1
00:00:23,434 --> 00:00:26,876
The story says that it
started with three men--
2
00:00:26,911 --> 00:00:30,148
Ablemarch, Costerdane
and Frines.
3
00:00:30,183 --> 00:00:31,882
They formed an alliance.
4
00:00:31,916 --> 00:00:33,880
Oswald, I--
5
00:00:33,915 --> 00:00:36,015
run as fast as you can.
6
00:00:36,049 --> 00:00:38,331
You've got the most
famous face on the planet.
7
00:00:38,356 --> 00:00:39,556
Where are you gonna hide?
8
00:00:39,604 --> 00:00:41,239
From this moment on
Torchwood is defunct.
9
00:00:41,447 --> 00:00:44,418
You will be removed from
American soil immediately
10
00:00:44,730 --> 00:00:46,930
and God help Great Britain.
11
00:00:46,964 --> 00:00:48,463
Hey, stop.
I said stop.
12
00:00:48,498 --> 00:00:50,731
Jack!
13
00:00:55,973 --> 00:00:57,639
Day 61 of the Great Depression.
14
00:00:57,674 --> 00:00:59,208
The government
has announced
15
00:00:59,242 --> 00:01:01,945
that all medical overflow camps
will now stay open.
16
00:01:01,979 --> 00:01:05,116
Under the new emergency laws,
Category 1 patients
17
00:01:05,150 --> 00:01:07,317
must be taken
for disposal.
18
00:01:07,352 --> 00:01:09,919
Campaigners have called this
institutional murder.
19
00:01:53,559 --> 00:01:56,194
Go now or I will put
a hole in your head.
20
00:01:56,228 --> 00:01:59,296
Can you spare me some
of those Metanec things?
21
00:01:59,330 --> 00:02:00,897
- What?
- Metanec.
22
00:02:00,932 --> 00:02:02,665
Just a couple of boxes.
23
00:02:02,699 --> 00:02:06,868
My wife's suffering something
wicked with the arthritis.
24
00:02:06,903 --> 00:02:09,470
She's scared to go to the
doctors because of the rumors.
25
00:02:09,505 --> 00:02:13,240
They say Huw Jenkins
has gone up in smoke
26
00:02:13,274 --> 00:02:15,509
and all he had
was a bad back.
27
00:02:15,543 --> 00:02:18,111
Help yourself. Hurry up,
we haven't got long.
28
00:02:19,313 --> 00:02:21,414
Go, get out of here.
29
00:02:21,449 --> 00:02:23,383
- Thank you.
- Go.
30
00:02:31,426 --> 00:02:34,027
( Theme music playing )
( Beeping )
31
00:02:34,052 --> 00:02:38,052
♪ Torchwood: Miracle Day 4x09 ♪
The Gathering
Original Air Date on September 2, 2011
32
00:02:38,053 --> 00:02:42,053
== sync, corrected by elderman ==
33
00:03:03,588 --> 00:03:06,123
Okay, relax.
She's back.
34
00:03:06,158 --> 00:03:08,926
She's only been
for pizza.
35
00:03:16,236 --> 00:03:17,870
Hey.
36
00:03:22,442 --> 00:03:24,476
Oh, beautiful.
Nice one. Right.
37
00:03:24,511 --> 00:03:26,612
That's for the Reynolds
and the Llewellyns.
38
00:03:26,646 --> 00:03:29,181
Oh, and Iris Price
called by.
39
00:03:29,216 --> 00:03:30,649
She was looking
for painkillers.
40
00:03:30,684 --> 00:03:32,351
She gets a bloody
headache
41
00:03:32,386 --> 00:03:33,753
and expects to go
to the top of the list.
42
00:03:33,787 --> 00:03:36,122
Tell her she can have them
if she pays double.
43
00:03:36,156 --> 00:03:37,656
That's the same policy
as Phicorp.
44
00:03:37,691 --> 00:03:39,559
Thanks for that.
Thanks a lot.
45
00:03:39,593 --> 00:03:41,294
Here we are.
Careful now.
46
00:03:41,328 --> 00:03:43,429
Make yourself useful,
you big lump.
47
00:03:43,464 --> 00:03:46,232
- So what'd you get?
- Diamorphine.
48
00:03:46,267 --> 00:03:48,668
That'll do the trick.
Come on.
49
00:03:48,702 --> 00:03:50,603
Okay?
50
00:03:50,637 --> 00:03:53,005
This won't last a week
the way he's going through it.
51
00:03:53,040 --> 00:03:56,041
Don't worry.
I'll get some more.
52
00:04:00,947 --> 00:04:03,381
You okay, Dad?
53
00:04:03,415 --> 00:04:05,717
You'll be happy as Larry
in a minute now.
54
00:04:05,751 --> 00:04:08,085
Smiling away.
55
00:04:08,120 --> 00:04:11,088
Poor sod.
He's missing his bed.
56
00:04:11,122 --> 00:04:13,356
It's too risky upstairs.
57
00:04:13,391 --> 00:04:15,692
I know.
58
00:04:15,726 --> 00:04:17,160
But whenever we went away,
59
00:04:17,195 --> 00:04:21,298
the first night back
he always used to say
60
00:04:21,333 --> 00:04:22,967
you can't beat
your own bed.
61
00:04:23,001 --> 00:04:24,602
Well, we can't
be too careful, Mom.
62
00:04:24,636 --> 00:04:26,837
It was only yesterday there was
a raid on Oystermouth Road.
63
00:04:26,872 --> 00:04:29,073
They took two people away
for the ovens.
64
00:04:37,750 --> 00:04:39,818
I used to arrest people
for selling that stuff.
65
00:04:39,852 --> 00:04:41,252
It's practically heroin.
66
00:04:41,287 --> 00:04:44,489
Strange days, sweetheart.
67
00:04:52,466 --> 00:04:55,267
Much better.
68
00:04:55,302 --> 00:04:57,570
The infection
is almost gone.
69
00:04:57,604 --> 00:04:59,472
Yeah, the gunshot
didn't kill me.
70
00:04:59,506 --> 00:05:01,073
But I think you will.
71
00:05:01,108 --> 00:05:03,409
I'll go into
the village tomorrow,
72
00:05:03,443 --> 00:05:06,831
see if I can buy a steak,
get you some iron.
73
00:05:07,133 --> 00:05:08,849
As long as they don't
start asking questions again.
74
00:05:08,874 --> 00:05:10,642
That last guy creeped me out.
75
00:05:11,319 --> 00:05:14,188
If he's still there,
I think we should move on.
76
00:05:14,222 --> 00:05:15,789
We're in Scotland.
77
00:05:15,823 --> 00:05:17,758
We can't go
much further north.
78
00:05:17,792 --> 00:05:21,228
Yes we can. Keep running
for as long as it takes.
79
00:05:21,262 --> 00:05:24,397
I remember when you were
too scared to leave home.
80
00:05:26,567 --> 00:05:29,035
Yeah, a long time ago.
81
00:05:29,070 --> 00:05:32,005
You were the strong one
standing tall.
82
00:05:32,040 --> 00:05:34,841
Look at you now.
83
00:05:34,875 --> 00:05:36,876
And now you're a vampire.
84
00:05:36,910 --> 00:05:38,445
More like a gunsmith.
85
00:05:38,479 --> 00:05:40,279
Closest thing
to a weapon we've got.
86
00:05:40,314 --> 00:05:42,315
Esther, my blood
isn't magic.
87
00:05:42,350 --> 00:05:43,883
It didn't make me immortal.
88
00:05:43,918 --> 00:05:46,586
They can't have cloned it
or copied it.
89
00:05:46,620 --> 00:05:48,722
All the same, Jack,
they took your blood
90
00:05:48,756 --> 00:05:50,390
and they keep trying
to spill your blood.
91
00:05:50,424 --> 00:05:52,459
Someone wants you dead
for a reason.
92
00:05:52,493 --> 00:05:54,494
And I think this stuff
is the only hope we've got.
93
00:05:57,966 --> 00:06:00,034
The answer's got to be
here somewhere.
94
00:06:01,670 --> 00:06:04,806
The Blessing,
page 56 of 12 million.
95
00:06:04,840 --> 00:06:08,377
God, I need Esther.
96
00:06:08,412 --> 00:06:12,115
I've had a job offer
driving for Matty Sheldon.
97
00:06:12,149 --> 00:06:14,151
Oh.
98
00:06:14,185 --> 00:06:15,986
That's good, isn't it?
99
00:06:16,020 --> 00:06:19,689
He's got the contract
for the overflow camps.
100
00:06:19,724 --> 00:06:22,793
I'd be driving Category 1s.
101
00:06:28,165 --> 00:06:30,233
Well, it's not your fault.
102
00:06:30,268 --> 00:06:32,569
We need money.
103
00:06:32,603 --> 00:06:35,238
I won't take them to
the ovens, just the camps.
104
00:06:35,273 --> 00:06:37,007
I know, yeah.
105
00:06:38,843 --> 00:06:40,844
It's funny, isn't it?
106
00:06:40,878 --> 00:06:43,480
When they first opened
the camps we all protested.
107
00:06:43,514 --> 00:06:46,250
Second time we're all too busy
looking after ourselves.
108
00:06:46,284 --> 00:06:49,186
Aye.
All part of the plan--
109
00:06:49,220 --> 00:06:51,388
to wear us down.
110
00:06:51,423 --> 00:06:53,891
Yeah, but what is the plan?
What's it all for, Rhys?
111
00:06:55,126 --> 00:06:57,828
Oh great.
That's just what I needed.
112
00:06:57,862 --> 00:06:59,930
That's... bollocks.
113
00:07:04,636 --> 00:07:09,574
You know, there was
power cuts in the '70s.
114
00:07:09,608 --> 00:07:13,677
Nine months later
there was a baby boom
115
00:07:13,712 --> 00:07:17,013
'cause people took
advantage of the dark.
116
00:07:17,048 --> 00:07:18,915
Oh yeah.
117
00:07:38,000 --> 00:07:40,736
Here, this could be the one
piece of paper that we need.
118
00:07:40,770 --> 00:07:43,339
Come on, focus, people.
Let's go, come on. Let's go.
119
00:07:47,311 --> 00:07:49,011
Hey, you been here
all night?
120
00:07:49,046 --> 00:07:50,546
Don't you have a home
to go to?
121
00:07:50,581 --> 00:07:52,715
Not anymore.
She left me, remember?
122
00:07:52,749 --> 00:07:56,119
Oh shit.
Yeah, sorry.
123
00:07:56,153 --> 00:07:57,854
'Cause of the hours
which you imposed.
124
00:07:57,888 --> 00:08:00,991
I know. I forgot. But look,
if you're gonna be here anyway,
125
00:08:01,025 --> 00:08:02,759
why don't you clean
this place up a little bit?
126
00:08:02,793 --> 00:08:05,262
Empty out some trash bins
or something.
127
00:08:05,296 --> 00:08:07,497
Really?
128
00:08:13,204 --> 00:08:16,506
Sir, I should tell you that
smoking is still illegal inside.
129
00:08:16,541 --> 00:08:19,175
It can't kill you.
Not anymore.
130
00:08:19,210 --> 00:08:22,512
But they still haven't changed
the building's insurance.
131
00:08:22,546 --> 00:08:24,547
Insurance companies went bust
along with half the western world.
132
00:08:24,581 --> 00:08:27,917
Oh, did I tell you?
Gas allowances have been halved.
133
00:08:27,951 --> 00:08:29,485
You are way over limit.
134
00:08:29,520 --> 00:08:31,521
What do you expect me to do,
walk to work?
135
00:08:31,556 --> 00:08:33,190
Hey, don't complain to me.
136
00:08:33,224 --> 00:08:36,126
Recession became depression.
137
00:08:36,160 --> 00:08:38,895
We're all being rationed,
even the C.I.A.
138
00:08:38,930 --> 00:08:41,498
Okay. Well, since you're
too busy housekeeping
139
00:08:41,532 --> 00:08:43,767
you probably won't be
interested in this.
140
00:08:43,801 --> 00:08:46,603
- What is it?
- A lead.
141
00:08:49,140 --> 00:08:51,375
All right, it's 1928.
There's a guy hanging
142
00:08:51,409 --> 00:08:53,510
in the cellar of
the Giordano butcher shop
143
00:08:53,544 --> 00:08:56,179
and they're selling
tickets for $2.
144
00:08:56,214 --> 00:08:59,049
You can watch him get killed
and come back to life again.
145
00:08:59,083 --> 00:09:02,385
So who knows if it's a miracle
or he's Harry Houdini?
146
00:09:02,419 --> 00:09:05,187
Either way, it's news.
So plenty of people wrote about it.
147
00:09:05,222 --> 00:09:06,889
Yeah, but that's where
the records disappear.
148
00:09:06,923 --> 00:09:10,592
I've told you, Ablemarch,
Costerdane and Frines--
149
00:09:10,626 --> 00:09:13,127
they went through the archives.
They scrubbed them clean.
150
00:09:13,162 --> 00:09:15,663
Look at this place, Rex.
We have tried.
151
00:09:15,698 --> 00:09:18,400
According to the census in 1930
the population of Manhattan
152
00:09:18,434 --> 00:09:22,371
was 1,867,000.
153
00:09:22,406 --> 00:09:23,940
That's more people
than live there now.
154
00:09:23,974 --> 00:09:26,776
Allow for an average
of two children per family
155
00:09:26,811 --> 00:09:29,213
across three generations
by 2011
156
00:09:29,247 --> 00:09:31,616
we're looking at a potential
six million descendants.
157
00:09:31,650 --> 00:09:33,484
That's six million suspects.
158
00:09:33,519 --> 00:09:36,154
We have to find and interview
six million people.
159
00:09:36,189 --> 00:09:39,725
So do you see?
That proves my point.
160
00:09:39,759 --> 00:09:41,893
You're looking
too close at the facts.
161
00:09:41,928 --> 00:09:44,262
- What else should we be looking at?
- Fiction.
162
00:09:44,297 --> 00:09:48,800
Look, I'll trade you six million
people for one short story.
163
00:09:48,835 --> 00:09:51,737
Because the London office,
they found a story.
164
00:09:51,771 --> 00:09:55,274
It was published in 1935--
"The Devil Within."
165
00:09:55,308 --> 00:09:57,476
Now it's just
Pulp Fiction--
166
00:09:57,510 --> 00:09:59,711
it's all blood and Satan
and that kinda shit--
167
00:09:59,746 --> 00:10:01,701
but it contains five points
of reference identical
168
00:10:01,726 --> 00:10:03,265
to the Harkness case,
169
00:10:03,316 --> 00:10:05,117
which is more than
a coincidence.
170
00:10:05,118 --> 00:10:09,288
Now I believe the author
was in that cellar.
171
00:10:09,623 --> 00:10:12,491
He saw Jack Harkness die,
decided to write about it.
172
00:10:12,525 --> 00:10:16,261
And his name was
Victor Podesta.
173
00:10:16,295 --> 00:10:18,330
Then we follow
the Podesta family.
174
00:10:18,364 --> 00:10:21,466
Oh, sir, this is where
it gets interesting.
175
00:10:21,500 --> 00:10:23,801
You see, the Podestas
owned a grocery store
176
00:10:23,835 --> 00:10:25,502
about 10 blocks
east of the butcher shop
177
00:10:25,537 --> 00:10:28,305
and they had connections
to organized crime.
178
00:10:28,339 --> 00:10:30,974
Now the youngest son John
179
00:10:31,009 --> 00:10:32,776
was stabbed to death
back in '27.
180
00:10:32,810 --> 00:10:35,245
Unsolved, mob related.
But check this out,
181
00:10:35,280 --> 00:10:37,515
now we jump to 1938.
182
00:10:37,549 --> 00:10:41,152
The whole family just disappears.
I mean all of them--
183
00:10:41,186 --> 00:10:44,522
mom, pop, Victor,
daughter Emmeline.
184
00:10:44,557 --> 00:10:48,260
Just all gone. Look, maybe the
Podestas changed their name.
185
00:10:48,294 --> 00:10:51,797
Who knows? Maybe Emmeline
married into the three families.
186
00:10:51,832 --> 00:10:53,466
We could look for
a marriage license.
187
00:10:53,500 --> 00:10:56,301
And where would
we check that?
188
00:10:56,336 --> 00:10:59,168
The Manhattan Central
Repository?
189
00:10:59,169 --> 00:11:00,499
Damn it, every time.
190
00:11:00,524 --> 00:11:02,587
The most effective thing they
did was burn that place down.
191
00:11:02,875 --> 00:11:04,876
Yeah, and that was 1965.
192
00:11:04,910 --> 00:11:07,011
I mean everywhere we turn
this conspiracy
193
00:11:07,045 --> 00:11:09,045
spans the whole
of the 20th century.
194
00:11:09,080 --> 00:11:12,783
People, come on. This is me
you're talking to, remember?
195
00:11:12,817 --> 00:11:15,152
You're forgetting about
the younger brother,
196
00:11:15,186 --> 00:11:17,888
the murder of John Podesta,
unsolved.
197
00:11:17,923 --> 00:11:19,991
This is where
we got lucky.
198
00:11:21,827 --> 00:11:23,662
The case was bagged,
tagged and locked away
199
00:11:23,696 --> 00:11:26,098
just sitting on a shelf
collecting dust
200
00:11:26,133 --> 00:11:28,734
for almost 90 years.
201
00:11:28,769 --> 00:11:30,770
We still have
the murder weapon.
202
00:11:32,573 --> 00:11:35,676
With blood on it?
Is that blood?
203
00:11:35,710 --> 00:11:39,079
We have blood.
We have D.N.A.
204
00:11:39,114 --> 00:11:40,713
We can trace the family.
205
00:11:40,748 --> 00:11:43,149
All right, everybody.
Let's make a D.N.A. profile
206
00:11:43,183 --> 00:11:45,084
and start looking for matches.
Good job.
207
00:11:45,118 --> 00:11:46,718
Come on, let's go.
Let's go.
208
00:11:46,753 --> 00:11:48,720
Group up, start working.
209
00:11:48,755 --> 00:11:50,797
- Uh hey, Rex.
- Yeah?
210
00:11:50,798 --> 00:11:52,075
I've got Jordan and Carlyle.
211
00:11:52,100 --> 00:11:53,300
They were exceptional with
the O'Grady D.N.A.
212
00:11:54,326 --> 00:11:57,228
Remember? And they're fast.
Want me to use them on this?
213
00:11:57,263 --> 00:11:59,565
Sure thing.
Do what you've got to do.
214
00:12:15,451 --> 00:12:17,251
Thank you for coming.
215
00:12:23,959 --> 00:12:26,293
This is not the promotion
I expected,
216
00:12:26,328 --> 00:12:29,964
sitting in a nondescript office
distributing for Harry Bosco.
217
00:12:29,999 --> 00:12:32,366
I thought you needed me.
218
00:12:40,673 --> 00:12:42,207
This is for you.
219
00:12:49,649 --> 00:12:51,216
You've been invited
to Shanghai.
220
00:12:51,251 --> 00:12:53,185
Well, that's impossible.
221
00:12:53,219 --> 00:12:54,820
Don't you watch the news?
222
00:12:54,854 --> 00:12:56,722
First sign of the meltdown,
China closed its borders.
223
00:12:56,756 --> 00:12:58,791
Not to us.
224
00:13:01,495 --> 00:13:04,458
This says
Lucy Statten Meredith.
225
00:13:04,493 --> 00:13:06,893
You'll be traveling
under that name.
226
00:13:06,927 --> 00:13:08,828
In fact, that is
your name from now on.
227
00:13:08,863 --> 00:13:12,566
But the families
want to meet you
228
00:13:12,600 --> 00:13:14,301
in person.
229
00:13:21,342 --> 00:13:22,809
It's one way?
230
00:13:22,843 --> 00:13:24,844
Yes, yes it is.
231
00:13:24,878 --> 00:13:27,579
I'm rather jealous.
232
00:13:27,614 --> 00:13:29,948
They're taking you
to The Blessing.
233
00:13:32,018 --> 00:13:33,852
Thank you.
234
00:13:33,886 --> 00:13:36,087
We won't meet again.
235
00:13:57,005 --> 00:13:58,239
It's them.
236
00:14:06,912 --> 00:14:09,213
They're here.
237
00:14:09,248 --> 00:14:11,315
Remember, just do
what we said.
238
00:14:15,320 --> 00:14:16,753
Take it upstairs
and flush it.
239
00:14:16,788 --> 00:14:18,822
Yes, I'm coming.
240
00:14:20,925 --> 00:14:23,426
If you don't open the door,
241
00:14:23,461 --> 00:14:26,229
we're legally empowered
to knock it down.
242
00:14:27,899 --> 00:14:29,500
- Mrs. Cooper?
- Mm-hmm.
243
00:14:29,534 --> 00:14:31,902
You must be Gwen Cooper.
244
00:14:31,936 --> 00:14:34,837
- Ralph Finch. Can we come in?
- Not without a warrant, no.
245
00:14:34,872 --> 00:14:37,740
Not necessary, I'm afraid.
I have reason to suspect
246
00:14:37,775 --> 00:14:39,265
you may be illegally
harboring an unsupported
247
00:14:39,290 --> 00:14:41,226
Category 1 deceased person.
248
00:14:41,611 --> 00:14:43,913
And according to
the Emergency Powers Act,
249
00:14:43,947 --> 00:14:47,048
reasonable suspicion
is all I need.
250
00:14:47,083 --> 00:14:50,484
You keep an eye on the front.
Gentlemen, we're in.
251
00:14:52,687 --> 00:14:55,121
Oh, I'm gonna complain.
I'm gonna take this to the top.
252
00:14:55,156 --> 00:14:57,056
Just wait and see.
I used to be with the police.
253
00:14:57,091 --> 00:14:58,959
Very much in the past tense
as I understand it.
254
00:14:58,993 --> 00:15:01,027
Up you go, boys.
Check the rooms upstairs.
255
00:15:01,062 --> 00:15:03,764
My father is dead.
He's gone.
256
00:15:03,798 --> 00:15:06,500
We never said goodbye.
257
00:15:06,535 --> 00:15:08,636
No funeral.
No chance to mourn him.
258
00:15:08,671 --> 00:15:11,806
For all I know he was just thrown
into a furnace still alive.
259
00:15:11,841 --> 00:15:15,443
I can't even have a bit of peace
in my own bathroom.
260
00:15:15,477 --> 00:15:17,578
You allowed to barge
in like this anyway?
261
00:15:17,612 --> 00:15:19,413
Husband, Rhys Williams.
262
00:15:19,447 --> 00:15:21,515
You never shared his surname,
which says a lot.
263
00:15:21,549 --> 00:15:23,817
But we're still
missing one person.
264
00:15:23,851 --> 00:15:26,119
So where's Mary, Gwen?
265
00:15:26,154 --> 00:15:28,988
What's keeping your mother so busy?
266
00:15:29,023 --> 00:15:31,291
Shopping.
267
00:15:44,372 --> 00:15:46,340
- No lights?
- Uh, no.
268
00:15:46,374 --> 00:15:48,308
Whole house
needs rewiring.
269
00:15:48,343 --> 00:15:50,244
No worries.
We've got torches.
270
00:15:50,278 --> 00:15:53,948
Boys, torches down here.
271
00:15:53,982 --> 00:15:56,150
Lend us your torch, Joe.
272
00:15:56,184 --> 00:15:58,385
All that's down there is rats,
so you make yourself at home.
273
00:16:29,784 --> 00:16:32,086
Shut up.
274
00:17:15,902 --> 00:17:18,804
It's mice, not rats.
275
00:17:22,109 --> 00:17:23,976
I'd recommend
putting down traps.
276
00:17:24,010 --> 00:17:27,546
We'll get rid of the vermin
as fast as we can.
277
00:17:27,580 --> 00:17:29,848
Out.
278
00:17:32,984 --> 00:17:34,985
Your father is still
unregistered.
279
00:17:35,020 --> 00:17:38,656
And I can't leave you alone until
I know what happened to him.
280
00:17:38,690 --> 00:17:41,359
So you take care now.
281
00:17:41,393 --> 00:17:44,528
Seriously,
your whole family,
282
00:17:44,562 --> 00:17:48,198
you'd better take
a great deal of care.
283
00:18:07,854 --> 00:18:10,823
- God, that was close.
- Never mind.
284
00:18:10,857 --> 00:18:13,525
I told you this thing
would work.
285
00:18:13,560 --> 00:18:16,896
I had to pin him down.
286
00:18:16,930 --> 00:18:18,831
It took all my strength.
287
00:18:22,036 --> 00:18:24,270
It's okay.
They've gone.
288
00:18:25,472 --> 00:18:26,872
They've gone.
289
00:18:37,416 --> 00:18:40,252
Bad news. The D.N.A. trace,
it came out negative.
290
00:18:40,286 --> 00:18:41,954
No leads,
nothing.
291
00:18:41,988 --> 00:18:44,790
There's no bloodline
from John Podesta on file.
292
00:18:44,824 --> 00:18:47,192
- I tried everything.
- Shit.
293
00:18:47,226 --> 00:18:49,461
- Son of a bitch.
- Sorry.
294
00:18:49,496 --> 00:18:51,497
I'll keep looking, but...
295
00:18:56,336 --> 00:18:58,770
Hey, Charlotte.
296
00:18:58,805 --> 00:19:01,373
The Podesta short story,
297
00:19:01,407 --> 00:19:03,041
we have that on digital
format, right?
298
00:19:03,075 --> 00:19:05,911
- Yeah, I think so. Why?
- Great, can you send it to me?
299
00:19:05,946 --> 00:19:08,781
It's not worth reading.
Like you said, Pulp Fiction.
300
00:19:08,815 --> 00:19:10,582
I know, but just
send it to me.
301
00:19:10,617 --> 00:19:12,217
You have an idea?
302
00:19:12,251 --> 00:19:15,187
No no no.
Just send it, okay?
303
00:19:15,221 --> 00:19:17,757
Sure.
304
00:19:59,700 --> 00:20:01,133
It's the shopping.
305
00:20:01,168 --> 00:20:03,202
Take it through
to the kitchen, will you?
306
00:20:07,374 --> 00:20:09,208
- Hey.
- All right, mate?
307
00:20:09,242 --> 00:20:10,676
Oh, you're early.
308
00:20:10,711 --> 00:20:12,477
Just put it by the fridge.
I'll sort it out in a minute.
309
00:20:12,512 --> 00:20:14,813
It is posh
getting deliveries made.
310
00:20:14,847 --> 00:20:16,615
It's my mother's
latest scheme.
311
00:20:16,649 --> 00:20:18,149
She's starting to cook
for the club,
312
00:20:18,184 --> 00:20:21,018
raising money
charging two quid a cake.
313
00:20:21,053 --> 00:20:24,388
Oh, isn't she pretty?
314
00:20:24,422 --> 00:20:26,690
Are you eating
that food, honey,
315
00:20:26,725 --> 00:20:28,726
or are you wearing it?
316
00:20:28,760 --> 00:20:30,727
Mm, sweet.
317
00:20:30,762 --> 00:20:33,163
So sweet your child.
318
00:20:33,197 --> 00:20:37,467
I realize this might be
something of a surprise...
319
00:20:37,501 --> 00:20:38,969
What's going on?
320
00:20:39,003 --> 00:20:42,473
I've been told that you have
certain information that I need.
321
00:20:42,507 --> 00:20:45,143
I apologize
for the subterfuge,
322
00:20:45,177 --> 00:20:49,314
but I do happen to have the most
recognizable face on the planet.
323
00:20:49,348 --> 00:20:51,217
Not anymore.
324
00:20:53,954 --> 00:20:55,855
- What the hell are you doing?
- Look at him, for God's sake!
325
00:20:55,890 --> 00:20:57,758
Look at him!
Look at him!
326
00:20:57,792 --> 00:21:00,093
- It's Oswald Danes in our house.
- Oh my God!
327
00:21:00,127 --> 00:21:03,429
You touch my daughter
again and I will kill you.
328
00:21:03,464 --> 00:21:05,465
Take her out of here,
Mom, now.
329
00:21:05,499 --> 00:21:07,633
Good, thank you. Because I don't
want her to see her mother--
330
00:21:07,667 --> 00:21:09,168
Stop it!
Stop stop stop.
331
00:21:09,202 --> 00:21:11,904
Stop right there.
Hush now. Come on.
332
00:21:11,939 --> 00:21:13,839
We don't want you arrested
for murder.
333
00:21:13,874 --> 00:21:17,443
- Thank you, sir.
- They can arrest me for that.
334
00:21:17,478 --> 00:21:20,780
Now you tell me.
Tell me quickly, you bastard.
335
00:21:20,814 --> 00:21:24,317
You murdering bastard!
336
00:21:24,351 --> 00:21:27,220
Come on. Tell me before I get
the boys round.
337
00:21:27,254 --> 00:21:30,023
Before I shout your name out loud
in the street and fetch the bloody mob,
338
00:21:30,058 --> 00:21:33,060
tell me what do you want?
339
00:21:39,400 --> 00:21:40,800
Jack Harkness.
340
00:21:43,970 --> 00:21:46,405
The men who smuggled me
into this country,
341
00:21:46,440 --> 00:21:48,707
they brought Harkness in
seven weeks ago
342
00:21:48,741 --> 00:21:50,842
and they brought him
to you.
343
00:21:50,876 --> 00:21:54,312
And then you in turn
found him a haven.
344
00:21:55,648 --> 00:21:58,516
Now I paid good money
for your name, Gwen Cooper.
345
00:21:58,551 --> 00:22:00,785
So I really need
to see Jack.
346
00:22:00,820 --> 00:22:02,988
And you will do
347
00:22:03,022 --> 00:22:06,926
exactly what I ask.
348
00:22:08,362 --> 00:22:09,695
Why should I?
349
00:22:11,732 --> 00:22:14,935
Because I have a name.
350
00:22:14,969 --> 00:22:17,871
I have the name of a man.
351
00:22:19,873 --> 00:22:22,641
I have the name
of the man
352
00:22:22,676 --> 00:22:25,411
who created the miracle.
353
00:22:31,384 --> 00:22:34,086
Look, someone is leaking information.
You know that's got to be true.
354
00:22:34,120 --> 00:22:35,784
Maybe not from here,
but from somewhere
355
00:22:35,809 --> 00:22:37,109
down the chain.
356
00:22:37,457 --> 00:22:41,227
For the past two months, every
move we make we get blocked.
357
00:22:41,261 --> 00:22:42,695
Yeah well,
I wish it were me.
358
00:22:42,730 --> 00:22:44,263
Then you could shoot me
and I could sleep.
359
00:22:44,298 --> 00:22:46,032
Yeah, I'd like that
very much, sir.
360
00:22:46,067 --> 00:22:47,834
So what did you find?
361
00:22:47,869 --> 00:22:49,770
Victor Podesta.
362
00:22:49,804 --> 00:22:51,639
I figured anyone who
writes Pulp Fiction
363
00:22:51,673 --> 00:22:54,041
is gonna want to keep on writing
even if it's under a different name.
364
00:22:54,075 --> 00:22:57,978
So I ran the short story through
the pattern recognition software
365
00:22:58,013 --> 00:23:00,914
identifying key points of
similarity in prose styles.
366
00:23:00,949 --> 00:23:03,550
- Did you find him?
- I found 320.
367
00:23:03,584 --> 00:23:05,785
See, it's more difficult
with that sort of fiction
368
00:23:05,819 --> 00:23:07,253
because everyone writes
the same.
369
00:23:07,287 --> 00:23:08,821
And that's only the ones
in the database.
370
00:23:08,855 --> 00:23:11,257
But out of that
there's around 46
371
00:23:11,291 --> 00:23:13,726
with pronounced similarities
scattered all across the world.
372
00:23:13,760 --> 00:23:15,594
Look at this--
22 in the U.S.,
373
00:23:15,629 --> 00:23:17,896
nine in the U.K.,
one in Sweden.
374
00:23:17,931 --> 00:23:19,831
We've got Argentina,
Germany, Japan.
375
00:23:19,866 --> 00:23:21,534
And I've got to
check them all out.
376
00:23:21,568 --> 00:23:23,502
Well, I think
you'd better get started.
377
00:23:23,536 --> 00:23:25,137
Yes sir.
But listen,
378
00:23:25,171 --> 00:23:27,606
can we keep this
between you and me?
379
00:23:27,640 --> 00:23:29,807
I mean this has to be mine
and mine alone.
380
00:23:29,842 --> 00:23:31,909
Okay?
381
00:23:31,944 --> 00:23:35,113
The latest
from the White House
382
00:23:35,147 --> 00:23:37,449
is that they're gonna stop
all immigration.
383
00:23:37,483 --> 00:23:41,220
China closed its borders,
now we're gonna do the same.
384
00:23:41,254 --> 00:23:43,222
Every passing day
385
00:23:43,256 --> 00:23:45,925
we are taking one step
closer to a dictatorship.
386
00:23:47,194 --> 00:23:49,896
And we don't even know
who the real dictators are.
387
00:23:53,267 --> 00:23:55,001
Hello?
388
00:23:55,036 --> 00:23:57,504
Can you see my car keys?
I can't find them anywhere.
389
00:24:02,476 --> 00:24:05,444
Uh, how did you
get this number?
390
00:24:05,478 --> 00:24:07,420
Look, whoever you're working for,
it's Jack Harkness they're after.
391
00:24:07,421 --> 00:24:09,280
So you're wasting your time.
He wouldn't turn up here
392
00:24:09,305 --> 00:24:10,615
in a month of Sundays.
393
00:24:11,016 --> 00:24:12,984
So why not just
take the night off?
394
00:24:13,018 --> 00:24:15,686
- Do you think we're stupid?
- Yeah.
395
00:24:18,017 --> 00:24:19,954
Now drink this.
396
00:24:19,979 --> 00:24:21,743
It won't harm you.
You've had it before.
397
00:24:22,061 --> 00:24:24,363
It's true.
I made you drink it.
398
00:24:24,398 --> 00:24:26,566
I need you to have
no memory of seeing me,
399
00:24:26,600 --> 00:24:30,738
so I can leave you with
nowhere to put your hat,
400
00:24:30,772 --> 00:24:33,174
or you can drink it.
Option two is better.
401
00:24:53,061 --> 00:24:55,863
Oh my God.
Oh my God.
402
00:24:55,898 --> 00:24:58,400
- Oh my God.
- I know. Oh!
403
00:24:58,434 --> 00:25:00,302
Sorry.
I thought you were better.
404
00:25:00,336 --> 00:25:02,171
I'm fine.
I am, don't worry.
405
00:25:02,205 --> 00:25:04,172
Thank you for looking after him.
Thank you.
406
00:25:04,206 --> 00:25:05,940
It's so good
to see you.
407
00:25:05,974 --> 00:25:08,709
Oh God, I missed you.
408
00:25:08,743 --> 00:25:11,211
I have so missed you.
He's through there.
409
00:25:20,386 --> 00:25:21,887
Jack.
410
00:25:21,922 --> 00:25:24,756
I was told the correct form
of address is Captain.
411
00:25:24,791 --> 00:25:28,226
You once asked me for help.
412
00:25:29,528 --> 00:25:31,529
So you can remember that,
the rest of you,
413
00:25:31,563 --> 00:25:34,098
the Captain invited me in.
414
00:25:42,142 --> 00:25:43,710
I want to ask
one thing first.
415
00:25:45,079 --> 00:25:46,946
At your trial
you said about that girl,
416
00:25:46,981 --> 00:25:50,017
"She should have run faster."
Did you really say that?
417
00:25:50,051 --> 00:25:51,619
Yes I did.
418
00:25:53,655 --> 00:25:56,057
Right.
419
00:25:56,091 --> 00:25:57,992
'Cause let me
tell you, Oswald,
420
00:25:58,026 --> 00:26:01,195
I used to be a policewoman and I
worked with pedophiles and murderers,
421
00:26:01,229 --> 00:26:03,329
and God help me,
I saw men so alone
422
00:26:03,364 --> 00:26:07,033
and damned
and wretched.
423
00:26:07,067 --> 00:26:10,502
But that's not you.
That's nothing like you.
424
00:26:10,537 --> 00:26:14,239
Because for the first time
in my life
425
00:26:14,274 --> 00:26:17,543
I've met a monster.
Is that clear?
426
00:26:18,945 --> 00:26:21,981
I feel very special.
And well said.
427
00:26:22,015 --> 00:26:24,184
- I'm gonna kill him.
- Leave it.
428
00:26:24,218 --> 00:26:27,855
Okay, everyone, all we need
is information.
429
00:26:27,889 --> 00:26:29,790
Tell us what you know.
430
00:26:29,824 --> 00:26:32,293
And what happens to me
after that?
431
00:26:32,328 --> 00:26:35,430
Then we kill you. Don't forget,
there's no murder anymore.
432
00:26:35,465 --> 00:26:37,599
So I can make you
Category 1 forever, pal.
433
00:26:37,633 --> 00:26:39,234
I haven't agreed to anything.
434
00:26:39,268 --> 00:26:42,571
So you just tell me what you know
or we are calling the police now.
435
00:26:42,605 --> 00:26:46,074
You're keeping a few secrets
yourself, Gwen.
436
00:26:46,109 --> 00:26:49,244
You had me tied up
here all day,
437
00:26:49,279 --> 00:26:50,846
and all those whispers,
438
00:26:50,880 --> 00:26:54,751
all those looks towards
that cellar.
439
00:26:54,785 --> 00:26:57,020
Are you hiding something
down there by any chance?
440
00:26:59,190 --> 00:27:01,625
Excuse me.
You were gonna call the police.
441
00:27:01,659 --> 00:27:04,828
Okay, there may be
deals to be made.
442
00:27:04,863 --> 00:27:07,231
There may not.
443
00:27:07,265 --> 00:27:09,567
But before we can
decide anything,
444
00:27:09,602 --> 00:27:13,371
there needs to be a full and
fair exchange of information.
445
00:27:13,406 --> 00:27:15,741
Mr. Danes, there's no
going back.
446
00:27:15,775 --> 00:27:17,209
You need to tell us
what you know.
447
00:27:19,579 --> 00:27:21,279
I'll say this:
448
00:27:21,314 --> 00:27:23,115
Phicorp gave me
an assistant,
449
00:27:23,149 --> 00:27:25,817
a woman called
Jillian Kitzinger.
450
00:27:25,852 --> 00:27:30,556
And in my crate over there
I have Miss Kitzinger's laptop.
451
00:27:30,590 --> 00:27:33,125
God's sake, is that it?
452
00:27:33,159 --> 00:27:34,993
We raided her file way back.
453
00:27:35,027 --> 00:27:36,494
Wait a minute.
Wait wait.
454
00:27:36,529 --> 00:27:38,096
As soon as I'd stolen
the laptop,
455
00:27:38,130 --> 00:27:40,899
good little Jilly did
exactly the right things.
456
00:27:40,934 --> 00:27:43,268
She changed the passwords,
opened new accounts,
457
00:27:43,303 --> 00:27:46,505
deleted the old ones.
But I was watching.
458
00:27:46,539 --> 00:27:49,508
And I know
my way around online
459
00:27:49,542 --> 00:27:53,179
better than most. I know how
to keep myself hidden.
460
00:27:53,213 --> 00:27:54,404
So I shadowed her,
461
00:27:54,429 --> 00:27:56,328
and I've been following
Miss Kitzinger
462
00:27:56,329 --> 00:27:58,529
these past two months.
463
00:27:58,986 --> 00:28:00,953
Here's a funny thing.
464
00:28:00,988 --> 00:28:03,657
Yesterday at 12:00 midday
she disappeared.
465
00:28:05,493 --> 00:28:09,696
Her entire profile
online vanished.
466
00:28:09,730 --> 00:28:13,267
Jilly Kitzinger
ceased to exist.
467
00:28:24,445 --> 00:28:25,912
You said you had
the name of a man.
468
00:28:25,947 --> 00:28:29,182
Soon as I say this
I'll be at your mercy.
469
00:28:29,216 --> 00:28:31,385
- Yes.
- Tell us his name.
470
00:28:31,419 --> 00:28:33,587
I'll have to trust you.
471
00:28:33,621 --> 00:28:37,091
Remember that.
I'm trusting you.
472
00:28:37,125 --> 00:28:39,760
One man's name
keeps reoccurring.
473
00:28:39,794 --> 00:28:42,730
Kitzinger was employed
to send him information.
474
00:28:44,699 --> 00:28:47,235
And his name's Harry Bosco.
475
00:28:47,269 --> 00:28:49,103
Harry Bosco?
476
00:28:49,137 --> 00:28:51,906
His name over
and over again.
477
00:28:51,941 --> 00:28:53,975
Esther, Harry Bosco.
478
00:28:55,778 --> 00:28:58,046
- Sorry.
- Can't you search him?
479
00:29:01,149 --> 00:29:03,452
You think
you're clever, Oswald?
480
00:29:03,486 --> 00:29:05,721
Is that really
all you had?
481
00:29:05,755 --> 00:29:07,289
It's a name.
482
00:29:07,324 --> 00:29:10,693
Harry Bosco isn't a man.
483
00:29:10,728 --> 00:29:13,196
Harry Bosco is a process.
484
00:29:16,234 --> 00:29:18,836
It goes back to Vietnam.
485
00:29:18,870 --> 00:29:20,971
It was the first war
to be televised
486
00:29:21,005 --> 00:29:23,006
and the government
didn't want U.S. networks
487
00:29:23,040 --> 00:29:24,841
taking feed directly
from the vietnamese
488
00:29:24,876 --> 00:29:26,855
'cause for the first time
information was beyond
489
00:29:26,880 --> 00:29:28,080
their control.
490
00:29:28,646 --> 00:29:31,014
So they put agents
into every newsroom,
491
00:29:31,049 --> 00:29:32,951
every major TV network,
filtering the output
492
00:29:32,976 --> 00:29:34,176
for the public.
493
00:29:34,385 --> 00:29:36,586
Cleverest of them all
was a man called
494
00:29:36,620 --> 00:29:40,190
Harry Bosco.
495
00:29:40,224 --> 00:29:41,590
What did he do?
496
00:29:41,625 --> 00:29:43,259
He'd alter information.
497
00:29:43,293 --> 00:29:45,795
It was subtle.
He did it by mistranslation.
498
00:29:45,829 --> 00:29:47,396
He couldn't censor
or change,
499
00:29:47,431 --> 00:29:49,699
but he could manipulate
the English translation.
500
00:29:49,733 --> 00:29:51,968
Change one word,
change the entire meaning.
501
00:29:52,002 --> 00:29:54,003
If you say victims
instead of bodies,
502
00:29:54,038 --> 00:29:56,139
you influence
public opinion.
503
00:29:56,174 --> 00:29:58,909
All the channels
Harry Bosco these days.
504
00:29:58,943 --> 00:30:02,079
So that's it?
Dead end? Done?
505
00:30:02,113 --> 00:30:03,882
You finished with him?
Can I have him now?
506
00:30:03,916 --> 00:30:06,218
Could you keep your dog
on his leash?
507
00:30:06,252 --> 00:30:09,622
- Watch it, pal.
- My point still stands.
508
00:30:09,656 --> 00:30:11,824
The name's
still important
509
00:30:11,859 --> 00:30:14,661
because Kitzinger
works in P.R.
510
00:30:14,695 --> 00:30:18,865
Why would she be handling
this Harry Bosco process?
511
00:30:21,035 --> 00:30:23,337
To be fair,
it's a good question.
512
00:30:23,371 --> 00:30:27,073
Why would the families hire Jilly
to do all this in the first place?
513
00:30:27,108 --> 00:30:29,888
- What's she translating?
- What's she mistranslating?
514
00:30:29,889 --> 00:30:31,833
'Cause the three families
changed their name, now Jilly's
515
00:30:31,858 --> 00:30:33,058
changing words?
516
00:30:34,014 --> 00:30:37,149
Maybe they're connected.
517
00:30:37,184 --> 00:30:39,151
Chicken and chips.
518
00:30:39,186 --> 00:30:41,654
Didn't have any fish.
Too expensive.
519
00:30:41,688 --> 00:30:43,155
World gone mad.
520
00:30:43,189 --> 00:30:45,290
- And I've got the beers.
- Can I have mine?
521
00:30:45,325 --> 00:30:46,758
Oh, sure.
522
00:30:51,197 --> 00:30:54,666
Hey, they've been going
great guns, this lot.
523
00:30:54,700 --> 00:30:57,902
You know, going through someone's
email is like reading their diaries.
524
00:30:57,937 --> 00:30:59,571
So what did we find?
525
00:30:59,605 --> 00:31:02,073
Another problem.
Jilly processed this clip
526
00:31:02,108 --> 00:31:04,309
from a local
news station in Shanghai.
527
00:31:04,343 --> 00:31:06,278
It's got three layers
of language.
528
00:31:06,312 --> 00:31:09,047
It's in the local wu dialect
dubbed into Mandarin
529
00:31:09,082 --> 00:31:10,716
and then she sent it out
for English subtitles.
530
00:31:10,750 --> 00:31:12,217
How are we supposed to know
what's wrong or right?
531
00:31:12,252 --> 00:31:13,718
What, nobody speaks
Chinese?
532
00:31:13,753 --> 00:31:15,554
Shut it!
533
00:31:15,589 --> 00:31:17,556
What do we do?
534
00:31:17,590 --> 00:31:20,226
I can't go down to
the takeaway and ask Kenny.
535
00:31:20,260 --> 00:31:22,896
Esther?
536
00:31:22,930 --> 00:31:25,599
Yeah, I know.
537
00:31:34,109 --> 00:31:35,877
- What?
- Rex.
538
00:31:35,911 --> 00:31:37,578
It's me.
It's Esther.
539
00:31:37,612 --> 00:31:41,181
Don't tell anyone,
but I need your help.
540
00:31:41,215 --> 00:31:44,618
I'm sorry there's
no one else I can turn to,
541
00:31:44,652 --> 00:31:46,420
but I've got a lead.
542
00:31:46,454 --> 00:31:48,422
All right, people, come on.
I need this room.
543
00:31:48,456 --> 00:31:50,791
Top priority. Come on,
clear the room. Let's go, let's go.
544
00:32:03,070 --> 00:32:06,539
- Where are you?
- Can't say, so don't make me.
545
00:32:06,574 --> 00:32:09,309
We're safe. We're fine.
We're okay.
546
00:32:09,343 --> 00:32:11,027
Well, if that's the plural,
I take it that World War II
547
00:32:11,028 --> 00:32:12,117
didn't die.
548
00:32:12,121 --> 00:32:13,822
It's gonna take
more than that.
549
00:32:14,147 --> 00:32:16,182
I've been trying to kill
the silly sod for years.
550
00:32:16,216 --> 00:32:19,251
Okay, so that's Gwen.
Which means you're in Wales.
551
00:32:19,286 --> 00:32:21,220
So much
for undercover work.
552
00:32:21,254 --> 00:32:23,589
You know, you're idiots.
I didn't even have to trace you.
553
00:32:23,624 --> 00:32:26,592
Except you're not
tracing us anyway, are you?
554
00:32:26,627 --> 00:32:28,261
No, I'm not.
555
00:32:28,295 --> 00:32:31,397
We need help, Rex.
We need the C.I.A.
556
00:32:31,431 --> 00:32:33,532
We need translations
specifically.
557
00:32:33,566 --> 00:32:35,401
Oh shit.
558
00:32:35,435 --> 00:32:37,636
Um, okay, I'll try.
559
00:32:37,671 --> 00:32:39,938
- Can't tell them why.
- Oh, I know, believe me.
560
00:32:39,973 --> 00:32:42,040
This place isn't safe.
What's the language?
561
00:32:42,074 --> 00:32:45,344
Mandarin. We think there's
something in Shanghai.
562
00:32:58,257 --> 00:33:00,125
Morning.
563
00:33:00,159 --> 00:33:03,829
Guess you're my breakfast meeting.
I'm Jilly Kitzinger.
564
00:33:03,863 --> 00:33:05,764
No, you're
Lucy Statten Meredith.
565
00:33:05,798 --> 00:33:07,866
Congratulations,
you failed the test.
566
00:33:23,583 --> 00:33:25,851
Okay, I keep wondering,
why me?
567
00:33:25,886 --> 00:33:27,553
You're a storyteller.
568
00:33:28,822 --> 00:33:30,990
- Thank you.
- Look at you.
569
00:33:31,024 --> 00:33:33,025
The nails, the coat,
the lipstick--
570
00:33:33,060 --> 00:33:36,596
from the moment you walk
through the door, you tell a story.
571
00:33:36,630 --> 00:33:39,466
You might have noticed we're
kind of good at keeping quiet.
572
00:33:39,500 --> 00:33:41,801
So we need you.
We need experts.
573
00:33:45,372 --> 00:33:47,040
So what's your story?
574
00:33:50,344 --> 00:33:53,513
I'm the latest chapter
in an epic.
575
00:33:53,548 --> 00:33:56,783
Once upon a time there were
three wise families.
576
00:33:56,818 --> 00:33:58,885
Then they went out
into the world.
577
00:33:58,920 --> 00:34:00,954
One family took politics,
578
00:34:00,988 --> 00:34:02,622
one family took finance
579
00:34:02,656 --> 00:34:05,391
and one family took media.
580
00:34:05,426 --> 00:34:08,294
But that's all
in the past.
581
00:34:08,329 --> 00:34:10,497
The stories yet to come,
they're the best.
582
00:34:10,531 --> 00:34:13,800
So does that mean there's
a story about to break?
583
00:34:13,834 --> 00:34:15,802
- With the miracle?
- Not for me to say.
584
00:34:17,838 --> 00:34:19,639
You want me to what?
585
00:34:19,673 --> 00:34:22,108
Prepare a statement?
Mount a campaign?
586
00:34:22,142 --> 00:34:25,277
That's kind of small,
don't you think?
587
00:34:27,381 --> 00:34:28,881
Then what?
588
00:34:28,915 --> 00:34:31,684
We need you
to write history.
589
00:34:39,393 --> 00:34:41,994
I can do that.
590
00:34:42,029 --> 00:34:44,364
Good.
591
00:34:44,398 --> 00:34:46,365
Nice recovery.
592
00:34:47,601 --> 00:34:49,602
Your hair
is a work of art.
593
00:34:49,637 --> 00:34:51,538
If you ever
come here at night,
594
00:34:51,572 --> 00:34:53,907
try the mitten crab.
It's a local delicacy.
595
00:34:53,942 --> 00:34:56,543
So what do you
want me to do next?
596
00:34:56,577 --> 00:34:59,245
Stay in your hotel
and wait.
597
00:34:59,280 --> 00:35:01,648
When we're ready you'll be
taken to The Blessing.
598
00:35:01,682 --> 00:35:04,317
I hope you survive.
599
00:35:04,352 --> 00:35:07,120
I'm sorry, what do you
mean by that?
600
00:35:07,155 --> 00:35:09,789
Well, some people die.
601
00:35:09,824 --> 00:35:11,491
The Blessing, it kills them.
602
00:35:13,094 --> 00:35:15,895
Good luck.
You won't see me again.
603
00:35:33,645 --> 00:35:36,080
This is pre-miracle.
He died two days later.
604
00:35:36,114 --> 00:35:37,589
But he went crazy,
burned down a hospital,
605
00:35:37,614 --> 00:35:38,814
got caught in his own fire.
606
00:35:39,418 --> 00:35:41,386
This guy should win
the Darwin award.
607
00:35:41,420 --> 00:35:43,888
- Godsend, you got that, Rex?
- Yeah yeah yeah.
608
00:35:43,922 --> 00:35:46,024
I saw it first.
I knew it.
609
00:35:46,058 --> 00:35:47,692
The English isn't godsend.
610
00:35:47,727 --> 00:35:50,295
The actual phrase is
"It's a blessing my life was saved."
611
00:35:50,329 --> 00:35:51,830
- Blessing.
- He said blessing.
612
00:35:51,865 --> 00:35:54,200
It doesn't mean anything.
We'd all say that.
613
00:35:54,234 --> 00:35:56,202
- He survived a fire.
- Hold on, hold on.
614
00:35:56,236 --> 00:35:58,704
Would somebody shut
the husband up, please?
615
00:35:58,739 --> 00:36:01,641
That's the Mandarin. But the
original wu dialect is different.
616
00:36:01,675 --> 00:36:03,176
Are you ready for this?
617
00:36:03,210 --> 00:36:05,111
He didn't say,
"It's a blessing my life was saved."
618
00:36:05,146 --> 00:36:07,814
He said, "The Blessing
saved my life."
619
00:36:07,848 --> 00:36:09,682
They mistranslated it
on purpose.
620
00:36:09,717 --> 00:36:12,686
"The Blessing
saved my life."
621
00:36:12,720 --> 00:36:15,088
- It's in Shanghai.
- The Blessing's in Shanghai.
622
00:36:15,122 --> 00:36:18,157
- How the hell do we get to Shanghai?
- Oh for God's sake.
623
00:36:18,192 --> 00:36:21,328
- You're not serious.
- They hid the word blessing, Rhys.
624
00:36:21,362 --> 00:36:25,031
It wasn't hidden from the bloody Chinese.
They saw it and there's enough of them.
625
00:36:25,065 --> 00:36:27,634
But it was only transmitted once and
then it was scrubbed off the record.
626
00:36:27,668 --> 00:36:30,637
Yeah, just because he said blessing
doesn't mean it's in Shanghai.
627
00:36:30,671 --> 00:36:34,207
I mean I could say Jesus,
but I'm not in Jerusalem.
628
00:36:34,241 --> 00:36:36,677
Why did they hide that clip?
Now stop it. Hush, okay?
629
00:36:36,711 --> 00:36:39,746
The trouble is getting into
Shanghai is gonna be impossible.
630
00:36:39,781 --> 00:36:42,149
They've closed the borders,
withdrawn from the u.N.
631
00:36:42,183 --> 00:36:43,918
I mean the whole of China
is a no-go area.
632
00:36:43,952 --> 00:36:45,152
Yeah, and there's no way
I can get in without posting
633
00:36:45,177 --> 00:36:47,122
it as a full-scale mission.
And that's gonna leak.
634
00:36:47,210 --> 00:36:49,123
By the time we'd get
there they'd be gone.
635
00:36:49,325 --> 00:36:51,426
- You could take a slow boat.
- Shut it!
636
00:36:51,460 --> 00:36:54,295
Wait a minute, who was that?
Who else is there?
637
00:36:54,329 --> 00:36:56,731
Just Rhys.
Never mind.
638
00:36:58,333 --> 00:37:01,836
Esther, is there anything
within mainland China?
639
00:37:01,870 --> 00:37:03,738
Any open ports?
Anything?
640
00:37:03,772 --> 00:37:07,008
No but-- wait.
641
00:37:07,042 --> 00:37:10,345
I knew a man once way back,
worked out of Hunan Province.
642
00:37:10,379 --> 00:37:13,548
Wait wait wait, just listen.
Okay, think about it.
643
00:37:13,582 --> 00:37:16,051
Who burns down a hospital?
644
00:37:16,085 --> 00:37:18,519
I mean who does that?
Why would he do that?
645
00:37:18,554 --> 00:37:21,155
Turns out we've got
another mistranslation.
646
00:37:21,189 --> 00:37:23,256
The Mandarin says
medical facility,
647
00:37:23,291 --> 00:37:24,958
but I looked up
the address.
648
00:37:24,992 --> 00:37:26,393
It was a blood bank.
649
00:37:26,427 --> 00:37:28,328
Blood again.
650
00:37:28,363 --> 00:37:30,497
It's always about blood.
Why is that?
651
00:37:30,531 --> 00:37:31,832
Wait wait.
Okay.
652
00:37:31,866 --> 00:37:34,167
Run a check on that,
but reference it with Kitzinger.
653
00:37:34,202 --> 00:37:36,736
She has a second clip
in Spanish.
654
00:37:36,770 --> 00:37:39,138
There's a second blood bank
in Buenos Aires.
655
00:37:39,173 --> 00:37:41,207
A blood bank
destroyed by fire
656
00:37:41,241 --> 00:37:44,043
24 hours before Shanghai,
five days before the miracle.
657
00:37:44,078 --> 00:37:46,312
Wait a minute.
Wait a minute.
658
00:37:46,346 --> 00:37:48,080
I had Argentina.
Right there.
659
00:37:48,115 --> 00:37:50,783
John Forester
died age 76 in La Boca.
660
00:37:50,817 --> 00:37:52,318
I think he was in the cellar
with Jack.
661
00:37:52,353 --> 00:37:55,054
But that man said
miracle in Shanghai, yes?
662
00:37:55,088 --> 00:37:57,323
And why'd they burn down
a blood bank in Buenos Aires?
663
00:37:57,357 --> 00:37:59,024
I mean why burn down
a blood bank at all?
664
00:37:59,059 --> 00:38:00,659
We don't even know
what The Blessing is.
665
00:38:00,694 --> 00:38:02,094
Maybe it's some
sort of ritual.
666
00:38:02,128 --> 00:38:04,897
Maybe it happens in both
cities at once.
667
00:38:04,931 --> 00:38:08,233
Whoa, hang on a minute.
668
00:38:10,135 --> 00:38:12,102
- Rhys, my dad!
- Come on.
669
00:38:19,110 --> 00:38:21,545
Copy that!
670
00:38:23,448 --> 00:38:25,950
- All clear! All clear!
- Hello?
671
00:38:33,893 --> 00:38:36,361
- Hello there, Gwen.
- Hello.
672
00:38:36,395 --> 00:38:38,397
Got company?
673
00:38:38,431 --> 00:38:42,067
Yeah, we're just
visiting from London.
674
00:38:42,101 --> 00:38:43,834
Don't worry. Anyone who can
leave the house
675
00:38:43,869 --> 00:38:46,804
under their own steam
is of no interest to me.
676
00:38:49,641 --> 00:38:51,174
What's going on?
677
00:38:51,209 --> 00:38:53,777
Been busy down there, Rhys?
678
00:38:53,811 --> 00:38:55,512
No.
679
00:38:56,847 --> 00:38:59,816
Well, you won't mind
if I take a look then.
680
00:38:59,850 --> 00:39:02,219
In the old days
to find a dead body
681
00:39:02,253 --> 00:39:03,754
you'd use a sniffer dog.
682
00:39:03,788 --> 00:39:06,089
But they've gone the way
of the miner's budgie.
683
00:39:06,123 --> 00:39:08,324
Brand new app--
684
00:39:08,359 --> 00:39:10,026
thermal imaging.
685
00:39:10,060 --> 00:39:12,361
Brilliant it is.
686
00:39:20,370 --> 00:39:22,606
- Sorry, hold up there.
- This is my house.
687
00:39:22,640 --> 00:39:25,342
My name is Mary Cooper
and I live here.
688
00:39:25,376 --> 00:39:27,978
For God's sake,
let me in.
689
00:39:32,851 --> 00:39:34,619
This is good.
690
00:39:34,654 --> 00:39:36,554
I'm the most wanted man
on the face of the Earth,
691
00:39:36,589 --> 00:39:38,189
but they want
someone else.
692
00:39:38,224 --> 00:39:41,393
One more word out of you
and I'm handing you over.
693
00:39:41,427 --> 00:39:44,862
But you can't. Because then they'll
wonder who you are.
694
00:39:56,540 --> 00:39:59,042
We've got him.
695
00:40:02,279 --> 00:40:03,981
Over there, boys.
Behind the wall.
696
00:40:04,015 --> 00:40:05,616
Pull it down.
697
00:40:26,839 --> 00:40:29,173
He's not dead.
698
00:40:29,208 --> 00:40:31,509
He's not dead.
Feel him, he's still warm.
699
00:40:31,543 --> 00:40:33,677
He's-- he's warm.
Feel him.
700
00:40:33,711 --> 00:40:35,045
Not as warm
as he's going to be.
701
00:40:35,079 --> 00:40:37,514
Oh, you bastard.
702
00:40:37,548 --> 00:40:39,649
Please don't, okay?
Please don't.
703
00:40:39,683 --> 00:40:41,985
- This man is Category 1.
- Please please.
704
00:40:42,019 --> 00:40:43,620
It is my duty to take him
from this place
705
00:40:43,654 --> 00:40:46,390
and deliver him into safe
keeping until such time
706
00:40:46,424 --> 00:40:50,493
as he can be disposed of
according to the laws of the land.
707
00:40:52,396 --> 00:40:54,831
Please don't.
708
00:41:08,613 --> 00:41:11,315
I'm sorry for your loss.
709
00:41:28,103 --> 00:41:29,970
Goodbye, my love.
710
00:41:52,359 --> 00:41:54,961
- What do you want to do?
- Go to Shanghai.
711
00:41:54,995 --> 00:41:57,463
I don't care
if we have to walk.
712
00:41:57,497 --> 00:41:59,899
I will travel
the whole bloody world
713
00:41:59,934 --> 00:42:01,735
to put this right, Jack.
714
00:42:09,411 --> 00:42:11,680
I need your permission
to go off grid, sir.
715
00:42:11,714 --> 00:42:14,282
Failing permission,
I'm going anyway.
716
00:42:14,317 --> 00:42:15,551
And I need to go now.
717
00:42:16,953 --> 00:42:19,021
Okay.
What if you need backup?
718
00:42:19,056 --> 00:42:21,523
Well, then and only then
will I contact you, sir.
719
00:42:21,558 --> 00:42:23,459
Minimum notice.
720
00:42:23,493 --> 00:42:26,095
Because if we've got a mole,
I can't risk anyone finding this out.
721
00:42:26,130 --> 00:42:28,531
But this could be it, sir.
722
00:42:28,565 --> 00:42:30,633
This could be The Blessing.
723
00:42:30,667 --> 00:42:33,636
- Good luck.
- All right.
724
00:42:33,670 --> 00:42:36,238
I think I can get us in.
Back in the old days,
725
00:42:36,272 --> 00:42:38,173
Torchwood tracked down
a black market trade
726
00:42:38,208 --> 00:42:40,176
in alien artifacts
coming out of China.
727
00:42:40,210 --> 00:42:42,679
Skullion metal and coins,
things like that.
728
00:42:42,713 --> 00:42:44,814
We closed it down
but the route stayed open
729
00:42:44,849 --> 00:42:47,384
- for arms dealing.
- We're gonna trust arms dealers?
730
00:42:47,418 --> 00:42:49,819
- I don't care. I'll do it.
- Okay okay, wait.
731
00:42:49,854 --> 00:42:51,955
What about Buenos Aires?
732
00:42:51,989 --> 00:42:54,090
I don't know.
Which city is it?
733
00:42:54,125 --> 00:42:57,794
It's both,
you bunch of nuts.
734
00:42:57,828 --> 00:43:00,230
You can't see for looking,
can you?
735
00:43:00,264 --> 00:43:02,765
Here look.
736
00:43:02,799 --> 00:43:04,767
Right, Shanghai...
737
00:43:04,801 --> 00:43:07,503
Buenos Aires.
738
00:43:07,537 --> 00:43:08,738
Buenos Aires...
739
00:43:08,772 --> 00:43:10,840
Shanghai.
740
00:43:10,874 --> 00:43:12,842
Opposite sides
of the world.
741
00:43:12,876 --> 00:43:16,012
Quite literally, opposite
sides of the Earth, yeah?
742
00:43:16,046 --> 00:43:18,414
Yeah? So whatever's
going on,
743
00:43:18,448 --> 00:43:20,683
there's got to be something
connecting them.
744
00:43:20,717 --> 00:43:23,552
Are you kidding me?
Is that right?
745
00:43:23,587 --> 00:43:26,656
They're antipodes. They're the
antipodes of each other.
746
00:43:26,690 --> 00:43:28,836
Two massive population
centers balanced on
747
00:43:28,861 --> 00:43:30,061
either side of the planet.
748
00:43:30,293 --> 00:43:32,595
As the old saying goes,
"Count your blessings,
749
00:43:32,629 --> 00:43:35,030
'cause it turns out
there's two of them."
750
00:43:35,065 --> 00:43:37,366
- But what does it mean?
- Look at the Phicorp logo.
751
00:43:37,400 --> 00:43:39,935
The letter phi--
a circle with a line through it.
752
00:43:39,969 --> 00:43:42,104
It's been right there in front of us
staring us in the face all this time.
753
00:43:42,138 --> 00:43:44,640
- A line through the world?
- The Blessing.
754
00:43:44,674 --> 00:43:47,376
- The miracle.
- But what is it?
755
00:43:47,410 --> 00:43:49,415
We need to find out.
756
00:43:49,440 --> 00:43:51,172
We can get into Argentina
no problem.
757
00:43:51,247 --> 00:43:53,582
Maybe we need
to get into both, Jack.
758
00:43:53,616 --> 00:43:56,051
- Maybe you should go one way.
- And you the other.
759
00:43:57,520 --> 00:43:59,221
- Buenos Aires.
- Shanghai.
760
00:43:59,255 --> 00:44:00,653
So this is what we're doing?
761
00:44:00,678 --> 00:44:02,314
A mission on both sides
of the world?
762
00:44:02,358 --> 00:44:04,827
Biggest mission yet.
763
00:44:04,861 --> 00:44:07,496
- Suppose it is, yeah.
- And you're taking me with you.
764
00:44:07,530 --> 00:44:08,998
- No way.
- No no no.
765
00:44:09,032 --> 00:44:11,867
I've got better plans
for you, bub.
766
00:44:11,901 --> 00:44:14,403
And that's your problem,
isn't it, Gwen?
767
00:44:14,438 --> 00:44:17,106
You can't let me walk free.
Not a man with my desires.
768
00:44:17,141 --> 00:44:19,775
And you can't
have me arrested.
769
00:44:19,810 --> 00:44:22,378
Not now that I know
all about your little plans.
770
00:44:24,081 --> 00:44:25,882
They can leave you
here with me.
771
00:44:25,916 --> 00:44:27,984
That's just it,
you joyous man.
772
00:44:28,018 --> 00:44:30,553
You've just trapped
your wife completely.
773
00:44:30,587 --> 00:44:32,855
Leave me here with him
and I think he would.
774
00:44:32,890 --> 00:44:35,158
I actually think he would.
Your husband would kill me.
775
00:44:35,192 --> 00:44:38,794
He'd make me Category 1
with his own bare hands.
776
00:44:38,829 --> 00:44:42,097
You would kill me,
wouldn't you?
777
00:44:42,132 --> 00:44:44,166
Is that what you want?
778
00:44:44,200 --> 00:44:46,969
No.
I'm coming with you.
779
00:44:47,003 --> 00:44:49,104
There's no choice.
780
00:44:49,139 --> 00:44:52,474
There's not a choice
in the whole of the world.
781
00:45:08,156 --> 00:45:10,191
Okay?
782
00:45:22,069 --> 00:45:24,170
Hup!
Let's go.
783
00:45:53,334 --> 00:45:55,169
It made it.
784
00:45:55,203 --> 00:45:58,906
The only way to get this stuff
through was in the diplomatic bag.
785
00:45:58,940 --> 00:46:01,408
Oh man. Don't start with
that hugging shit.
786
00:46:01,442 --> 00:46:04,411
- Shut up.
- Come on.
787
00:46:04,445 --> 00:46:06,846
The only problem is
I had to sign for the case.
788
00:46:06,881 --> 00:46:08,581
Now I'm running
this thing undercover,
789
00:46:08,616 --> 00:46:11,217
but if anyone checks
the embassy notifications,
790
00:46:11,251 --> 00:46:13,085
we're screwed.
791
00:48:09,672 --> 00:48:12,041
You must feel terrible.
792
00:48:13,576 --> 00:48:14,877
No, I'm fine.
793
00:48:14,911 --> 00:48:17,178
No, I mean
you really must.
794
00:48:17,213 --> 00:48:20,482
That's what The Blessing does
to you the closer you get.
795
00:48:20,516 --> 00:48:24,085
You're scared.
Am I right?
796
00:48:24,119 --> 00:48:26,220
Your skin's
a little too tight.
797
00:48:26,255 --> 00:48:28,523
There's something just out
of the corner of your eye
798
00:48:28,557 --> 00:48:31,392
you can't quite see.
Hmm?
799
00:48:31,427 --> 00:48:33,494
Yes.
800
00:48:34,630 --> 00:48:36,231
You never get used to it.
801
00:48:36,265 --> 00:48:38,066
Come this way,
Miss Kitzinger.
802
00:48:38,100 --> 00:48:40,736
It's Miss Meredith.
803
00:48:40,770 --> 00:48:44,273
I don't really care.
804
00:48:44,307 --> 00:48:47,676
The men enjoy
those sorts of games.
805
00:48:47,711 --> 00:48:49,945
But the feeling,
806
00:48:49,979 --> 00:48:52,982
it started as soon as
we dug deep enough.
807
00:48:53,016 --> 00:48:56,352
I think it's The Blessing's
attempt to communicate.
808
00:49:00,590 --> 00:49:02,324
Then it's a living thing?
809
00:49:02,358 --> 00:49:04,459
Oh, we have no idea.
810
00:49:04,494 --> 00:49:07,963
But certainly The Blessing
sends some sort of impact
811
00:49:07,997 --> 00:49:10,098
back at the onlooker.
812
00:49:14,536 --> 00:49:16,303
We have a theory.
813
00:49:16,338 --> 00:49:19,274
We say The Blessing
shows you to yourself.
814
00:49:39,098 --> 00:49:41,265
I've seen people
look upon The Blessing
815
00:49:41,300 --> 00:49:43,067
and end their lives.
816
00:49:43,101 --> 00:49:45,369
There's a brilliant
truth about that
817
00:49:45,404 --> 00:49:47,772
because each and every
time that person
818
00:49:47,806 --> 00:49:49,707
was hiding
something vile.
819
00:49:49,742 --> 00:49:51,443
Isn't that wonderful?
820
00:49:51,477 --> 00:49:55,613
It's exhilarating,
the damage it does.
821
00:49:57,584 --> 00:49:59,951
I wonder what you'll see.
822
00:50:36,488 --> 00:50:38,356
What can you see?
823
00:50:38,390 --> 00:50:41,493
What does The Blessing
tell you about yourself?
824
00:50:48,368 --> 00:50:50,603
That I'm right.
825
00:51:02,517 --> 00:51:04,619
How far down
does it go?
826
00:51:06,055 --> 00:51:08,690
All the way to the other side
of the world.
827
00:51:24,574 --> 00:51:26,509
Hey.
Guess what.
828
00:51:26,543 --> 00:51:29,479
Same old glamour here.
We're in some kind of warehouse.
829
00:51:29,513 --> 00:51:32,816
Yeah well, I'm stuck in
a hovel owned by gun runners
830
00:51:32,851 --> 00:51:35,920
with Oswald Danes
as a roommate.
831
00:51:35,954 --> 00:51:37,522
Not the best day
in my life, I'll tell you.
832
00:51:37,556 --> 00:51:38,856
Still, it's a good
phone line.
833
00:51:38,891 --> 00:51:42,092
Yeah, considering
the distance it is.
834
00:51:42,127 --> 00:51:44,729
Just started looking
for that blessing.
835
00:51:44,763 --> 00:51:47,598
God help us. We're in two of
the biggest cities on Earth.
836
00:51:47,633 --> 00:51:49,633
Try starting with the family
of that arsonist.
837
00:51:49,668 --> 00:51:51,235
I'm gonna go
to a local library.
838
00:51:51,270 --> 00:51:52,490
You look after
that weapon, okay?
839
00:51:52,515 --> 00:51:54,118
Jack's blood,
it's got to be important.
840
00:51:54,141 --> 00:51:56,607
It's safe.
Got it here.
841
00:51:56,608 --> 00:51:59,243
- Find anything, call me.
- You too.
842
00:51:59,277 --> 00:52:02,113
- Good luck.
- Bye.
843
00:52:06,518 --> 00:52:08,186
Idiot.
844
00:52:08,220 --> 00:52:10,121
You idiot.
You told me that was healed.
845
00:52:10,155 --> 00:52:12,156
You're not better at all, are you?
Let me see.
846
00:52:12,191 --> 00:52:14,025
- Sorry.
- It's okay. I got you.
847
00:52:14,060 --> 00:52:16,394
Okay, I got you.
I got you.
848
00:52:18,197 --> 00:52:20,332
- I'm so sorry.
- It's all right.
849
00:52:20,366 --> 00:52:23,468
Don't be sorry. I've got you.
850
00:52:23,503 --> 00:52:25,071
Let me take a look.
851
00:52:25,105 --> 00:52:28,107
Oh, honestly.
852
00:52:30,877 --> 00:52:33,813
- Oh God.
- Gwen.
853
00:52:33,847 --> 00:52:37,516
If I had known it was this bad,
Jack, you'd never have come.
854
00:52:37,550 --> 00:52:40,252
It got worse
when we arrived.
855
00:52:40,286 --> 00:52:42,688
- Ah!
- I'm sorry.
856
00:52:42,722 --> 00:52:44,489
I'm sorry.
857
00:52:51,164 --> 00:52:53,299
Fine place to die,
in old Shanghai.
858
00:52:53,333 --> 00:52:56,302
You're not dying.
Don't say that.
859
00:52:56,336 --> 00:52:58,504
I'm tired, Gwen.
860
00:53:00,807 --> 00:53:02,908
This mortal life,
861
00:53:02,943 --> 00:53:05,144
it hurts so much.
862
00:53:06,480 --> 00:53:08,247
Well now.
863
00:53:08,281 --> 00:53:09,849
Can't say I've been
to China before
864
00:53:09,883 --> 00:53:12,184
so I'm not well versed
in their customs.
865
00:53:12,219 --> 00:53:16,655
But I've got to say...
866
00:53:21,161 --> 00:53:23,663
I never knew about that.
867
00:53:38,979 --> 00:53:41,447
Whoa.
868
00:53:41,481 --> 00:53:43,916
Whoa whoa whoa.
869
00:53:50,090 --> 00:53:52,725
It's your blood.
No wonder it's killing you.
870
00:53:52,759 --> 00:53:54,193
I think--
871
00:53:54,228 --> 00:53:56,329
I think it's showing
us the way.
872
00:54:00,967 --> 00:54:03,968
It's The Blessing.
It's somewhere over there.
873
00:54:04,003 --> 00:54:06,571
And I think whatever it is,
874
00:54:06,605 --> 00:54:09,073
it's calling you, Jack.
875
00:54:09,098 --> 00:54:13,098
== sync, corrected by elderman ==