 00:09:22,406 --> 00:09:23,940 That's more people than live there now. 154 00:09:23,974 --> 00:09:26,776 Allow for an average of two children per family 155 00:09:26,811 --> 00:09:29,213 across three generations by 2011 156 00:09:29,247 --> 00:09:31,616 we're looking at a potential six million descendants. 157 00:09:31,650 --> 00:09:33,484 That's six million suspects. 158 00:09:33,519 --> 00:09:36,154 We have to find and interview six million people. 159 00:09:36,189 --> 00:09:39,725 So do you see? That proves my point. 160 00:09:39,759 --> 00:09:41,893 You're looking too close at the facts. 161 00:09:41,928 --> 00:09:44,262 - What else should we be looking at? - Fiction. 162 00:09:44,297 --> 00:09:48,800 Look, I'll trade you six million people for one short story. 163 00:09:48,835 --> 00:09:51,737 Because the London office, they found a story. 164 00:09:51,771 --> 00:09:55,274 It was published in 1935-- "The Devil Within." 165 00:09:55,308 --> 00:09:57,476 Now it's just Pulp Fiction-- 166 00:09:57,510 --> 00:09:59,711 it's all blood and Satan and that kinda shit-- 167 00:09:59,746 --> 00:10:01,701 but it contains five points of reference identical 168 00:10:01,726 --> 00:10:03,265 to the Harkness case, 169 00:10:03,316 --> 00:10:05,117 which is more than a coincidence. 170 00:10:05,118 --> 00:10:09,288 Now I believe the author was in that cellar. 171 00:10:09,623 --> 00:10:12,491 He saw Jack Harkness die, decided to write about it. 172 00:10:12,525 --> 00:10:16,261 And his name was Victor Podesta. 173 00:10:16,295 --> 00:10:18,330 Then we follow the Podesta family. 174 00:10:18,364 --> 00:10:21,466 Oh, sir, this is where it gets interesting. 175 00:10:21,500 --> 00:10:23,801 You see, the Podestas owned a grocery store 176 00:10:23,835 --> 00:10:25,502 about 10 blocks east of the butcher shop 177 00:10:25,537 --> 00:10:28,305 and they had connections to organized crime. 178 00:10:28,339 --> 00:10:30,974 Now the youngest son John 179 00:10:31,009 --> 00:10:32,776 was stabbed to death back in '27. 180 00:10:32,810 --> 00:10:35,245 Unsolved, mob related. But check this out, 181 00:10:35,280 --> 00:10:37,515 now we jump to 1938. 182 00:10:37,549 --> 00:10:41,152 The whole family just disappears. I mean all of them-- 183 00:10:41,186 --> 00:10:44,522 mom, pop, Victor, daughter Emmeline. 184 00:10:44,557 --> 00:10:48,260 Just all gone. Look, maybe the Podestas changed their name. 185 00:10:48,294 --> 00:10:51,797 Who knows? Maybe Emmeline married into the three families. 186 00:10:51,832 --> 00:10:53,466 We could look for a marriage license. 187 00:10:53,500 --> 00:10:56,301 And where would we check that? 188 00:10:56,336 --> 00:10:59,168 The Manhattan Central Repository? 189 00:10:59,169 --> 00:11:00,499 Damn it, every time. 190 00:11:00,524 --> 00:11:02,587 The most effective thing they did was burn that place down. 191 00:11:02,875 --> 00:11:04,876 Yeah, and that was 1965. 192 00:11:04,910 --> 00:11:07,011 I mean everywhere we turn this conspiracy 193 00:11:07,045 --> 00:11:09,045 spans the whole of the 20th century. 194 00:11:09,080 --> 00:11:12,783 People, come on. This is me you're talking to, remember? 195 00:11:12,817 --> 00:11:15,152 You're forgetting about the younger brother, 196 00:11:15,186 --> 00:11:17,888 the murder of John Podesta, unsolved. 197 00:11:17,923 --> 00:11:19,991 This is where we got lucky. 198 00:11:21,827 --> 00:11:23,662 The case was bagged, tagged and locked away 199 00:11:23,696 --> 00:11:26,098 just sitting on a shelf collecting dust 200 00:11:26,133 --> 00:11:28,734 for almost 90 years. 201 00:11:28,769 --> 00:11:30,770 We still have the murder weapon. 202 00:11:32,573 --> 00:11:35,676 With blood on it? Is that blood? 203 00:11:35,710 --> 00:11:39,079 We have blood. We have D.N.A. 204 00:11:39,114 --> 00:11:40,713 We can trace the family. 205 00:11:40,748 --> 00:11:43,149 All right, everybody. Let's make a D.N.A. profile 206 00:11:43,183 --> 00:11:45,084 and start looking for matches. Good job. 207 00:11:45,118 --> 00:11:46,718 Come on, let's go. Let's go. 208 00:11:46,753 --> 00:11:48,720 Group up, start working. 209 00:11:48,755 --> 00:11:50,797 - Uh hey, Rex. - Yeah? 210 00:11:50,798 --> 00:11:52,075 I've got Jordan and Carlyle. 211 00:11:52,100 --> 00:11:53,300 They were exceptional with the O'Grady D.N.A. 212 00:11:54,326 --> 00:11:57,228 Remember? And they're fast. Want me to use them on this? 213 00:11:57,263 --> 00:11:59,565 Sure thing. Do what you've got to do. 214 00:12:15,451 --> 00:12:17,251 Thank you for coming. 215 00:12:23,959 --> 00:12:26,293 This is not the promotion I expected, 216 00:12:26,328 --> 00:12:29,964 sitting in a nondescript office distributing for Harry Bosco. 217 00:12:29,999 --> 00:12:32,366 I thought you needed me. 218 00:12:40,673 --> 00:12:42,207 This is for you. 219 00:12:49,649 --> 00:12:51,216 You've been invited to Shanghai. 220 00:12:51,251 --> 00:12:53,185 Well, that's impossible. 221 00:12:53,219 --> 00:12:54,820 Don't you watch the news? 222 00:12:54,854 --> 00:12:56,722 First sign of the meltdown, China closed its borders. 223 00:12:56,756 --> 00:12:58,791 Not to us. 224 00:13:01,495 --> 00:13:04,458 This says Lucy Statten Meredith. 225 00:13:04,493 --> 00:13:06,893 You'll be traveling under that name. 226 00:13:06,927 --> 00:13:08,828 In fact, that is your name from now on. 227 00:13:08,863 --> 00:13:12,566 But the families want to meet you 228 00:13:12,600 --> 00:13:14,301 in person. 229 00:13:21,342 --> 00:13:22,809 It's one way? 230 00:13:22,843 --> 00:13:24,844 Yes, yes it is. 231 00:13:24,878 --> 00:13:27,579 I'm rather jealous. 232 00:13:27,614 --> 00:13:29,948 They're taking you to The Blessing. 233 00:13:32,018 --> 00:13:33,852 Thank you. 234 00:13:33,886 --> 00:13:36,087 We won't meet again. 235 00:13:57,005 --> 00:13:58,239 It's them. 236 00:14:06,912 --> 00:14:09,213 They're here. 237 00:14:09,248 --> 00:14:11,315 Remember, just do what we said. 238 00:14:15,320 --> 00:14:16,753 Take it upstairs and flush it. 239 00:14:16,788 --> 00:14:18,822 Yes, I'm coming. 240 00:14:20,925 --> 00:14:23,426 If you don't open the door, 241 00:14:23,461 --> 00:14:26,229 we're legally empowered to knock it down. 242 00:14:27,899 --> 00:14:29,500 - Mrs. Cooper? - Mm-hmm. 243 00:14:29,534 --> 00:14:31,902 You must be Gwen Cooper. 244 00:14:31,936 --> 00:14:34,837 - Ralph Finch. Can we come in? - Not without a warrant, no. 245 00:14:34,872 --> 00:14:37,740 Not necessary, I'm afraid. I have reason to suspect 246 00:14:37,775 --> 00:14:39,265 you may be illegally harboring an unsupported 247 00:14:39,290 --> 00:14:41,226 Category 1 deceased person. 248 00:14:41,611 --> 00:14:43,913 And according to the Emergency Powers Act, 249 00:14:43,947 --> 00:14:47,048 reasonable suspicion is all I need. 250 00:14:47,083 --> 00:14:50,484 You keep an eye on the front. Gentlemen, we're in. 251 00:14:52,687 --> 00:14:55,121 Oh, I'm gonna complain. I'm gonna take this to the top. 252 00:14:55,156 --> 00:14:57,056 Just wait and see. I used to be with the police. 253 00:14:57,091 --> 00:14:58,959 Very much in the past tense as I understand it. 254 00:14:58,993 --> 00:15:01,027 Up you go, boys. Check the rooms upstairs. 255 00:15:01,062 --> 00:15:03,764 My father is dead. He's gone. 256 00:15:03,798 --> 00:15:06,500 We never said goodbye. 257 00:15:06,535 --> 00:15:08,636 No funeral. No chance to mourn him. 258 00:15:08,671 --> 00:15:11,806 For all I know he was just thrown into a furnace still alive. 259 00:15:11,841 --> 00:15:15,443 I can't even have a bit of peace in my own bathroom. 260 00:15:15,477 --> 00:15:17,578 You allowed to barge in like this anyway? 261 00:15:17,612 --> 00:15:19,413 Husband, Rhys Williams. 262 00:15:19,447 --> 00:15:21,515 You never shared his surname, which says a lot. 263 00:15:21,549 --> 00:15:23,817 But we're still missing one person. 264 00:15:23,851 --> 00:15:26,119 So where's Mary, Gwen? 265 00:15:26,154 --> 00:15:28,988 What's keeping your mother so busy? 266 00:15:29,023 --> 00:15:31,291 Shopping. 267 00:15:44,372 --> 00:15:46,340 - No lights? - Uh, no. 268 00:15:46,374 --> 00:15:48,308 Whole house needs rewiring. 269 00:15:48,343 --> 00:15:50,244 No worries. We've got torches. 270 00:15:50,278 --> 00:15:53,948 Boys, torches down here. 271 00:15:53,982 --> 00:15:56,150 Lend us your torch, Joe. 272 00:15:56,184 --> 00:15:58,385 All that's down there is rats, so you make yourself at home. 273 00:16:29,784 --> 00:16:32,086 Shut up. 274 00:17:15,902 --> 00:17:18,804 It's mice, not rats. 275 00:17:22,109 --> 00:17:23,976 I'd recommend putting down traps. 276 00:17:24,010 --> 00:17:27,546 We'll get rid of the vermin as fast as we can. 277 00:17:27,580 --> 00:17:29,848 Out. 278 00:17:32,984 --> 00:17:34,985 Your father is still unregistered. 279 00:17:35,020 --> 00:17:38,656 And I can't leave you alone until I know what happened to him. 280 00:17:38,690 --> 00:17:41,359 So you take care now. 281 00:17:41,393 --> 00:17:44,528 Seriously, your whole family, 282 00:17:44,562 --> 00:17:48,198 you'd better take a great deal of care. 283 00:18:07,854 --> 00:18:10,823 - God, that was close. - Never mind. 284 00:18:10,857 --> 00:18:13,525 I told you this thing would work. 285 00:18:13,560 --> 00:18:16,896 I had to pin him down. 286 00:18:16,930 --> 00:18:18,831 It took all my strength. 287 00:18:22,036 --> 00:18:24,270 It's okay. They've gone. 288 00:18:25,472 --> 00:18:26,872 They've gone. 289 00:18:37,416 --> 00:18:40,252 Bad news. The D.N.A. trace, it came out negative. 290 00:18:40,286 --> 00:18:41,954 No leads, nothing. 291 00:18:41,988 --> 00:18:44,790 There's no bloodline from John Podesta on file. 292 00:18:44,824 --> 00:18:47,192 - I tried everything. - Shit. 293 00:18:47,226 --> 00:18:49,461 - Son of a bitch. - Sorry. 294 00:18:49,496 --> 00:18:51,497 I'll keep looking, but... 295 00:18:56,336 --> 00:18:58,770 Hey, Charlotte. 296 00:18:58,805 --> 00:19:01,373 The Podesta short story, 297 00:19:01,407 --> 00:19:03,041 we have that on digital format, right? 298 00:19:03,075 --> 00:19:05,911 - Yeah, I think so. Why? - Great, can you send it to me? 299 00:19:05,946 --> 00:19:08,781 It's not worth reading. Like you said, Pulp Fiction. 300 00:19:08,815 --> 00:19:10,582 I know, but just send it to me. 301 00:19:10,617 --> 00:19:12,217 You have an idea? 302 00:19:12,251 --> 00:19:15,187 No no no. Just send it, okay? 303 00:19:15,221 --> 00:19:17,757 Sure. 304 00:19:59,700 --> 00:20:01,133 It's the shopping. 305 00:20:01,168 --> 00:20:03,202 Take it through to the kitchen, will you? 306 00:20:07,374 --> 00:20:09,208 - Hey. - All right, mate? 307 00:20:09,242 --> 00:20:10,676 Oh, you're early. 308 00:20:10,711 --> 00:20:12,477 Just put it by the fridge. I'll sort it out in a minute. 309 00:20:12,512 --> 00:20:14,813 It is posh getting deliveries made. 310 00:20:14,847 --> 00:20:16,615 It's my mother's latest scheme. 311 00:20:16,649 --> 00:20:18,149 She's starting to cook for the club, 312 00:20:18,184 --> 00:20:21,018 raising money charging two quid a cake. 313 00:20:21,053 --> 00:20:24,388 Oh, isn't she pretty? 314 00:20:24,422 --> 00:20:26,690 Are you eating that food, honey, 315 00:20:26,725 --> 00:20:28,726 or are you wearing it? 316 00:20:28,760 --> 00:20:30,727 Mm, sweet. 317 00:20:30,762 --> 00:20:33,163 So sweet your child. 318 00:20:33,197 --> 00:20:37,467 I realize this might be something of a surprise... 319 00:20:37,501 --> 00:20:38,969 What's going on? 320 00:20:39,003 --> 00:20:42,473 I've been told that you have certain information that I need. 321 00:20:42,507 --> 00:20:45,143 I apologize for the subterfuge, 322 00:20:45,177 --> 00:20:49,314 but I do happen to have the most recognizable face on the planet. 323 00:20:49,348 --> 00:20:51,217 Not anymore. 324 00:20:53,954 --> 00:20:55,855 - What the hell are you doing? - Look at him, for God's sake! 325 00:20:55,890 --> 00:20:57,758 Look at him! Look at him! 326 00:20:57,792 --> 00:21:00,093 - It's Oswald Danes in our house. - Oh my God! 327 00:21:00,127 --> 00:21:03,429 You touch my daughter again and I will kill you. 328 00:21:03,464 --> 00:21:05,465 Take her out of here, Mom, now. 329 00:21:05,499 --> 00:21:07,633 Good, thank you. Because I don't want her to see her mother-- 330 00:21:07,667 --> 00:21:09,168 Stop it! Stop stop stop. 331 00:21:09,202 --> 00:21:11,904 Stop right there. Hush now. Come on. 332 00:21:11,939 --> 00:21:13,839 We don't want you arrested for murder. 333 00:21:13,874 --> 00:21:17,443 - Thank you, sir. - They can arrest me for that. 334 00:21:17,478 --> 00:21:20,780 Now you tell me. Tell me quickly, you bastard. 335 00:21:20,814 --> 00:21:24,317 You murdering bastard! 336 00:21:24,351 --> 00:21:27,220 Come on. Tell me before I get the boys round. 337 00:21:27,254 --> 00:21:30,023 Before I shout your name out loud in the street and fetch the bloody mob, 338 00:21:30,058 --> 00:21:33,060 tell me what do you want? 339 00:21:39,400 --> 00:21:40,800 Jack Harkness. 340 00:21:43,970 --> 00:21:46,405 The men who smuggled me into this country, 341 00:21:46,440 --> 00:21:48,707 they brought Harkness in seven weeks ago 342 00:21:48,741 --> 00:21:50,842 and they brought him to you. 343 00:21:50,876 --> 00:21:54,312 And then you in turn found him a haven. 344 00:21:55,648 --> 00:21:58,516 Now I paid good money for your name, Gwen Cooper. 345 00:21:58,551 --> 00:22:00,785 So I really need to see Jack. 346 00:22:00,820 --> 00:22:02,988 And you will do 347 00:22:03,022 --> 00:22:06,926 exactly what I ask. 348 00:22:08,362 --> 00:22:09,695 Why should I? 349 00:22:11,732 --> 00:22:14,935 Because I have a name. 350 00:22:14,969 --> 00:22:17,871 I have the name of a man. 351 00:22:19,873 --> 00:22:22,641 I have the name of the man 352 00:22:22,676 --> 00:22:25,411 who created the miracle. 353 00:22:31,384 --> 00:22:34,086 Look, someone is leaking information. You know that's got to be true. 354 00:22:34,120 --> 00:22:35,784 Maybe not from here, but from somewhere 355 00:22:35,809 --> 00:22:37,109 down the chain. 356 00:22:37,457 --> 00:22:41,227 For the past two months, every move we make we get blocked. 357 00:22:41,261 --> 00:22:42,695 Yeah well, I wish it were me. 358 00:22:42,730 --> 00:22:44,263 Then you could shoot me and I could sleep. 359 00:22:44,298 --> 00:22:46,032 Yeah, I'd like that very much, sir. 360 00:22:46,067 --> 00:22:47,834 So what did you find? 361 00:22:47,869 --> 00:22:49,770 Victor Podesta. 362 00:22:49,804 --> 00:22:51,639 I figured anyone who writes Pulp Fiction 363 00:22:51,673 --> 00:22:54,041 is gonna want to keep on writing even if it's under a different name. 364 00:22:54,075 --> 00:22:57,978 So I ran the short story through the pattern recognition software 365 00:22:58,013 --> 00:23:00,914 identifying key points of similarity in prose styles. 366 00:23:00,949 --> 00:23:03,550 - Did you find him? - I found 320. 367 00:23:03,584 --> 00:23:05,785 See, it's more difficult with that sort of fiction 368 00:23:05,819 --> 00:23:07,253 because everyone writes the same. 369 00:23:07,287 --> 00:23:08,821 And that's only the ones in the database. 370 00:23:08,855 --> 00:23:11,257 But out of that there's around 46 371 00:23:11,291 --> 00:23:13,726 with pronounced similarities scattered all across the world. 372 00:23:13,760 --> 00:23:15,594 Look at this-- 22 in the U.S., 373 00:23:15,629 --> 00:23:17,896 nine in the U.K., one in Sweden. 374 00:23:17,931 --> 00:23:19,831 We've got Argentina, Germany, Japan. 375 00:23:19,866 --> 00:23:21,534 And I've got to check them all out. 376 00:23:21,568 --> 00:23:23,502 Well, I think you'd better get started. 377 00:23:23,536 --> 00:23:25,137 Yes sir. But listen, 378 00:23:25,171 --> 00:23:27,606 can we keep this between you and me? 379 00:23:27,640 --> 00:23:29,807 I mean this has to be mine and mine alone. 380 00:23:29,842 --> 00:23:31,909 Okay? 381 00:23:31,944 --> 00:23:35,113 The latest from the White House 382 00:23:35,147 --> 00:23:37,449 is that they're gonna stop all immigration. 383 00:23:37,483 --> 00:23:41,220 China closed its borders, now we're gonna do the same. 384 00:23:41,254 --> 00:23:43,222 Every passing day 385 00:23:43,256 --> 00:23:45,925 we are taking one step closer to a dictatorship. 386 00:23:47,194 --> 00:23:49,896 And we don't even know who the real dictators are. 387 00:23:53,267 --> 00:23:55,001 Hello? 388 00:23:55,036 --> 00:23:57,504 Can you see my car keys? I can't find them anywhere. 389 00:24:02,476 --> 00:24:05,444 Uh, how did you get this number? 390 00:24:05,478 --> 00:24:07,420 Look, whoever you're working for, it's Jack Harkness they're after. 391 00:24:07,421 --> 00:24:09,280 So you're wasting your time. He wouldn't turn up here 392 00:24:09,305 --> 00:24:10,615 in a month of Sundays. 393 00:24:11,016 --> 00:24:12,984 So why not just take the night off? 394 00:24:13,018 --> 00:24:15,686 - Do you think we're stupid? - Yeah. 395 00:24:18,017 --> 00:24:19,954 Now drink this. 396 00:24:19,979 --> 00:24:21,743 It won't harm you. You've had it before. 397 00:24:22,061 --> 00:24:24,363 It's true. I made you drink it. 398 00:24:24,398 --> 00:24:26,566 I need you to have no memory of seeing me, 399 00:24:26,600 --> 00:24:30,738 so I can leave you with nowhere to put your hat, 400 00:24:30,772 --> 00:24:33,174 or you can drink it. Option two is better. 401 00:24:53,061 --> 00:24:55,863 Oh my God. Oh my God. 402 00:24:55,898 --> 00:24:58,400 - Oh my God. - I know. Oh! 403 00:24:58,434 --> 00:25:00,302 Sorry. I thought you were better. 404 00:25:00,336 --> 00:25:02,171 I'm fine. I am, don't worry. 405 00:25:02,205 --> 00:25:04,172 Thank you for looking after him. Thank you. 406 00:25:04,206 --> 00:25:05,940 It's so good to see you. 407 00:25:05,974 --> 00:25:08,709 Oh God, I missed you. 408 00:25:08,743 --> 00:25:11,211 I have so missed you. He's through there. 409 00:25:20,386 --> 00:25:21,887 Jack. 410 00:25:21,922 --> 00:25:24,756 I was told the correct form of address is Captain. 411 00:25:24,791 --> 00:25:28,226 You once asked me for help. 412 00:25:29,528 --> 00:25:31,529 So you can remember that, the rest of you, 413 00:25:31,563 --> 00:25:34,098 the Captain invited me in. 414 00:25:42,142 --> 00:25:43,710 I want to ask one thing first. 415 00:25:45,079 --> 00:25:46,946 At your trial you said about that girl, 416 00:25:46,981 --> 00:25:50,017 "She should have run faster." Did you really say that? 417 00:25:50,051 --> 00:25:51,619 Yes I did. 418 00:25:53,655 --> 00:25:56,057 Right. 419 00:25:56,091 --> 00:25:57,992 'Cause let me tell you, Oswald, 420 00:25:58,026 --> 00:26:01,195 I used to be a policewoman and I worked with pedophiles and murderers, 421 00:26:01,229 --> 00:26:03,329 and God help me, I saw men so alone 422 00:26:03,364 --> 00:26:07,033 and damned and wretched. 423 00:26:07,067 --> 00:26:10,502 But that's not you. That's nothing like you. 424 00:26:10,537 --> 00:26:14,239 Because for the first time in my life 425 00:26:14,274 --> 00:26:17,543 I've met a monster. Is that clear? 426 00:26:18,945 --> 00:26:21,981 I feel very special. And well said. 427 00:26:22,015 --> 00:26:24,184 - I'm gonna kill him. - Leave it. 428 00:26:24,218 --> 00:26:27,855 Okay, everyone, all we need is information. 429 00:26:27,889 --> 00:26:29,790 Tell us what you know. 430 00:26:29,824 --> 00:26:32,293 And what happens to me after that? 431 00:26:32,328 --> 00:26:35,430 Then we kill you. Don't forget, there's no murder anymore. 432 00:26:35,465 --> 00:26:37,599 So I can make you Category 1 forever, pal. 433 00:26:37,633 --> 00:26:39,234 I haven't agreed to anything. 434 00:26:39,268 --> 00:26:42,571 So you just tell me what you know or we are calling the police now. 435 00:26:42,605 --> 00:26:46,074 You're keeping a few secrets yourself, Gwen. 436 00:26:46,109 --> 00:26:49,244 You had me tied up here all day, 437 00:26:49,279 --> 00:26:50,846 and all those whispers, 438 00:26:50,880 --> 00:26:54,751 all those looks towards that cellar. 439 00:26:54,785 --> 00:26:57,020 Are you hiding something down there by any chance? 440 00:26:59,190 --> 00:27:01,625 Excuse me. You were gonna call the police. 441 00:27:01,659 --> 00:27:04,828 Okay, there may be deals to be made. 442 00:27:04,863 --> 00:27:07,231 There may not. 443 00:27:07,265 --> 00:27:09,567 But before we can decide anything, 444 00:27:09,602 --> 00:27:13,371 there needs to be a full and fair exchange of information. 445 00:27:13,406 --> 00:27:15,741 Mr. Danes, there's no going back. 446 00:27:15,775 --> 00:27:17,209 You need to tell us what you know. 447 00:27:19,579 --> 00:27:21,279 I'll say this: 448 00:27:21,314 --> 00:27:23,115 Phicorp gave me an assistant, 449 00:27:23,149 --> 00:27:25,817 a woman called Jillian Kitzinger. 450 00:27:25,852 --> 00:27:30,556 And in my crate over there I have Miss Kitzinger's laptop. 451 00:27:30,590 --> 00:27:33,125 God's sake, is that it? 452 00:27:33,159 --> 00:27:34,993 We raided her file way back. 453 00:27:35,027 --> 00:27:36,494 Wait a minute. Wait wait. 454 00:27:36,529 --> 00:27:38,096 As soon as I'd stolen the laptop, 455 00:27:38,130 --> 00:27:40,899 good little Jilly did exactly the right things. 456 00:27:40,934 --> 00:27:43,268 She changed the passwords, opened new accounts, 457 00:27:43,303 --> 00:27:46,505 deleted the old ones. But I was watching. 458 00:27:46,539 --> 00:27:49,508 And I know my way around online 459 00:27:49,542 --> 00:27:53,179 better than most. I know how to keep myself hidden. 460 00:27:53,213 --> 00:27:54,404 So I shadowed her, 461 00:27:54,429 --> 00:27:56,328 and I've been following Miss Kitzinger 462 00:27:56,329 --> 00:27:58,529 these past two months. 463 00:27:58,986 --> 00:28:00,953 Here's a funny thing. 464 00:28:00,988 --> 00:28:03,657 Yesterday at 12:00 midday she disappeared. 465 00:28:05,493 --> 00:28:09,696 Her entire profile online vanished. 466 00:28:09,730 --> 00:28:13,267 Jilly Kitzinger ceased to exist. 467 00:28:24,445 --> 00:28:25,912 You said you had the name of a man. 468 00:28:25,947 --> 00:28:29,182 Soon as I say this I'll be at your mercy. 469 00:28:29,216 --> 00:28:31,385 - Yes. - Tell us his name. 470 00:28:31,419 --> 00:28:33,587 I'll have to trust you. 471 00:28:33,621 --> 00:28:37,091 Remember that. I'm trusting you. 472 00:28:37,125 --> 00:28:39,760 One man's name keeps reoccurring. 473 00:28:39,794 --> 00:28:42,730 Kitzinger was employed to send him information. 474 00:28:44,699 --> 00:28:47,235 And his name's Harry Bosco. 475 00:28:47,269 --> 00:28:49,103 Harry Bosco? 476 00:28:49,137 --> 00:28:51,906 His name over and over again. 477 00:28:51,941 --> 00:28:53,975 Esther, Harry Bosco. 478 00:28:55,778 --> 00:28:58,046 - Sorry. - Can't you search him? 479 00:29:01,149 --> 00:29:03,452 You think you're clever, Oswald? 480 00:29:03,486 --> 00:29:05,721 Is that really all you had? 481 00:29:05,755 --> 00:29:07,289 It's a name. 482 00:29:07,324 --> 00:29:10,693 Harry Bosco isn't a man. 483 00:29:10,728 --> 00:29:13,196 Harry Bosco is a process. 484 00:29:16,234 --> 00:29:18,836 It goes back to Vietnam. 485 00:29:18,870 --> 00:29:20,971 It was the first war to be televised 486 00:29:21,005 --> 00:29:23,006 and the government didn't want U.S. networks 487 00:29:23,040 --> 00:29:24,841 taking feed directly from the vietnamese 488 00:29:24,876 --> 00:29:26,855 'cause for the first time information was beyond 489 00:29:26,880 --> 00:29:28,080 their control. 490 00:29:28,646 --> 00:29:31,014 So they put agents into every newsroom, 491 00:29:31,049 --> 00:29:32,951 every major TV network, filtering the output 492 00:29:32,976 --> 00:29:34,176 for the public. 493 00:29:34,385 --> 00:29:36,586 Cleverest of them all was a man called 494 00:29:36,620 --> 00:29:40,190 Harry Bosco. 495 00:29:40,224 --> 00:29:41,590 What did he do? 496 00:29:41,625 --> 00:29:43,259 He'd alter information. 497 00:29:43,293 --> 00:29:45,795 It was subtle. He did it by mistranslation. 498 00:29:45,829 --> 00:29:47,396 He couldn't censor or change, 499 00:29:47,431 --> 00:29:49,699 but he could manipulate the English translation. 500 00:29:49,733 --> 00:29:51,968 Change one word, change the entire meaning. 501 00:29:52,002 --> 00:29:54,003 If you say victims instead of bodies, 502 00:29:54,038 --> 00:29:56,139 you influence public opinion. 503 00:29:56,174 --> 00:29:58,909 All the channels Harry Bosco these days. 504 00:29:58,943 --> 00:30:02,079 So that's it? Dead end? Done? 505 00:30:02,113 --> 00:30:03,882 You finished with him? Can I have him now? 506 00:30:03,916 --> 00:30:06,218 Could you keep your dog on his leash? 507 00:30:06,252 --> 00:30:09,622 - Watch it, pal. - My point still stands. 508 00:30:09,656 --> 00:30:11,824 The name's still important 509 00:30:11,859 --> 00:30:14,661 because Kitzinger works in P.R. 510 00:30:14,695 --> 00:30:18,865 Why would she be handling this Harry Bosco process? 511 00:30:21,035 --> 00:30:23,337 To be fair, it's a good question. 512 00:30:23,371 --> 00:30:27,073 Why would the families hire Jilly to do all this in the first place? 513 00:30:27,108 --> 00:30:29,888 - What's she translating? - What's she mistranslating? 514 00:30:29,889 --> 00:30:31,833 'Cause the three families changed their name, now Jilly's 515 00:30:31,858 --> 00:30:33,058 changing words? 516 00:30:34,014 --> 00:30:37,149 Maybe they're connected. 517 00:30:37,184 --> 00:30:39,151 Chicken and chips. 518 00:30:39,186 --> 00:30:41,654 Didn't have any fish. Too expensive. 519 00:30:41,688 --> 00:30:43,155 World gone mad. 520 00:30:43,189 --> 00:30:45,290 - And I've got the beers. - Can I have mine? 521 00:30:45,325 --> 00:30:46,758 Oh, sure. 522 00:30:51,197 --> 00:30:54,666 Hey, they've been going great guns, this lot. 523 00:30:54,700 --> 00:30:57,902 You know, going through someone's email is like reading their diaries. 524 00:30:57,937 --> 00:30:59,571 So what did we find? 525 00:30:59,605 --> 00:31:02,073 Another problem. Jilly processed this clip 526 00:31:02,108 --> 00:31:04,309 from a local news station in Shanghai. 527 00:31:04,343 --> 00:31:06,278 It's got three layers of language. 528 00:31:06,312 --> 00:31:09,047 It's in the local wu dialect dubbed into Mandarin 529 00:31:09,082 --> 00:31:10,716 and then she sent it out for English subtitles. 530 00:31:10,750 --> 00:31:12,217 How are we supposed to know what's wrong or right? 531 00:31:12,252 --> 00:31:13,718 What, nobody speaks Chinese? 532 00:31:13,753 --> 00:31:15,554 Shut it! 533 00:31:15,589 --> 00:31:17,556 What do we do? 534 00:31:17,590 --> 00:31:20,226 I can't go down to the takeaway and ask Kenny. 535 00:31:20,260 --> 00:31:22,896 Esther? 536 00:31:22,930 --> 00:31:25,599 Yeah, I know. 537 00:31:34,109 --> 00:31:35,877 - What? - Rex. 538 00:31:35,911 --> 00:31:37,578 It's me. It's Esther. 539 00:31:37,612 --> 00:31:41,181 Don't tell anyone, but I need your help. 540 00:31:41,215 --> 00:31:44,618 I'm sorry there's no one else I can turn to, 541 00:31:44,652 --> 00:31:46,420 but I've got a lead. 542 00:31:46,454 --> 00:31:48,422 All right, people, come on. I need this room. 543 00:31:48,456 --> 00:31:50,791 Top priority. Come on, clear the room. Let's go, let's go. 544 00:32:03,070 --> 00:32:06,539 - Where are you? - Can't say, so don't make me. 545 00:32:06,574 --> 00:32:09,309 We're safe. We're fine. We're okay. 546 00:32:09,343 --> 00:32:11,027 Well, if that's the plural, I take it that World War II 547 00:32:11,028 --> 00:32:12,117 didn't die. 548 00:32:12,121 --> 00:32:13,822 It's gonna take more than that. 549 00:32:14,147 --> 00:32:16,182 I've been trying to kill the silly sod for years. 550 00:32:16,216 --> 00:32:19,251 Okay, so that's Gwen. Which means you're in Wales. 551 00:32:19,286 --> 00:32:21,220 So much for undercover work. 552 00:32:21,254 --> 00:32:23,589 You know, you're idiots. I didn't even have to trace you. 553 00:32:23,624 --> 00:32:26,592 Except you're not tracing us anyway, are you? 554 00:32:26,627 --> 00:32:28,261 No, I'm not. 555 00:32:28,295 --> 00:32:31,397 We need help, Rex. We need the C.I.A. 556 00:32:31,431 --> 00:32:33,532 We need translations specifically. 557 00:32:33,566 --> 00:32:35,401 Oh shit. 558 00:32:35,435 --> 00:32:37,636 Um, okay, I'll try. 559 00:32:37,671 --> 00:32:39,938 - Can't tell them why. - Oh, I know, believe me. 560 00:32:39,973 --> 00:32:42,040 This place isn't safe. What's the language? 561 00:32:42,074 --> 00:32:45,344 Mandarin. We think there's something in Shanghai. 562 00:32:58,257 --> 00:33:00,125 Morning. 563 00:33:00,159 --> 00:33:03,829 Guess you're my breakfast meeting. I'm Jilly Kitzinger. 564 00:33:03,863 --> 00:33:05,764 No, you're Lucy Statten Meredith. 565 00:33:05,798 --> 00:33:07,866 Congratulations, you failed the test. 566 00:33:23,583 --> 00:33:25,851 Okay, I keep wondering, why me? 567 00:33:25,886 --> 00:33:27,553 You're a storyteller. 568 00:33:28,822 --> 00:33:30,990 - Thank you. - Look at you. 569 00:33:31,024 --> 00:33:33,025 The nails, the coat, the lipstick-- 570 00:33:33,060 --> 00:33:36,596 from the moment you walk through the door, you tell a story. 571 00:33:36,630 --> 00:33:39,466 You might have noticed we're kind of good at keeping quiet. 572 00:33:39,500 --> 00:33:41,801 So we need you. We need experts. 573 00:33:45,372 --> 00:33:47,040 So what's your story? 574 00:33:50,344 --> 00:33:53,513 I'm the latest chapter in an epic. 575 00:33:53,548 --> 00:33:56,783 Once upon a time there were three wise families. 576 00:33:56,818 --> 00:33:58,885 Then they went out into the world. 577 00:33:58,920 --> 00:34:00,954 One family took politics, 578 00:34:00,988 --> 00:34:02,622 one family took finance 579 00:34:02,656 --> 00:34:05,391 and one family took media. 580 00:34:05,426 --> 00:34:08,294 But that's all in the past. 581 00:34:08,329 --> 00:34:10,497 The stories yet to come, they're the best. 582 00:34:10,531 --> 00:34:13,800 So does that mean there's a story about to break? 583 00:34:13,834 --> 00:34:15,802 - With the miracle? - Not for me to say. 584 00:34:17,838 --> 00:34:19,639 You want me to what? 585 00:34:19,673 --> 00:34:22,108 Prepare a statement? Mount a campaign? 586 00:34:22,142 --> 00:34:25,277 That's kind of small, don't you think? 587 00:34:27,381 --> 00:34:28,881 Then what? 588 00:34:28,915 --> 00:34:31,684 We need you to write history. 589 00:34:39,393 --> 00:34:41,994 I can do that. 590 00:34:42,029 --> 00:34:44,364 Good. 591 00:34:44,398 --> 00:34:46,365 Nice recovery. 592 00:34:47,601 --> 00:34:49,602 Your hair is a work of art. 593 00:34:49,637 --> 00:34:51,538 If you ever come here at night, 594 00:34:51,572 --> 00:34:53,907 try the mitten crab. It's a local delicacy. 595 00:34:53,942 --> 00:34:56,543 So what do you want me to do next? 596 00:34:56,577 --> 00:34:59,245 Stay in your hotel and wait. 597 00:34:59,280 --> 00:35:01,648 When we're ready you'll be taken to The Blessing. 598 00:35:01,682 --> 00:35:04,317 I hope you survive. 599 00:35:04,352 --> 00:35:07,120 I'm sorry, what do you mean by that? 600 00:35:07,155 --> 00:35:09,789 Well, some people die. 601 00:35:09,824 --> 00:35:11,491 The Blessing, it kills them. 602 00:35:13,094 --> 00:35:15,895 Good luck. You won't see me again. 603 00:35:33,645 --> 00:35:36,080 This is pre-miracle. He died two days later. 604 00:35:36,114 --> 00:35:37,589 But he went crazy, burned down a hospital, 605 00:35:37,614 --> 00:35:38,814 got caught in his own fire. 606 00:35:39,418 --> 00:35:41,386 This guy should win the Darwin award. 607 00:35:41,420 --> 00:35:43,888 - Godsend, you got that, Rex? - Yeah yeah yeah. 608 00:35:43,922 --> 00:35:46,024 I saw it first. I knew it. 609 00:35:46,058 --> 00:35:47,692 The English isn't godsend. 610 00:35:47,727 --> 00:35:50,295 The actual phrase is "It's a blessing my life was saved." 611 00:35:50,329 --> 00:35:51,830 - Blessing. - He said blessing. 612 00:35:51,865 --> 00:35:54,200 It doesn't mean anything. We'd all say that. 613 00:35:54,234 --> 00:35:56,202 - He survived a fire. - Hold on, hold on. 614 00:35:56,236 --> 00:35:58,704 Would somebody shut the husband up, please? 615 00:35:58,739 --> 00:36:01,641 That's the Mandarin. But the original wu dialect is different. 616 00:36:01,675 --> 00:36:03,176 Are you ready for this? 617 00:36:03,210 --> 00:36:05,111 He didn't say, "It's a blessing my life was saved." 618 00:36:05,146 --> 00:36:07,814 He said, "The Blessing saved my life." 619 00:36:07,848 --> 00:36:09,682 They mistranslated it on purpose. 620 00:36:09,717 --> 00:36:12,686 "The Blessing saved my life." 621 00:36:12,720 --> 00:36:15,088 - It's in Shanghai. - The Blessing's in Shanghai. 622 00:36:15,122 --> 00:36:18,157 - How the hell do we get to Shanghai? - Oh for God's sake. 623 00:36:18,192 --> 00:36:21,328 - You're not serious. - They hid the word blessing, Rhys. 624 00:36:21,362 --> 00:36:25,031 It wasn't hidden from the bloody Chinese. They saw it and there's enough of them. 625 00:36:25,065 --> 00:36:27,634 But it was only transmitted once and then it was scrubbed off the record. 626 00:36:27,668 --> 00:36:30,637 Yeah, just because he said blessing doesn't mean it's in Shanghai. 627 00:36:30,671 --> 00:36:34,207 I mean I could say Jesus, but I'm not in Jerusalem. 628 00:36:34,241 --> 00:36:36,677 Why did they hide that clip? Now stop it. Hush, okay? 629 00:36:36,711 --> 00:36:39,746 The trouble is getting into Shanghai is gonna be impossible. 630 00:36:39,781 --> 00:36:42,149 They've closed the borders, withdrawn from the u.N. 631 00:36:42,183 --> 00:36:43,918 I mean the whole of China is a no-go area. 632 00:36:43,952 --> 00:36:45,152 Yeah, and there's no way I can get in without posting 633 00:36:45,177 --> 00:36:47,122 it as a full-scale mission. And that's gonna leak. 634 00:36:47,210 --> 00:36:49,123 By the time we'd get there they'd be gone. 635 00:36:49,325 --> 00:36:51,426 - You could take a slow boat. - Shut it! 636 00:36:51,460 --> 00:36:54,295 Wait a minute, who was that? Who else is there? 637 00:36:54,329 --> 00:36:56,731 Just Rhys. Never mind. 638 00:36:58,333 --> 00:37:01,836 Esther, is there anything within mainland China? 639 00:37:01,870 --> 00:37:03,738 Any open ports? Anything? 640 00:37:03,772 --> 00:37:07,008 No but-- wait. 641 00:37:07,042 --> 00:37:10,345 I knew a man once way back, worked out of Hunan Province. 642 00:37:10,379 --> 00:37:13,548 Wait wait wait, just listen. Okay, think about it. 643 00:37:13,582 --> 00:37:16,051 Who burns down a hospital? 644 00:37:16,085 --> 00:37:18,519 I mean who does that? Why would he do that? 645 00:37:18,554 --> 00:37:21,155 Turns out we've got another mistranslation. 646 00:37:21,189 --> 00:37:23,256 The Mandarin says medical facility, 647 00:37:23,291 --> 00:37:24,958 but I looked up the address. 648 00:37:24,992 --> 00:37:26,393 It was a blood bank. 649 00:37:26,427 --> 00:37:28,328 Blood again. 650 00:37:28,363 --> 00:37:30,497 It's always about blood. Why is that? 651 00:37:30,531 --> 00:37:31,832 Wait wait. Okay. 652 00:37:31,866 --> 00:37:34,167 Run a check on that, but reference it with Kitzinger. 653 00:37:34,202 --> 00:37:36,736 She has a second clip in Spanish. 654 00:37:36,770 --> 00:37:39,138 There's a second blood bank in Buenos Aires. 655 00:37:39,173 --> 00:37:41,207 A blood bank destroyed by fire 656 00:37:41,241 --> 00:37:44,043 24 hours before Shanghai, five days before the miracle. 657 00:37:44,078 --> 00:37:46,312 Wait a minute. Wait a minute. 658 00:37:46,346 --> 00:37:48,080 I had Argentina. Right there. 659 00:37:48,115 --> 00:37:50,783 John Forester died age 76 in La Boca. 660 00:37:50,817 --> 00:37:52,318 I think he was in the cellar with Jack. 661 00:37:52,353 --> 00:37:55,054 But that man said miracle in Shanghai, yes? 662 00:37:55,088 --> 00:37:57,323 And why'd they burn down a blood bank in Buenos Aires? 663 00:37:57,357 --> 00:37:59,024 I mean why burn down a blood bank at all? 664 00:37:59,059 --> 00:38:00,659 We don't even know what The Blessing is. 665 00:38:00,694 --> 00:38:02,094 Maybe it's some sort of ritual. 666 00:38:02,128 --> 00:38:04,897 Maybe it happens in both cities at once. 667 00:38:04,931 --> 00:38:08,233 Whoa, hang on a minute. 668 00:38:10,135 --> 00:38:12,102 - Rhys, my dad! - Come on. 669 00:38:19,110 --> 00:38:21,545 Copy that! 670 00:38:23,448 --> 00:38:25,950 - All clear! All clear! - Hello? 671 00:38:33,893 --> 00:38:36,361 - Hello there, Gwen. - Hello. 672 00:38:36,395 --> 00:38:38,397 Got company? 673 00:38:38,431 --> 00:38:42,067 Yeah, we're just visiting from London. 674 00:38:42,101 --> 00:38:43,834 Don't worry. Anyone who can leave the house 675 00:38:43,869 --> 00:38:46,804 under their own steam is of no interest to me. 676 00:38:49,641 --> 00:38:51,174 What's going on? 677 00:38:51,209 --> 00:38:53,777 Been busy down there, Rhys? 678 00:38:53,811 --> 00:38:55,512 No. 679 00:38:56,847 --> 00:38:59,816 Well, you won't mind if I take a look then. 680 00:38:59,850 --> 00:39:02,219 In the old days to find a dead body 681 00:39:02,253 --> 00:39:03,754 you'd use a sniffer dog. 682 00:39:03,788 --> 00:39:06,089 But they've gone the way of the miner's budgie. 683 00:39:06,123 --> 00:39:08,324 Brand new app-- 684 00:39:08,359 --> 00:39:10,026 thermal imaging. 685 00:39:10,060 --> 00:39:12,361 Brilliant it is. 686 00:39:20,370 --> 00:39:22,606 - Sorry, hold up there. - This is my house. 687 00:39:22,640 --> 00:39:25,342 My name is Mary Cooper and I live here. 688 00:39:25,376 --> 00:39:27,978 For God's sake, let me in. 689 00:39:32,851 --> 00:39:34,619 This is good. 690 00:39:34,654 --> 00:39:36,554 I'm the most wanted man on the face of the Earth, 691 00:39:36,589 --> 00:39:38,189 but they want someone else. 692 00:39:38,224 --> 00:39:41,393 One more word out of you and I'm handing you over. 693 00:39:41,427 --> 00:39:44,862 But you can't. Because then they'll wonder who you are. 694 00:39:56,540 --> 00:39:59,042 We've got him. 695 00:40:02,279 --> 00:40:03,981 Over there, boys. Behind the wall. 696 00:40:04,015 --> 00:40:05,616 Pull it down. 697 00:40:26,839 --> 00:40:29,173 He's not dead. 698 00:40:29,208 --> 00:40:31,509 He's not dead. Feel him, he's still warm. 699 00:40:31,543 --> 00:40:33,677 He's-- he's warm. Feel him. 700 00:40:33,711 --> 00:40:35,045 Not as warm as he's going to be. 701 00:40:35,079 --> 00:40:37,514 Oh, you bastard. 702 00:40:37,548 --> 00:40:39,649 Please don't, okay? Please don't. 703 00:40:39,683 --> 00:40:41,985 - This man is Category 1. - Please please. 704 00:40:42,019 --> 00:40:43,620 It is my duty to take him from this place 705 00:40:43,654 --> 00:40:46,390 and deliver him into safe keeping until such time 706 00:40:46,424 --> 00:40:50,493 as he can be disposed of according to the laws of the land. 707 00:40:52,396 --> 00:40:54,831 Please don't. 708 00:41:08,613 --> 00:41:11,315 I'm sorry for your loss. 709 00:41:28,103 --> 00:41:29,970 Goodbye, my love. 710 00:41:52,359 --> 00:41:54,961 - What do you want to do? - Go to Shanghai. 711 00:41:54,995 --> 00:41:57,463 I don't care if we have to walk. 712 00:41:57,497 --> 00:41:59,899 I will travel the whole bloody world 713 00:41:59,934 --> 00:42:01,735 to put this right, Jack. 714 00:42:09,411 --> 00:42:11,680 I need your permission to go off grid, sir. 715 00:42:11,714 --> 00:42:14,282 Failing permission, I'm going anyway. 716 00:42:14,317 --> 00:42:15,551 And I need to go now. 717 00:42:16,953 --> 00:42:19,021 Okay. What if you need backup? 718 00:42:19,056 --> 00:42:21,523 Well, then and only then will I contact you, sir. 719 00:42:21,558 --> 00:42:23,459 Minimum notice. 720 00:42:23,493 --> 00:42:26,095 Because if we've got a mole, I can't risk anyone finding this out. 721 00:42:26,130 --> 00:42:28,531 But this could be it, sir. 722 00:42:28,565 --> 00:42:30,633 This could be The Blessing. 723 00:42:30,667 --> 00:42:33,636 - Good luck. - All right. 724 00:42:33,670 --> 00:42:36,238 I think I can get us in. Back in the old days, 725 00:42:36,272 --> 00:42:38,173 Torchwood tracked down a black market trade 726 00:42:38,208 --> 00:42:40,176 in alien artifacts coming out of China. 727 00:42:40,210 --> 00:42:42,679 Skullion metal and coins, things like that. 728 00:42:42,713 --> 00:42:44,814 We closed it down but the route stayed open 729 00:42:44,849 --> 00:42:47,384 - for arms dealing. - We're gonna trust arms dealers? 730 00:42:47,418 --> 00:42:49,819 - I don't care. I'll do it. - Okay okay, wait. 731 00:42:49,854 --> 00:42:51,955 What about Buenos Aires? 732 00:42:51,989 --> 00:42:54,090 I don't know. Which city is it? 733 00:42:54,125 --> 00:42:57,794 It's both, you bunch of nuts. 734 00:42:57,828 --> 00:43:00,230 You can't see for looking, can you? 735 00:43:00,264 --> 00:43:02,765 Here look. 736 00:43:02,799 --> 00:43:04,767 Right, Shanghai... 737 00:43:04,801 --> 00:43:07,503 Buenos Aires. 738 00:43:07,537 --> 00:43:08,738 Buenos Aires... 739 00:43:08,772 --> 00:43:10,840 Shanghai. 740 00:43:10,874 --> 00:43:12,842 Opposite sides of the world. 741 00:43:12,876 --> 00:43:16,012 Quite literally, opposite sides of the Earth, yeah? 742 00:43:16,046 --> 00:43:18,414 Yeah? So whatever's going on, 743 00:43:18,448 --> 00:43:20,683 there's got to be something connecting them. 744 00:43:20,717 --> 00:43:23,552 Are you kidding me? Is that right? 745 00:43:23,587 --> 00:43:26,656 They're antipodes. They're the antipodes of each other. 746 00:43:26,690 --> 00:43:28,836 Two massive population centers balanced on 747 00:43:28,861 --> 00:43:30,061 either side of the planet. 748 00:43:30,293 --> 00:43:32,595 As the old saying goes, "Count your blessings, 749 00:43:32,629 --> 00:43:35,030 'cause it turns out there's two of them." 750 00:43:35,065 --> 00:43:37,366 - But what does it mean? - Look at the Phicorp logo. 751 00:43:37,400 --> 00:43:39,935 The letter phi-- a circle with a line through it. 752 00:43:39,969 --> 00:43:42,104 It's been right there in front of us staring us in the face all this time. 753 00:43:42,138 --> 00:43:44,640 - A line through the world? - The Blessing. 754 00:43:44,674 --> 00:43:47,376 - The miracle. - But what is it? 755 00:43:47,410 --> 00:43:49,415 We need to find out. 756 00:43:49,440 --> 00:43:51,172 We can get into Argentina no problem. 757 00:43:51,247 --> 00:43:53,582 Maybe we need to get into both, Jack. 758 00:43:53,616 --> 00:43:56,051 - Maybe you should go one way. - And you the other. 759 00:43:57,520 --> 00:43:59,221 - Buenos Aires. - Shanghai. 760 00:43:59,255 --> 00:44:00,653 So this is what we're doing? 761 00:44:00,678 --> 00:44:02,314 A mission on both sides of the world? 762 00:44:02,358 --> 00:44:04,827 Biggest mission yet. 763 00:44:04,861 --> 00:44:07,496 - Suppose it is, yeah. - And you're taking me with you. 764 00:44:07,530 --> 00:44:08,998 - No way. - No no no. 765 00:44:09,032 --> 00:44:11,867 I've got better plans for you, bub. 766 00:44:11,901 --> 00:44:14,403 And that's your problem, isn't it, Gwen? 767 00:44:14,438 --> 00:44:17,106 You can't let me walk free. Not a man with my desires. 768 00:44:17,141 --> 00:44:19,775 And you can't have me arrested. 769 00:44:19,810 --> 00:44:22,378 Not now that I know all about your little plans. 770 00:44:24,081 --> 00:44:25,882 They can leave you here with me. 771 00:44:25,916 --> 00:44:27,984 That's just it, you joyous man. 772 00:44:28,018 --> 00:44:30,553 You've just trapped your wife completely. 773 00:44:30,587 --> 00:44:32,855 Leave me here with him and I think he would. 774 00:44:32,890 --> 00:44:35,158 I actually think he would. Your husband would kill me. 775 00:44:35,192 --> 00:44:38,794 He'd make me Category 1 with his own bare hands. 776 00:44:38,829 --> 00:44:42,097 You would kill me, wouldn't you? 777 00:44:42,132 --> 00:44:44,166 Is that what you want? 778 00:44:44,200 --> 00:44:46,969 No. I'm coming with you. 779 00:44:47,003 --> 00:44:49,104 There's no choice. 780 00:44:49,139 --> 00:44:52,474 There's not a choice in the whole of the world. 781 00:45:08,156 --> 00:45:10,191 Okay? 782 00:45:22,069 --> 00:45:24,170 Hup! Let's go. 783 00:45:53,334 --> 00:45:55,169 It made it. 784 00:45:55,203 --> 00:45:58,906 The only way to get this stuff through was in the diplomatic bag. 785 00:45:58,940 --> 00:46:01,408 Oh man. Don't start with that hugging shit. 786 00:46:01,442 --> 00:46:04,411 - Shut up. - Come on. 787 00:46:04,445 --> 00:46:06,846 The only problem is I had to sign for the case. 788 00:46:06,881 --> 00:46:08,581 Now I'm running this thing undercover, 789 00:46:08,616 --> 00:46:11,217 but if anyone checks the embassy notifications, 790 00:46:11,251 --> 00:46:13,085 we're screwed. 791 00:48:09,672 --> 00:48:12,041 You must feel terrible. 792 00:48:13,576 --> 00:48:14,877 No, I'm fine. 793 00:48:14,911 --> 00:48:17,178 No, I mean you really must. 794 00:48:17,213 --> 00:48:20,482 That's what The Blessing does to you the closer you get. 795 00:48:20,516 --> 00:48:24,085 You're scared. Am I right? 796 00:48:24,119 --> 00:48:26,220 Your skin's a little too tight. 797 00:48:26,255 --> 00:48:28,523 There's something just out of the corner of your eye 798 00:48:28,557 --> 00:48:31,392 you can't quite see. Hmm? 799 00:48:31,427 --> 00:48:33,494 Yes. 800 00:48:34,630 --> 00:48:36,231 You never get used to it. 801 00:48:36,265 --> 00:48:38,066 Come this way, Miss Kitzinger. 802 00:48:38,100 --> 00:48:40,736 It's Miss Meredith. 803 00:48:40,770 --> 00:48:44,273 I don't really care. 804 00:48:44,307 --> 00:48:47,676 The men enjoy those sorts of games. 805 00:48:47,711 --> 00:48:49,945 But the feeling, 806 00:48:49,979 --> 00:48:52,982 it started as soon as we dug deep enough. 807 00:48:53,016 --> 00:48:56,352 I think it's The Blessing's attempt to communicate. 808 00:49:00,590 --> 00:49:02,324 Then it's a living thing? 809 00:49:02,358 --> 00:49:04,459 Oh, we have no idea. 810 00:49:04,494 --> 00:49:07,963 But certainly The Blessing sends some sort of impact 811 00:49:07,997 --> 00:49:10,098 back at the onlooker. 812 00:49:14,536 --> 00:49:16,303 We have a theory. 813 00:49:16,338 --> 00:49:19,274 We say The Blessing shows you to yourself. 814 00:49:39,098 --> 00:49:41,265 I've seen people look upon The Blessing 815 00:49:41,300 --> 00:49:43,067 and end their lives. 816 00:49:43,101 --> 00:49:45,369 There's a brilliant truth about that 817 00:49:45,404 --> 00:49:47,772 because each and every time that person 818 00:49:47,806 --> 00:49:49,707 was hiding something vile. 819 00:49:49,742 --> 00:49:51,443 Isn't that wonderful? 820 00:49:51,477 --> 00:49:55,613 It's exhilarating, the damage it does. 821 00:49:57,584 --> 00:49:59,951 I wonder what you'll see. 822 00:50:36,488 --> 00:50:38,356 What can you see? 823 00:50:38,390 --> 00:50:41,493 What does The Blessing tell you about yourself? 824 00:50:48,368 --> 00:50:50,603 That I'm right. 825 00:51:02,517 --> 00:51:04,619 How far down does it go? 826 00:51:06,055 --> 00:51:08,690 All the way to the other side of the world. 827 00:51:24,574 --> 00:51:26,509 Hey. Guess what. 828 00:51:26,543 --> 00:51:29,479 Same old glamour here. We're in some kind of warehouse. 829 00:51:29,513 --> 00:51:32,816 Yeah well, I'm stuck in a hovel owned by gun runners 830 00:51:32,851 --> 00:51:35,920 with Oswald Danes as a roommate. 831 00:51:35,954 --> 00:51:37,522 Not the best day in my life, I'll tell you. 832 00:51:37,556 --> 00:51:38,856 Still, it's a good phone line. 833 00:51:38,891 --> 00:51:42,092 Yeah, considering the distance it is. 834 00:51:42,127 --> 00:51:44,729 Just started looking for that blessing. 835 00:51:44,763 --> 00:51:47,598 God help us. We're in two of the biggest cities on Earth. 836 00:51:47,633 --> 00:51:49,633 Try starting with the family of that arsonist. 837 00:51:49,668 --> 00:51:51,235 I'm gonna go to a local library. 838 00:51:51,270 --> 00:51:52,490 You look after that weapon, okay? 839 00:51:52,515 --> 00:51:54,118 Jack's blood, it's got to be important. 840 00:51:54,141 --> 00:51:56,607 It's safe. Got it here. 841 00:51:56,608 --> 00:51:59,243 - Find anything, call me. - You too. 842 00:51:59,277 --> 00:52:02,113 - Good luck. - Bye. 843 00:52:06,518 --> 00:52:08,186 Idiot. 844 00:52:08,220 --> 00:52:10,121 You idiot. You told me that was healed. 845 00:52:10,155 --> 00:52:12,156 You're not better at all, are you? Let me see. 846 00:52:12,191 --> 00:52:14,025 - Sorry. - It's okay. I got you. 847 00:52:14,060 --> 00:52:16,394 Okay, I got you. I got you. 848 00:52:18,197 --> 00:52:20,332 - I'm so sorry. - It's all right. 849 00:52:20,366 --> 00:52:23,468 Don't be sorry. I've got you. 850 00:52:23,503 --> 00:52:25,071 Let me take a look. 851 00:52:25,105 --> 00:52:28,107 Oh, honestly. 852 00:52:30,877 --> 00:52:33,813 - Oh God. - Gwen. 853 00:52:33,847 --> 00:52:37,516 If I had known it was this bad, Jack, you'd never have come. 854 00:52:37,550 --> 00:52:40,252 It got worse when we arrived. 855 00:52:40,286 --> 00:52:42,688 - Ah! - I'm sorry. 856 00:52:42,722 --> 00:52:44,489 I'm sorry. 857 00:52:51,164 --> 00:52:53,299 Fine place to die, in old Shanghai. 858 00:52:53,333 --> 00:52:56,302 You're not dying. Don't say that. 859 00:52:56,336 --> 00:52:58,504 I'm tired, Gwen. 860 00:53:00,807 --> 00:53:02,908 This mortal life, 861 00:53:02,943 --> 00:53:05,144 it hurts so much. 862 00:53:06,480 --> 00:53:08,247 Well now. 863 00:53:08,281 --> 00:53:09,849 Can't say I've been to China before 864 00:53:09,883 --> 00:53:12,184 so I'm not well versed in their customs. 865 00:53:12,219 --> 00:53:16,655 But I've got to say... 866 00:53:21,161 --> 00:53:23,663 I never knew about that. 867 00:53:38,979 --> 00:53:41,447 Whoa. 868 00:53:41,481 --> 00:53:43,916 Whoa whoa whoa. 869 00:53:50,090 --> 00:53:52,725 It's your blood. No wonder it's killing you. 870 00:53:52,759 --> 00:53:54,193 I think-- 871 00:53:54,228 --> 00:53:56,329 I think it's showing us the way. 872 00:54:00,967 --> 00:54:03,968 It's The Blessing. It's somewhere over there. 873 00:54:04,003 --> 00:54:06,571 And I think whatever it is, 874 00:54:06,605 --> 00:54:09,073 it's calling you, Jack. 875 00:54:09,098 --> 00:54:13,098 == sync, corrected by elderman ==