1 00:00:57,570 --> 00:00:59,660 CÉLINE SCIAMMA: The film starts with a white screen. 2 00:01:00,620 --> 00:01:05,460 And it starts in a totally literal way. It chooses to examine the first mark. 3 00:01:06,500 --> 00:01:10,340 The first sketch, visibly feminine. 4 00:01:16,050 --> 00:01:18,300 The cinema screen as a canvas. 5 00:01:18,430 --> 00:01:22,180 This literality is like a pact made with the audience. 6 00:01:27,140 --> 00:01:28,940 There is austerity and silence too. 7 00:01:37,990 --> 00:01:40,120 First, my contours. 8 00:01:40,240 --> 00:01:42,740 These eyes darting up and down... 9 00:01:42,870 --> 00:01:43,830 The outline. 10 00:01:43,990 --> 00:01:46,290 ...are part of the journey that this situation takes, 11 00:01:46,410 --> 00:01:48,960 the dynamic between the painter and the model. 12 00:01:50,710 --> 00:01:51,710 The back and forth. 13 00:01:52,170 --> 00:01:53,840 Not too fast. 14 00:01:53,960 --> 00:01:55,170 I really wanted to film it. 15 00:01:57,470 --> 00:01:59,970 The film is playful from the start. 16 00:02:00,090 --> 00:02:01,720 Take time to look at me. 17 00:02:01,850 --> 00:02:04,930 Because it places the painter in the position of the model. 18 00:02:06,480 --> 00:02:07,890 And it creates the desire to see her. 19 00:02:10,350 --> 00:02:12,310 See how my arms are placed. 20 00:02:12,440 --> 00:02:15,280 And it instructs us to spend time looking at her. 21 00:02:15,400 --> 00:02:16,490 My hands. 22 00:02:19,410 --> 00:02:21,450 If we obey, we see her clenching her hand. 23 00:02:23,450 --> 00:02:26,200 And our darting eyes engage us. 24 00:02:26,370 --> 00:02:27,960 Who brought that painting out? 25 00:02:30,330 --> 00:02:33,090 Opposite her there is a mysterious painting. 26 00:02:33,210 --> 00:02:34,710 It creates a desire to see it. 27 00:02:37,260 --> 00:02:39,300 I found it in storage. Shouldn't l have? 28 00:02:45,640 --> 00:02:47,140 Did you paint it? 29 00:02:50,350 --> 00:02:51,350 Yes. 30 00:02:52,440 --> 00:02:54,900 The first tracking shot of the film. 31 00:02:56,480 --> 00:02:57,490 A long time ago. 32 00:02:57,610 --> 00:03:00,910 It looks simple, but we had to remove all the furniture and all the human beings 33 00:03:01,030 --> 00:03:02,240 to show the desired image. 34 00:03:02,370 --> 00:03:03,870 What's the title? 35 00:03:05,410 --> 00:03:07,160 The title is spoken. 36 00:03:07,240 --> 00:03:09,790 Portrait of a Lady on Fire. 37 00:03:09,870 --> 00:03:12,540 Whereas it was written to be seen. 38 00:03:23,890 --> 00:03:26,970 We jump to an action scene. 39 00:03:30,980 --> 00:03:32,190 A scene... 40 00:03:33,730 --> 00:03:34,940 ...on the open sea. 41 00:03:40,110 --> 00:03:42,700 It's the sort of scene which demands all the crew's attention 42 00:03:42,820 --> 00:03:44,240 while it is being prepared, 43 00:03:44,370 --> 00:03:48,410 checking the tide tables, finding the right boat, the extras. 44 00:03:49,700 --> 00:03:52,670 It's a scene with danger, it's a scene with a stunt 45 00:03:53,670 --> 00:03:55,040 with a lot of elements to film. 46 00:04:00,090 --> 00:04:02,510 On the whole, these are the scenes you get asked about the most. 47 00:04:04,390 --> 00:04:06,680 My response to this sequence is quite simple. 48 00:04:06,760 --> 00:04:08,680 I was thinking of Hergé, of Tintin. 49 00:04:08,810 --> 00:04:10,640 for the shot of the crate. 50 00:04:16,020 --> 00:04:18,940 And I wanted the heroine to jump into the water, 51 00:04:19,070 --> 00:04:21,940 breaking with convention from the start. 52 00:04:22,070 --> 00:04:24,490 She jumps in feet first and the film jumps in feet first. 53 00:04:41,920 --> 00:04:43,050 We arrive on an island. 54 00:04:44,380 --> 00:04:47,260 Some people have said to me, perhaps we've left an island. 55 00:04:49,140 --> 00:04:51,640 It's a very wide shot, one of the widest in the film. 56 00:04:51,770 --> 00:04:55,230 The start of a wonderful collaboration between Claire Mathon and nature. 57 00:04:57,100 --> 00:04:59,070 It's clearly also a nod to Jane Campion. 58 00:05:06,570 --> 00:05:09,990 The physicality of our heroine is the first thing we're aware of, her body. 59 00:05:10,870 --> 00:05:12,330 Her costume is heavy. 60 00:05:14,250 --> 00:05:17,710 NOÉMIE MERLANT: That dress, that outfit, that costume was the first thing I had 61 00:05:17,830 --> 00:05:19,250 to help me get into character. 62 00:05:19,380 --> 00:05:20,800 Where do I go? 63 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 Very heavy clothes. 64 00:05:23,090 --> 00:05:25,090 Head straight up to the trees. 65 00:05:26,130 --> 00:05:28,390 With lots of layers and underlayers 66 00:05:28,510 --> 00:05:30,720 like the film itself. 67 00:05:32,010 --> 00:05:35,390 The oppression, the burden placed on women. 68 00:05:36,600 --> 00:05:39,940 So, it was quite a direct way of getting into character. 69 00:05:40,940 --> 00:05:45,400 How, in spite of everything, Marianne inhabits this costume, 70 00:05:45,530 --> 00:05:48,240 finding her freedom in it and making it her own. 71 00:06:03,130 --> 00:06:05,380 SCIAMMA: A new dynamic begins. 72 00:06:07,470 --> 00:06:09,590 A dynamic of sequence shots and movement. 73 00:06:10,760 --> 00:06:12,260 And especially a sound dynamic. 74 00:06:14,430 --> 00:06:16,020 There is a new face. 75 00:06:17,100 --> 00:06:18,310 I'm Marianne. 76 00:06:18,440 --> 00:06:19,520 Likeable from the start. 77 00:06:20,600 --> 00:06:21,690 Luéna Bajrami. 78 00:06:29,450 --> 00:06:34,620 Miraculously, we found the chateau in that state. 79 00:06:36,620 --> 00:06:38,370 It brings the era to life if you can find places 80 00:06:38,540 --> 00:06:40,880 which still contain elements and echoes of it. 81 00:06:45,300 --> 00:06:47,210 Places you want to look at 82 00:06:47,340 --> 00:06:48,550 and also adorn. 83 00:06:53,510 --> 00:06:55,390 Here there is very little at play, 84 00:06:55,510 --> 00:06:57,810 just the reverberating footsteps. 85 00:06:57,930 --> 00:07:00,350 And the acoustics of a room which will become key. 86 00:07:13,030 --> 00:07:15,490 80% of the film takes place in this studio. 87 00:07:20,080 --> 00:07:24,340 It was a gamble to move into a space and to decide to create rituals there 88 00:07:24,460 --> 00:07:26,630 and to film it differently every time. 89 00:07:28,460 --> 00:07:31,550 It was a reception room. I've never seen it used. 90 00:07:33,300 --> 00:07:35,100 Have you been here long? 91 00:07:35,220 --> 00:07:37,180 Three years. 92 00:07:37,310 --> 00:07:40,390 We decided from the start to have a minimal set. 93 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 Do you like it here? 94 00:07:41,640 --> 00:07:43,690 With very few props. 95 00:07:43,810 --> 00:07:46,400 Most of the furniture was purpose-built. That bed, for example. 96 00:07:47,320 --> 00:07:48,860 And that crate. 97 00:07:48,980 --> 00:07:51,110 I'll let you get dry. 98 00:07:51,280 --> 00:07:54,530 There isn't much ornamentation, no worldly goods. 99 00:07:56,160 --> 00:07:58,990 We didn't change the colour of the walls. 100 00:07:59,120 --> 00:08:00,620 We built that fireplace. 101 00:08:19,390 --> 00:08:22,060 Here the sound starts to build. 102 00:08:22,180 --> 00:08:24,150 There is the sense that a storm is brewing. 103 00:08:26,610 --> 00:08:28,440 Something stirring in the distance. 104 00:08:30,190 --> 00:08:34,360 Recreating the sound was quite complex too. 105 00:08:34,490 --> 00:08:35,910 We use a lot of contemporary notes. 106 00:08:36,030 --> 00:08:38,990 I really like modern notes which are... 107 00:08:41,040 --> 00:08:46,460 All the electric sounds, let's say. 108 00:08:46,580 --> 00:08:48,420 Planes high up in the sky 109 00:08:48,540 --> 00:08:50,300 as a soundtrack to the 18th century scene. 110 00:08:50,420 --> 00:08:51,760 There's the wind and the sea. 111 00:08:53,130 --> 00:08:54,220 And the fire. 112 00:08:59,180 --> 00:09:00,930 I wanted the character to smoke. 113 00:09:31,710 --> 00:09:34,340 We tried to instil faith in the sequence shot 114 00:09:34,470 --> 00:09:36,680 and the tension of the sequence shot. 115 00:09:42,430 --> 00:09:44,350 The challenge of the lighting was the candles. 116 00:09:44,480 --> 00:09:46,520 We made a radical choice 117 00:09:46,640 --> 00:09:48,650 to have very few light sources 118 00:09:49,940 --> 00:09:51,070 and... 119 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 ...to have very few candles. 120 00:09:55,490 --> 00:09:57,110 There is the fire in the rooms. 121 00:09:57,240 --> 00:09:59,740 But the actresses are always topped 122 00:09:59,870 --> 00:10:02,660 by a network of lights which follows them all the time. 123 00:10:05,540 --> 00:10:07,750 They are followed by the sound and the light. 124 00:10:44,790 --> 00:10:46,830 Sorry, l helped myself. 125 00:10:46,910 --> 00:10:48,120 I was hungry. 126 00:10:50,960 --> 00:10:52,540 Is there any wine? 127 00:10:52,670 --> 00:10:53,790 Yes. 128 00:11:13,190 --> 00:11:14,770 May I be curious? 129 00:11:18,650 --> 00:11:22,110 A horizontality is set up quite quickly between the characters. 130 00:11:22,240 --> 00:11:24,700 The discussions are frank and to the point. 131 00:11:24,830 --> 00:11:26,660 What is your young mistress like? 132 00:11:28,000 --> 00:11:29,250 I don't know her well. 133 00:11:29,410 --> 00:11:32,210 The film has chosen not to toy with class hierarchies. 134 00:11:32,330 --> 00:11:34,790 You've been here three years. 135 00:11:34,920 --> 00:11:36,630 She only arrived a few weeks ago. 136 00:11:36,750 --> 00:11:38,920 This is a dynamic which will blossom. 137 00:11:39,050 --> 00:11:40,220 Where from? 138 00:11:40,340 --> 00:11:41,880 Into a sisterhood and a friendship. 139 00:11:42,010 --> 00:11:43,220 The Benedictines. 140 00:11:45,140 --> 00:11:46,890 Has she left holy orders? 141 00:11:49,180 --> 00:11:50,770 They brought her home. 142 00:11:50,890 --> 00:11:55,020 Sophie is a servant, but she doesn't act like one. 143 00:11:55,150 --> 00:11:56,820 Her sister died. 144 00:11:58,110 --> 00:11:59,400 She was the one due to many? 145 00:11:59,530 --> 00:12:01,820 She only appears in a scene when she has something to add, 146 00:12:01,950 --> 00:12:04,240 a plan, a role to play. 147 00:12:04,370 --> 00:12:06,780 She's never incidental, an accessory. 148 00:12:06,910 --> 00:12:08,120 Did disease take her? 149 00:12:09,540 --> 00:12:11,540 We see her thinking. 150 00:12:17,090 --> 00:12:18,800 Will you manage it? 151 00:12:21,380 --> 00:12:22,680 Manage what? 152 00:12:24,180 --> 00:12:25,760 To paint her. 153 00:12:25,890 --> 00:12:27,970 Why do you ask? 154 00:12:28,140 --> 00:12:29,770 Another painter was here. 155 00:12:32,730 --> 00:12:35,310 He wasn't able to. 156 00:12:35,440 --> 00:12:36,810 What happened? 157 00:12:41,610 --> 00:12:43,070 I don't know. 158 00:12:52,500 --> 00:12:55,000 Here we discover the surroundings. 159 00:12:58,250 --> 00:13:00,250 And we are between two traditions: 160 00:13:01,510 --> 00:13:03,970 Video games from the 1990s, 161 00:13:04,090 --> 00:13:06,300 Alone in the Dark, the point-and-click, 162 00:13:06,470 --> 00:13:08,350 or more recently Escape Room. 163 00:13:08,470 --> 00:13:11,770 We discover all the objects which will be used by the character. 164 00:13:12,890 --> 00:13:14,390 And another tradition, 165 00:13:15,350 --> 00:13:17,060 that of fantasy films. 166 00:13:19,570 --> 00:13:21,860 Playing with mirrors and perspective. 167 00:13:21,980 --> 00:13:23,820 A desire, too, for inanimate objects. 168 00:13:31,450 --> 00:13:32,620 A tracking shot. 169 00:13:33,790 --> 00:13:35,620 Towards a canvas, turned to face the wall. 170 00:13:38,790 --> 00:13:41,800 A choreography incorporating the wind, breath and footsteps. 171 00:13:45,090 --> 00:13:46,970 Fear is often conveyed by sound. 172 00:14:05,490 --> 00:14:06,990 The portrait with no face, 173 00:14:08,070 --> 00:14:11,910 which acts as a link shot which was written into the screenplay, 174 00:14:12,080 --> 00:14:13,120 considered. 175 00:14:15,330 --> 00:14:18,080 This dress without a head which does now have feet 176 00:14:18,250 --> 00:14:19,830 but still not the right head. 177 00:14:21,460 --> 00:14:25,590 We start to create a desire for the revelation of the face 178 00:14:26,630 --> 00:14:28,130 of this mysterious young woman. 179 00:14:32,050 --> 00:14:33,760 We used long shots for that. 180 00:14:36,390 --> 00:14:38,440 I'm afraid it's the only one. 181 00:14:38,560 --> 00:14:40,730 We used long shots, but we know her in real life. 182 00:14:40,860 --> 00:14:43,020 We know it's Adèle Haenel and we know her face well. 183 00:14:44,860 --> 00:14:45,820 She has no dresses yet. 184 00:14:45,940 --> 00:14:49,740 That green dress is the only conventional dress in the film. 185 00:14:49,820 --> 00:14:51,070 It's in the style of Watteau, 186 00:14:51,200 --> 00:14:55,040 the style people choose when they want to recreate that era, 187 00:14:55,160 --> 00:14:58,460 because it's beautiful and very pictorial, identifiable. 188 00:14:59,580 --> 00:15:04,130 We selected coarser fabrics for the rest of the costumes: 189 00:15:04,250 --> 00:15:07,090 cottons and linens more everyday materials. 190 00:15:08,590 --> 00:15:09,760 Do you recognise it? 191 00:15:09,880 --> 00:15:11,300 But with strong colours. 192 00:15:12,390 --> 00:15:13,800 My father painted it. 193 00:15:16,100 --> 00:15:19,600 Here the countess arrives on the scene. 194 00:15:19,770 --> 00:15:22,520 It was in Milan, before my marriage. 195 00:15:22,650 --> 00:15:24,110 Played by Valeria Golino. 196 00:15:26,360 --> 00:15:29,610 I had Valeria in mind when I wrote the screenplay. 197 00:15:29,780 --> 00:15:32,370 My daughter's suitor is Milanese. 198 00:15:32,490 --> 00:15:34,910 We'll go there if he likes the portrait. 199 00:15:34,990 --> 00:15:36,080 You'll leave. 200 00:15:36,200 --> 00:15:37,660 I wanted it to be Italy. 201 00:15:37,750 --> 00:15:39,330 I have to tell you... 202 00:15:39,410 --> 00:15:40,870 A 50-year-old woman. 203 00:15:40,960 --> 00:15:42,830 She wore out one painter before you. 204 00:15:42,960 --> 00:15:44,340 With all that that age promises. 205 00:15:44,460 --> 00:15:47,510 In a very simple manner, she refused to pose. 206 00:15:47,630 --> 00:15:48,800 That physique, that beauty. 207 00:15:48,920 --> 00:15:50,130 He never saw her face. 208 00:15:50,260 --> 00:15:52,550 I didn't want a cantankerous old woman. 209 00:15:52,680 --> 00:15:54,180 She refuses this marriage. 210 00:15:54,300 --> 00:15:55,720 That would have been too brutal. 211 00:15:58,810 --> 00:16:00,560 Even though she embodies authority, 212 00:16:00,690 --> 00:16:03,560 even though it's a relief when she disappears... 213 00:16:03,690 --> 00:16:06,440 She thinks you're a companion for walks. 214 00:16:06,570 --> 00:16:08,110 ...there is a horizontal relationship. 215 00:16:08,190 --> 00:16:09,610 She's delighted. 216 00:16:09,740 --> 00:16:12,150 Since she arrived, I don't let her out. 217 00:16:12,280 --> 00:16:13,360 They speak frankly. 218 00:16:13,490 --> 00:16:14,780 Why not? 219 00:16:17,280 --> 00:16:19,290 I wasn't wary enough with her sister. 220 00:16:21,660 --> 00:16:23,540 She's like the big boss of a video game. 221 00:16:23,670 --> 00:16:25,210 She thinks I'll watch over her. 222 00:16:25,330 --> 00:16:26,500 She explains the rules. 223 00:16:26,670 --> 00:16:28,670 And you observe her. 224 00:16:29,840 --> 00:16:33,760 After this scene the audience knows what's at stake... 225 00:16:33,880 --> 00:16:35,760 More than being a companion. 226 00:16:35,890 --> 00:16:38,970 ...and can give itself up to the experience. 227 00:16:39,100 --> 00:16:41,230 The portrait arrived here before me. 228 00:16:45,440 --> 00:16:48,020 When I first entered this room 229 00:16:48,150 --> 00:16:50,440 I found myself facing my image... 230 00:16:50,570 --> 00:16:53,650 We set up a very tight storyline with lots of rules. 231 00:16:53,780 --> 00:16:55,570 Now we're going to experience it. 232 00:17:03,580 --> 00:17:06,540 Here we see the character deliberating over her own set. 233 00:17:06,710 --> 00:17:10,090 You see the decisions made about the positioning of the props. 234 00:17:13,420 --> 00:17:14,510 Chests. 235 00:17:16,470 --> 00:17:17,600 Made of wood. 236 00:17:19,970 --> 00:17:21,600 Nothing ostentatious. 237 00:17:29,320 --> 00:17:31,030 The painter's studio. 238 00:17:31,150 --> 00:17:34,570 We did a lot of work on that, a lot of research, 239 00:17:34,700 --> 00:17:37,490 both with the set decorator and with the painter, Hélène Delmaire, 240 00:17:37,620 --> 00:17:39,660 who stood in for Marianne and created the works. 241 00:17:53,460 --> 00:17:55,260 242 00:17:55,380 --> 00:17:59,260 We stuck to what was customary, the size of the canvas for example. 243 00:18:04,060 --> 00:18:06,190 The various stages needed for priming the canvas. 244 00:18:13,440 --> 00:18:15,320 Here comes the rule: The curtain. 245 00:18:17,200 --> 00:18:20,120 As a boundary and for secrecy. 246 00:18:26,040 --> 00:18:28,120 All my films thus far have been based on secrecy. 247 00:18:28,870 --> 00:18:29,880 Come in. 248 00:18:30,000 --> 00:18:32,590 Only, this is the first film where the secret doesn't last. 249 00:18:33,250 --> 00:18:34,260 Tell me... 250 00:18:34,380 --> 00:18:36,840 It's almost a reservoir, a reserve for what's about to be said. 251 00:18:36,970 --> 00:18:38,130 How did she die. 252 00:18:41,010 --> 00:18:43,390 We were walking by the cliffs. 253 00:18:43,510 --> 00:18:45,470 She was behind me and vanished. 254 00:18:46,350 --> 00:18:48,020 I saw her broken body below. 255 00:18:50,690 --> 00:18:52,520 - Did you see her fall? - No. 256 00:18:53,480 --> 00:18:54,690 I think she jumped. 257 00:18:57,450 --> 00:18:58,650 Why do you think that? 258 00:19:02,030 --> 00:19:03,160 She didn't cry out. 259 00:19:08,580 --> 00:19:10,670 This is a really big moment for the character. 260 00:19:10,790 --> 00:19:12,750 A bit less so for the audience. 261 00:19:12,880 --> 00:19:13,960 That's always annoying. 262 00:19:14,090 --> 00:19:17,090 Because the audience knows what Adèle Haenel looks like. 263 00:19:18,380 --> 00:19:20,050 And it's her we think of. 264 00:19:20,180 --> 00:19:22,800 So I had to create the frustration again 265 00:19:22,930 --> 00:19:25,770 and the desire to see this face which we are already familiar with. 266 00:19:27,640 --> 00:19:29,770 I had to choreograph the desire to see. 267 00:19:32,020 --> 00:19:33,810 How do you reintroduce a face to the screen? 268 00:19:37,230 --> 00:19:38,610 First by hiding it. 269 00:19:43,240 --> 00:19:45,740 Then by gradually revealing it. 270 00:19:48,950 --> 00:19:50,040 The hair. 271 00:19:56,210 --> 00:19:59,050 By approaching it from behind. 272 00:19:59,590 --> 00:20:01,260 We might see the nape of the neck. 273 00:20:03,430 --> 00:20:05,510 And then by changing the focus. 274 00:20:05,640 --> 00:20:06,930 By adding danger. 275 00:20:10,390 --> 00:20:12,850 A distraction from the face, a change of direction. 276 00:20:16,860 --> 00:20:18,280 And so, the face appears. 277 00:20:19,190 --> 00:20:20,320 As a surprise. 278 00:20:22,990 --> 00:20:24,700 It offers itself up. 279 00:20:24,820 --> 00:20:25,830 She turns round. 280 00:20:26,990 --> 00:20:28,540 "I've dreamt of that for years." 281 00:20:31,000 --> 00:20:32,120 Dying? 282 00:20:33,250 --> 00:20:34,290 Running. 283 00:20:43,010 --> 00:20:45,090 A Breton landscape, the Côte Sauvage. 284 00:20:46,930 --> 00:20:48,810 It has the advantage of not being at all built-up. 285 00:20:50,470 --> 00:20:52,640 Here we relied on nature to recreate the era. 286 00:20:53,940 --> 00:20:55,350 Or rather to revive it. 287 00:20:58,650 --> 00:21:00,650 This scene was written into the screenplay. 288 00:21:00,780 --> 00:21:03,990 The idea was to look at Héloïse without seeing her. 289 00:21:05,410 --> 00:21:08,580 And then she notices the dark look on her face. 290 00:21:09,910 --> 00:21:12,910 But we only decided on the staging during the shoot. 291 00:21:14,540 --> 00:21:16,630 The idea was for one face to eclipse the other. 292 00:21:17,790 --> 00:21:20,800 The choreography was done with the two actresses there, 293 00:21:20,920 --> 00:21:22,800 on the spur of the moment. 294 00:21:22,920 --> 00:21:26,590 At the time I was thinking of Bergman. Park Chan-wook springs to mind too. 295 00:21:42,780 --> 00:21:46,030 ADÈLE HAENEL: I constructed the character in three phases. 296 00:21:46,160 --> 00:21:49,660 I called the first phase, which is the one we can see now, 297 00:21:49,740 --> 00:21:52,200 the Japanese phase, 298 00:21:52,330 --> 00:21:56,960 because I had a cape so I saw myself as an intergalactic Japanese emperor. 299 00:21:59,750 --> 00:22:03,090 Its tone, even in the light, must yield to the cheek, 300 00:22:05,300 --> 00:22:06,680 which is more prominent. 301 00:22:09,260 --> 00:22:10,810 Did you bring a book? 302 00:22:10,930 --> 00:22:13,350 This part of the film is about self-restraint, 303 00:22:13,430 --> 00:22:15,230 which could be frustrating at the time. 304 00:22:15,350 --> 00:22:19,730 But it allowed us to build up this sort of meta-emotion 305 00:22:19,860 --> 00:22:21,570 in the audience. 306 00:22:21,690 --> 00:22:23,900 So I was very careful. 307 00:22:24,030 --> 00:22:26,280 First I had to speak in a higher voice, 308 00:22:26,400 --> 00:22:27,990 with a clear diction, 309 00:22:28,110 --> 00:22:31,660 to convey as little emotion as possible. 310 00:22:37,080 --> 00:22:40,920 The attempt to create this impassive, cold character 311 00:22:41,040 --> 00:22:43,920 was also a political attempt at resistance. 312 00:22:44,050 --> 00:22:46,720 For me it was a way of saying 313 00:22:46,840 --> 00:22:51,050 that since this former nun was going to be married against her will, 314 00:22:51,180 --> 00:22:53,060 without her opinion being sought on her own life, 315 00:22:53,180 --> 00:22:55,060 her only resistance was through her absence. 316 00:22:55,770 --> 00:22:58,600 Only, the truth is, you can't really absent yourself, 317 00:22:58,730 --> 00:23:00,400 you can stop yourself from living. 318 00:23:00,520 --> 00:23:01,610 Thank you. 319 00:23:03,150 --> 00:23:04,610 It's odd you sleep here. 320 00:23:08,820 --> 00:23:11,450 She's in a hybrid state. She's still figuring it all out. 321 00:23:20,960 --> 00:23:24,170 SCIAMMA: The dynamic of secrecy begins here. 322 00:23:24,300 --> 00:23:26,510 These scenes appear simple, 323 00:23:26,630 --> 00:23:28,630 but they required a huge amount of preparation. 324 00:23:31,800 --> 00:23:34,140 These sketches of Adèle's face, for example. 325 00:23:34,260 --> 00:23:36,270 And especially the light in all the night scenes 326 00:23:36,390 --> 00:23:40,480 which were cleverly constructed and shot in the middle of the night, 327 00:23:40,600 --> 00:23:42,230 and you can tell. 328 00:23:42,360 --> 00:23:46,030 I love Noémie's face there, like a child waking up at Christmas. 329 00:23:49,860 --> 00:23:53,740 The first stage is this silhouette, this bold outline. 330 00:23:55,490 --> 00:23:57,750 Here we are focussing on the work, 331 00:23:57,910 --> 00:24:00,250 on the construction of a work, 332 00:24:00,370 --> 00:24:02,670 showing all the stages, 333 00:24:02,830 --> 00:24:04,540 and showing them in real time. 334 00:24:07,170 --> 00:24:10,630 We filmed 40 minutes of work at a time, 335 00:24:10,760 --> 00:24:15,510 knowing we'd only keep the real-time sequence shots, 336 00:24:15,640 --> 00:24:17,220 the actual gestures of the painter. 337 00:24:17,350 --> 00:24:19,270 There were very few cuts, very few cheats. 338 00:24:22,020 --> 00:24:24,150 Believing in this time of working, 339 00:24:24,270 --> 00:24:28,610 believing in someone we see thinking and searching, 340 00:24:28,730 --> 00:24:30,190 believing in this rhythm. 341 00:24:35,120 --> 00:24:36,990 This is the wash-drawing stage. 342 00:24:40,160 --> 00:24:43,290 We tried to be radical, to bring the face to life. 343 00:24:43,420 --> 00:24:44,710 We wanted to be generous. 344 00:24:48,380 --> 00:24:49,670 That was done in real time too. 345 00:24:51,550 --> 00:24:53,680 The work of Noémie Merlant. 346 00:24:53,800 --> 00:24:56,850 She always watched the painter paint first, 347 00:24:56,970 --> 00:25:00,810 not so that she could copy her gestures 348 00:25:00,930 --> 00:25:03,020 but so that she could make them her own. 349 00:25:11,360 --> 00:25:13,570 The way of looking obviously plays a big part. 350 00:25:20,410 --> 00:25:22,160 Miss... 351 00:25:22,250 --> 00:25:23,290 Miss! 352 00:25:26,460 --> 00:25:27,460 She's waiting. 353 00:25:32,380 --> 00:25:34,880 That choreography again, 354 00:25:35,760 --> 00:25:37,510 the curtain on both sides, 355 00:25:38,350 --> 00:25:39,390 the ritual. 356 00:25:42,930 --> 00:25:46,730 And the scarf, which is a device written into the script. 357 00:25:46,850 --> 00:25:47,860 It's windy. 358 00:25:50,900 --> 00:25:52,070 The scarf crops up here 359 00:25:52,190 --> 00:25:54,280 so that it can feature again in an hour and ten minutes. 360 00:25:55,990 --> 00:25:57,410 That's how writing works. 361 00:26:04,370 --> 00:26:06,960 It has the advantage of masking the face 362 00:26:07,040 --> 00:26:08,460 that she is meant to be observing. 363 00:26:11,210 --> 00:26:13,710 Sometimes hiding certain things allows us to see others. 364 00:26:16,550 --> 00:26:18,890 There was the challenge of this long tracking shot. 365 00:26:20,220 --> 00:26:22,220 It's a collection of looks by Adèle Haenel. 366 00:26:35,780 --> 00:26:37,200 And the beach... 367 00:26:38,950 --> 00:26:40,780 ...is portrayed as the end of the world. 368 00:26:42,790 --> 00:26:44,910 We keep feeling as if she's come to the end of her world. 369 00:26:46,290 --> 00:26:47,750 Tatooine comes to mind. 370 00:26:49,420 --> 00:26:51,090 Intergalactic emperors too. 371 00:27:01,220 --> 00:27:04,220 All these beach scenes were shot during the first week of filming. 372 00:27:06,350 --> 00:27:11,230 That was when I discovered what the two actresses were capable of. 373 00:27:13,270 --> 00:27:14,440 Especially... 374 00:27:15,440 --> 00:27:18,570 Adèle Haenel's very precise work of transformation. 375 00:27:18,700 --> 00:27:19,740 I'd like to bathe. 376 00:27:21,910 --> 00:27:24,200 This was the first scene we shot where she speaks, 377 00:27:24,370 --> 00:27:26,160 when I discovered her voice. 378 00:27:27,370 --> 00:27:28,620 On a calmer day. 379 00:27:29,460 --> 00:27:31,290 Yes. 380 00:27:31,380 --> 00:27:34,750 That "yes" is a perfectly timed pause. 381 00:27:34,880 --> 00:27:36,090 How long will you stay? 382 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 Six more days. 383 00:27:37,970 --> 00:27:40,090 It shows how precise the work we did together was. 384 00:27:41,720 --> 00:27:43,430 That "yes" always broke my heart. 385 00:27:44,890 --> 00:27:45,850 Do you swim? 386 00:27:49,770 --> 00:27:51,150 The face is revealed. 387 00:27:51,270 --> 00:27:52,520 I don't know. 388 00:27:52,650 --> 00:27:54,730 The conversation is about them looking at one another. 389 00:27:54,900 --> 00:27:56,400 It's too dangerous if you don't. 390 00:27:58,320 --> 00:28:00,110 I meant, I don't know if can swim. 391 00:28:06,240 --> 00:28:07,950 Sound work for the waves. 392 00:28:08,080 --> 00:28:11,250 The sea is the hardest sound to record because it is always a contradiction. 393 00:28:11,370 --> 00:28:14,460 If the wave is big, the sound is ill defined and noisy. 394 00:28:16,750 --> 00:28:18,960 If the wave is small, the sound is well defined. 395 00:28:20,130 --> 00:28:23,050 So we used small waves to produce the sound of big waves. 396 00:28:23,800 --> 00:28:28,810 The work we did editing the sound was very precise and very powerful. 397 00:28:30,480 --> 00:28:35,400 The luminosity and the sunshine weren't written into the screenplay. 398 00:28:35,520 --> 00:28:39,400 You don't choose Brittany in October for the sunshine. 399 00:28:39,530 --> 00:28:42,490 But you have to learn to welcome the light as good news. 400 00:28:48,700 --> 00:28:52,670 The director of photography and I were happy about the luminosity. 401 00:28:52,790 --> 00:28:54,630 We decided it suited the film. 402 00:28:54,710 --> 00:28:56,750 We brought it back from Brittany and... 403 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 How was your day? 404 00:28:58,000 --> 00:29:02,260 And then we incorporated it into our choices about lighting 405 00:29:02,380 --> 00:29:03,380 throughout the film. 406 00:29:06,800 --> 00:29:10,730 She always stays ahead of me and walks alone on the beach. 407 00:29:10,850 --> 00:29:13,640 Here, what's important is that the character is drinking beer. 408 00:29:14,850 --> 00:29:16,440 Have you started painting? 409 00:29:17,770 --> 00:29:19,030 Not yet. 410 00:29:20,400 --> 00:29:22,030 I haven't even seen her smile. 411 00:29:23,950 --> 00:29:25,450 Have you tried to be funny? 412 00:29:37,750 --> 00:29:40,250 The palette was a prop that terrified me. 413 00:29:41,340 --> 00:29:45,970 It was purpose-built, like so many of the props in the film. 414 00:29:50,680 --> 00:29:55,520 Here she's working on the image, on the painting. 415 00:29:55,640 --> 00:29:59,190 We decided to film it in very high definition 416 00:29:59,320 --> 00:30:01,820 to get the effects of the materials 417 00:30:01,940 --> 00:30:03,360 to provide a lot of information. 418 00:30:05,030 --> 00:30:08,280 And then there's the sound editing, sound effects too. 419 00:30:10,530 --> 00:30:11,540 We worked on... 420 00:30:13,250 --> 00:30:14,620 ...the wetness... 421 00:30:15,620 --> 00:30:16,750 ...and the touch. 422 00:30:17,710 --> 00:30:19,170 It was very precise work. 423 00:30:39,610 --> 00:30:41,190 Is it unfinished? 424 00:30:41,320 --> 00:30:44,110 This was the first real exchange between the two characters. 425 00:30:44,240 --> 00:30:47,570 Directing it was a challenge. 426 00:30:47,700 --> 00:30:48,990 Do you think she wanted to die? 427 00:30:49,120 --> 00:30:51,740 Filming a sequence shot by the sea. 428 00:30:53,660 --> 00:30:56,330 You're the first person unafraid to ask that. 429 00:30:56,540 --> 00:30:57,920 It's a long scene. It was hard. 430 00:30:58,040 --> 00:30:59,750 Apart from you? 431 00:30:59,830 --> 00:31:01,710 We did lots of takes. 432 00:31:01,840 --> 00:31:03,420 Not out loud. But yes. 433 00:31:03,550 --> 00:31:08,800 We finally decided to do close-ups on each of the two actresses. 434 00:31:08,930 --> 00:31:11,140 In her last letter, she apologised. 435 00:31:11,260 --> 00:31:12,390 For no reason. 436 00:31:14,390 --> 00:31:15,810 What could she be apologising for? 437 00:31:18,270 --> 00:31:19,900 After their respective close-ups, 438 00:31:20,020 --> 00:31:22,310 we decided to do a take that was a sequence shot. 439 00:31:23,980 --> 00:31:25,650 You make it sound terrible. 440 00:31:25,780 --> 00:31:27,950 Just one, and it was this one. 441 00:31:31,370 --> 00:31:33,410 What do you know of my marriage? 442 00:31:35,700 --> 00:31:38,870 You're to wed a Milanese gentleman, that's all. 443 00:31:40,120 --> 00:31:42,170 That's all I know, too. 444 00:31:42,290 --> 00:31:44,170 You see why it worries me. 445 00:31:47,210 --> 00:31:48,880 Put that way, yes. 446 00:31:50,010 --> 00:31:51,720 I put it the way it is. 447 00:31:55,010 --> 00:31:57,480 You'd rather have stayed in the convent? 448 00:31:57,600 --> 00:31:59,940 It's a life that has advantages. 449 00:32:00,060 --> 00:32:01,480 There's a library. 450 00:32:01,600 --> 00:32:03,980 You can sing or hear music. 451 00:32:09,070 --> 00:32:11,490 And equality is a pleasant feeling. 452 00:32:11,610 --> 00:32:15,120 "Equality is a pleasant feeling." One of the key lines in the film. 453 00:32:15,990 --> 00:32:18,910 A line that is key to the dynamic between them, to their relationship. 454 00:32:19,000 --> 00:32:21,370 And key to the screenplay, because this film was an attempt 455 00:32:21,500 --> 00:32:24,040 to write a love story based on equality. 456 00:32:24,170 --> 00:32:25,540 You draw? 457 00:32:26,500 --> 00:32:28,210 Yes. A little. 458 00:32:29,470 --> 00:32:32,720 A story about an artistic collaboration based on equality 459 00:32:32,840 --> 00:32:36,970 and a screenplay which is not based on a dynamic of conflict. 460 00:32:37,100 --> 00:32:39,270 What about you? When will you marry? 461 00:32:39,390 --> 00:32:42,770 All the possible narratives in it, all the possible emotions too. 462 00:32:42,900 --> 00:32:45,150 I don't know if I will. 463 00:32:45,270 --> 00:32:47,320 - You don't have to? - No. 464 00:32:48,650 --> 00:32:51,450 I'll take over my father's business. 465 00:32:51,570 --> 00:32:53,950 What we were thinking in 2018 when we were making the film 466 00:32:54,070 --> 00:32:56,030 is what this character was thinking in 1770. 467 00:32:58,740 --> 00:33:00,870 She helps us to think it today. 468 00:33:01,910 --> 00:33:05,130 You can choose. That's why you don't understand me. 469 00:33:09,590 --> 00:33:11,090 I understand you. 470 00:33:14,260 --> 00:33:16,100 How are your days? 471 00:33:16,890 --> 00:33:19,930 We return late and l have little light to work. 472 00:33:21,640 --> 00:33:23,850 I'll keep her here tomorrow afternoon. 473 00:33:23,980 --> 00:33:26,480 The work we did with Valeria Golino was very specific 474 00:33:26,610 --> 00:33:28,690 because she arrived at the end of the shoot. 475 00:33:28,820 --> 00:33:31,110 Perhaps you could allow her to go out alone. 476 00:33:31,240 --> 00:33:34,660 She was only there for three days and she had all these scenes... 477 00:33:34,780 --> 00:33:36,450 She isn't sad, but angry. 478 00:33:36,570 --> 00:33:38,660 ...peppered throughout the film. 479 00:33:38,780 --> 00:33:40,790 You think I don't know her anger? 480 00:33:40,910 --> 00:33:45,080 I chose Valeria for her childlike qualities, her joy. 481 00:33:45,210 --> 00:33:46,580 Yes, I know it, too. 482 00:33:46,710 --> 00:33:48,000 Which are then taken away. 483 00:33:50,050 --> 00:33:51,260 Where did you learn Italian? 484 00:33:51,380 --> 00:33:54,260 She said she was scared of being directed by me. 485 00:33:54,380 --> 00:33:56,090 You know Milan? 486 00:33:56,220 --> 00:33:58,550 I can't wait to go back. 487 00:33:58,680 --> 00:34:00,600 It's twenty years since I was there. 488 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 And I believe her. 489 00:34:01,850 --> 00:34:03,680 Tell her Milan is beautiful. 490 00:34:04,480 --> 00:34:06,310 And that life will be sweeter. 491 00:34:07,360 --> 00:34:09,320 She doesn't talk much to me. 492 00:34:10,360 --> 00:34:13,070 I'm not marrying her to the local gentry. 493 00:34:13,570 --> 00:34:15,860 I'm trying to take her elsewhere. 494 00:34:15,990 --> 00:34:17,240 Here comes the melancholy. 495 00:34:17,370 --> 00:34:19,240 She'll be less bored there. 496 00:34:20,160 --> 00:34:21,620 And you too. 497 00:34:21,700 --> 00:34:23,790 Indeed. Why not? 498 00:34:26,870 --> 00:34:30,420 I'll leave for the coast at the same time as you. 499 00:34:30,540 --> 00:34:32,960 If you don't have to return to Paris, 500 00:34:33,840 --> 00:34:36,510 l have a friend who'd like her portrait done. 501 00:34:36,590 --> 00:34:38,760 This is the climax of the alliance between the two. 502 00:34:38,890 --> 00:34:42,810 It's a classic storyline, woven at the start, 503 00:34:43,930 --> 00:34:45,850 a story about complicity and secrecy. 504 00:34:48,600 --> 00:34:50,440 She's very ugly. 505 00:34:50,560 --> 00:34:52,150 The promise of a career, perhaps. 506 00:34:54,610 --> 00:34:57,070 But the story soon departs from that. 507 00:34:58,240 --> 00:34:59,570 You've made me laugh. 508 00:34:59,700 --> 00:35:01,700 It's a red herring, even for the characters. 509 00:35:01,830 --> 00:35:03,660 It's ages since that happened. 510 00:35:05,000 --> 00:35:06,620 I didn't do anything. 511 00:35:07,500 --> 00:35:09,130 You're here. 512 00:35:09,250 --> 00:35:11,710 It takes two to be funny. 513 00:35:16,420 --> 00:35:17,840 The face is finished. 514 00:35:22,100 --> 00:35:23,720 It's time to move onto the dress. 515 00:35:25,140 --> 00:35:28,270 And this is when the absence of the model is starting to be felt. 516 00:35:31,940 --> 00:35:34,280 There is a theory among art historians 517 00:35:34,400 --> 00:35:36,570 that women invented self-portraiture. 518 00:35:37,740 --> 00:35:39,820 Perhaps because they didn't have models. 519 00:35:41,320 --> 00:35:42,950 So they had to paint themselves. 520 00:35:45,040 --> 00:35:46,950 This dress is worn by all three characters. 521 00:35:48,790 --> 00:35:50,960 First... Marianne. 522 00:35:57,260 --> 00:35:58,300 Playing with mirrors. 523 00:35:59,930 --> 00:36:01,260 The head is cutoff. 524 00:36:03,430 --> 00:36:04,760 Marianne? 525 00:36:05,640 --> 00:36:08,600 All the elements in the shot contribute to the dramatic composition. 526 00:36:08,730 --> 00:36:10,730 The mirror, the chair, the curtain. 527 00:36:15,690 --> 00:36:17,530 Here comes Darth Vader. 528 00:36:33,210 --> 00:36:35,420 And the image she's dreamt of, that of the model. 529 00:36:38,920 --> 00:36:40,590 The desire for a reverse angle shot. 530 00:36:42,510 --> 00:36:44,300 It doesn't last long enough. 531 00:36:49,810 --> 00:36:50,940 Do you have tobacco? 532 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 Yes. 533 00:36:53,690 --> 00:36:56,940 HAENEL: This scene was in the second phase, 534 00:36:57,070 --> 00:36:59,400 the most hybrid phase: The thaw. 535 00:37:00,820 --> 00:37:05,070 SCIAMMA: The first deliberately intimate scene between the two characters. 536 00:37:06,870 --> 00:37:08,290 And a sequence shot. 537 00:37:09,160 --> 00:37:14,380 HAENEL: The challenge here was to introduce some cracks in the mask. 538 00:37:16,170 --> 00:37:18,250 The face starting to soften. 539 00:37:20,760 --> 00:37:23,590 Your mother will let you go out alone tomorrow. 540 00:37:24,720 --> 00:37:26,220 You'll be free. 541 00:37:28,810 --> 00:37:30,770 Being free is being alone? 542 00:37:31,390 --> 00:37:32,600 SCIAMMA: The first scene of intimacy. 543 00:37:32,770 --> 00:37:33,770 You don't think so? 544 00:37:33,890 --> 00:37:37,150 The first time they're confronted with how the other one thinks. 545 00:37:37,270 --> 00:37:40,610 And here Héloïse thinks like Héloïse. 546 00:37:40,740 --> 00:37:44,320 HAENEL: There's an element of self-control, 547 00:37:44,450 --> 00:37:46,910 but it's more candid than at the start 548 00:37:47,030 --> 00:37:50,200 with a sort of emotionalism starting to break through. 549 00:37:50,330 --> 00:37:52,710 Organ music is pretty but bleak. 550 00:37:52,790 --> 00:37:54,460 It's all I know. 551 00:37:55,420 --> 00:37:57,290 You've never heard an orchestra? 552 00:37:59,880 --> 00:38:01,340 Have you? 553 00:38:05,510 --> 00:38:07,090 Tell me about it. 554 00:38:11,850 --> 00:38:13,850 It's not easy to relate music. 555 00:38:22,900 --> 00:38:24,450 SCIAMMA: Another sequence shot. 556 00:38:31,950 --> 00:38:35,540 Noémie Merlant was enthusiastic about learning to play the spinette, 557 00:38:35,710 --> 00:38:37,710 which is this little harpsichord, 558 00:38:37,830 --> 00:38:39,920 and she spent weeks on it. 559 00:38:40,750 --> 00:38:43,340 She does actually play it here but under a sheet. 560 00:38:48,430 --> 00:38:50,300 A reinterpretation of Vivaldi. 561 00:38:51,640 --> 00:38:54,680 We picked a well-known classical piece. 562 00:38:57,230 --> 00:38:58,600 For its democratic virtues. 563 00:39:00,440 --> 00:39:03,570 It's identifiable from the first notes. 564 00:39:03,690 --> 00:39:05,190 What is it? 565 00:39:05,900 --> 00:39:07,570 A piece that I love. 566 00:39:13,160 --> 00:39:14,620 Is it merry? 567 00:39:16,290 --> 00:39:18,540 Not merry, but it's lively. 568 00:39:32,560 --> 00:39:33,850 Vivaldi's "Four Seasons". 569 00:39:33,970 --> 00:39:35,930 It's about a coming storm. 570 00:39:38,020 --> 00:39:41,520 Accompanied by poems he wrote. 571 00:39:41,690 --> 00:39:43,320 The insects sense it. 572 00:39:46,860 --> 00:39:48,110 Marianne's interpretation. 573 00:39:48,280 --> 00:39:49,740 They become agitated. 574 00:39:49,820 --> 00:39:51,240 Then the storm breaks. 575 00:39:52,530 --> 00:39:53,740 Her interpretation of the poem. 576 00:39:53,870 --> 00:39:55,580 With lightning and the wind. 577 00:40:02,460 --> 00:40:05,170 The first time the fire appears between the characters. 578 00:40:06,630 --> 00:40:08,380 I can't remember it... 579 00:40:10,380 --> 00:40:14,560 This time it's Marianne who's burning with Héloïse watching her. 580 00:40:14,680 --> 00:40:17,220 You'll hear the rest. Milan is a city of music. 581 00:40:17,350 --> 00:40:20,100 Maybe the one looking makes the other one burn. 582 00:40:22,270 --> 00:40:23,770 Then I can't wait for Milan. 583 00:40:28,570 --> 00:40:31,030 I'm saying there will be good things. 584 00:40:34,780 --> 00:40:37,080 You're saying that, now and then, 585 00:40:38,330 --> 00:40:39,910 I'll be consoled. 586 00:40:52,890 --> 00:40:56,390 The guilt associated with secrecy is at play here. 587 00:41:05,060 --> 00:41:08,480 For the first time, the eyes darting back and forth 588 00:41:08,610 --> 00:41:10,440 between the canvas and a model, 589 00:41:11,570 --> 00:41:13,570 even though she's still painting in secret. 590 00:41:17,660 --> 00:41:20,200 A desire to see a reverse angle shot. 591 00:41:21,210 --> 00:41:22,540 But we take our time. 592 00:41:34,260 --> 00:41:37,560 Working on the image, recreating the colour and the material. 593 00:41:43,100 --> 00:41:46,560 And still choosing to show the work of the painter in real time. 594 00:41:57,030 --> 00:41:59,330 The second character in the green dress: Sophie. 595 00:42:05,250 --> 00:42:07,710 This scene is one that we had dreamt of, 596 00:42:07,840 --> 00:42:12,550 one we felt strongly about, 597 00:42:12,670 --> 00:42:14,800 without knowing what place it would occupy 598 00:42:14,930 --> 00:42:17,010 simply knowing it would be there. 599 00:42:17,140 --> 00:42:21,020 A sequence shot with a conjuring trick: The retraction of her hand. 600 00:42:24,640 --> 00:42:26,060 Minutely choreographed. 601 00:42:26,190 --> 00:42:27,980 How was mass? 602 00:42:28,110 --> 00:42:30,610 Again resting on the actresses' ideas and physicality. 603 00:42:30,730 --> 00:42:32,320 You look cheerful. 604 00:42:32,440 --> 00:42:33,820 I sang a lot. 605 00:42:35,030 --> 00:42:36,740 Are you leaving me already? 606 00:42:36,860 --> 00:42:38,200 Yes. 607 00:42:38,280 --> 00:42:40,580 Will you come out tomorrow? 608 00:42:40,700 --> 00:42:44,790 Added to the secrecy, the admission of love. 609 00:42:44,830 --> 00:42:47,880 In solitude, I felt the liberty you spoke of. 610 00:42:49,340 --> 00:42:51,550 A meeting of minds. 611 00:42:51,670 --> 00:42:53,710 But I also felt your absence. 612 00:43:12,270 --> 00:43:14,690 The painting is finished. 613 00:43:14,820 --> 00:43:17,740 It is not placed in the centre of the frame like a work of art. 614 00:43:18,860 --> 00:43:21,410 It is kept in the background and it's blurred. 615 00:43:26,080 --> 00:43:27,750 It's the work's vocation that counts. 616 00:43:28,750 --> 00:43:30,420 The portrait is finished. 617 00:43:32,710 --> 00:43:34,340 Are you happy with it? 618 00:43:36,340 --> 00:43:37,720 I think so. 619 00:43:39,720 --> 00:43:41,430 Let's go and see it. 620 00:43:42,890 --> 00:43:45,770 When a story revolves around a secret, 621 00:43:45,890 --> 00:43:49,060 the real challenge is the timing of the revelation. 622 00:43:49,190 --> 00:43:50,520 May I ask a favour? 623 00:43:50,650 --> 00:43:54,650 There are films which depend on the final revelation of the truth. 624 00:43:54,780 --> 00:43:55,780 Go on. 625 00:43:55,900 --> 00:44:00,030 But here the character chooses to reveal it, demanding to do so. 626 00:44:00,160 --> 00:44:02,070 I'd like to show her first. 627 00:44:04,040 --> 00:44:06,040 And tell her the truth myself. 628 00:44:07,330 --> 00:44:09,830 This is where it diverts from most stories about a secret. 629 00:44:10,000 --> 00:44:11,380 I understand. 630 00:44:12,540 --> 00:44:13,790 She's very fond of you. 631 00:44:13,920 --> 00:44:18,920 There's an attempt to resolve the conflict in a different way. 632 00:44:17,300 --> 00:44:18,920 How do you know? 633 00:44:23,180 --> 00:44:24,890 She talks about you. 634 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 We had to include a vague feeling of guilt. 635 00:44:36,690 --> 00:44:38,320 It was a way of building the momentum. 636 00:44:45,990 --> 00:44:49,370 Making room for the sound of the fire. 637 00:44:50,410 --> 00:44:53,750 It plays a very precise role in the film. 638 00:44:55,380 --> 00:44:59,420 When is the fire part of the picture? When is it part of the soundtrack? 639 00:44:59,550 --> 00:45:03,220 Sometimes it's visual and not audible. Other times it's audible and not visual. 640 00:45:03,300 --> 00:45:04,970 Sometimes it doesn't figure at all. 641 00:45:07,180 --> 00:45:09,100 There was a catalogue of fires in the film. 642 00:45:10,060 --> 00:45:13,900 It was a challenge as well as a pleasure for the director of photography. 643 00:45:21,740 --> 00:45:23,070 At this turning point in the film, 644 00:45:23,240 --> 00:45:25,740 the conventional storyline has a new angle. 645 00:45:27,740 --> 00:45:29,160 There is... 646 00:45:31,410 --> 00:45:32,540 ...this image, 647 00:45:34,540 --> 00:45:35,880 this literal image... 648 00:45:37,460 --> 00:45:38,630 ...of a heart set alight. 649 00:45:41,760 --> 00:45:43,130 There is a certain naivety. 650 00:45:50,390 --> 00:45:52,350 These are camera effects. 651 00:45:54,980 --> 00:45:56,770 There is a return to a primitive language. 652 00:46:00,480 --> 00:46:02,860 But the primitive language is inevitably a new language. 653 00:46:25,180 --> 00:46:26,840 I must tell you something. 654 00:46:29,310 --> 00:46:30,640 I'm a painter. 655 00:46:31,430 --> 00:46:33,140 I came here to paint you. 656 00:46:36,850 --> 00:46:38,610 I finished your portrait last night. 657 00:46:43,400 --> 00:46:45,780 The dynamic of the truth. 658 00:46:45,910 --> 00:46:47,950 Curiously, in the truth, in the absence of lies... 659 00:46:48,070 --> 00:46:50,410 I see now why you praised the charms of exile. 660 00:46:50,530 --> 00:46:52,120 ...lies the possibility of invention. 661 00:46:52,240 --> 00:46:54,040 You felt guilty. 662 00:46:54,120 --> 00:46:57,080 Or at least of surprise, for the story and for the audience. 663 00:47:04,380 --> 00:47:05,420 Are you leaving? 664 00:47:06,930 --> 00:47:09,350 Later today. With your mother. 665 00:47:10,890 --> 00:47:12,520 If we can say anything at all... 666 00:47:15,180 --> 00:47:16,600 ...what do we say? 667 00:47:18,940 --> 00:47:21,020 Then I shall bathe today. 668 00:47:28,110 --> 00:47:30,160 Héloïse decides to expand her world 669 00:47:30,280 --> 00:47:32,830 because her world has come to an end. 670 00:47:35,120 --> 00:47:36,370 It's October. 671 00:47:39,420 --> 00:47:41,170 It's Brittany. 672 00:47:41,290 --> 00:47:43,500 So it's one take, just one. 673 00:48:22,040 --> 00:48:24,460 The next sequence was filmed straight after the swim, 674 00:48:25,210 --> 00:48:27,630 so the cold is real. 675 00:48:36,220 --> 00:48:39,640 Their separation is imminent, 676 00:48:41,480 --> 00:48:43,060 but Héloïse hasn't reacted. 677 00:48:43,190 --> 00:48:44,900 Well, can you swim? 678 00:48:45,020 --> 00:48:46,070 We are waiting... 679 00:48:46,190 --> 00:48:47,440 I still don't know if can. 680 00:48:47,570 --> 00:48:48,860 ...for her to show her feelings. 681 00:48:48,990 --> 00:48:50,610 Did you see me? 682 00:48:51,320 --> 00:48:52,620 You can float. 683 00:48:54,240 --> 00:48:55,910 The film makes us wait 684 00:48:56,040 --> 00:48:57,240 for the conflict, 685 00:48:58,200 --> 00:49:01,750 by not revealing everything... 686 00:49:02,210 --> 00:49:03,210 Let's go back. 687 00:49:03,330 --> 00:49:04,420 ...too rapidly. 688 00:49:08,550 --> 00:49:10,590 The characters take their time to reflect. 689 00:49:13,590 --> 00:49:14,930 It explains all your looks. 690 00:49:15,010 --> 00:49:17,470 Here the love is apparent and yet denied. 691 00:49:21,020 --> 00:49:22,190 It wasn't love. 692 00:49:31,280 --> 00:49:35,570 I remember this sequence. It was number 30. 693 00:49:35,700 --> 00:49:39,450 If you remember the number it's because it was a pivotal sequence. 694 00:49:39,580 --> 00:49:41,870 This is the moment the language of the film changes. 695 00:49:42,460 --> 00:49:43,920 You're saying nothing? 696 00:49:48,630 --> 00:49:49,630 Is that me? 697 00:49:49,760 --> 00:49:52,170 Of all the possible reactions from the character... 698 00:49:52,300 --> 00:49:53,300 Yes. 699 00:49:53,430 --> 00:49:56,180 ...I think her being critical of the work... 700 00:49:56,300 --> 00:49:57,390 Is that how you see me? 701 00:49:57,510 --> 00:49:58,890 ...is the least expected. 702 00:50:01,390 --> 00:50:03,020 It's the start of... 703 00:50:03,140 --> 00:50:04,350 It's not only me. 704 00:50:04,480 --> 00:50:06,310 ...a new dynamic between the characters. 705 00:50:06,440 --> 00:50:07,820 What do you mean, not only you? 706 00:50:07,940 --> 00:50:10,820 Now that things are out in the open... 707 00:50:10,940 --> 00:50:14,320 There are rules, conventions, ideas. 708 00:50:14,450 --> 00:50:15,950 ...everyone has an opinion. 709 00:50:19,160 --> 00:50:21,250 You mean there is no life? 710 00:50:21,330 --> 00:50:24,000 The dialogue is... 711 00:50:24,750 --> 00:50:27,330 Your presence is made up of fleeting moments 712 00:50:27,460 --> 00:50:29,090 that may lack truth. 713 00:50:29,210 --> 00:50:30,210 ...intellectual... 714 00:50:31,510 --> 00:50:32,840 Not everything is fleeting. 715 00:50:32,970 --> 00:50:34,050 ...critical... 716 00:50:35,680 --> 00:50:37,050 Some feelings are deep. 717 00:50:39,180 --> 00:50:40,510 ...full of feeling. 718 00:50:42,020 --> 00:50:44,350 The fact it isn't close to me, 719 00:50:44,810 --> 00:50:46,520 that I can understand. 720 00:50:47,190 --> 00:50:49,270 Straightaway the notion of the eye of the beholder. 721 00:50:49,400 --> 00:50:52,650 But I find it sad it isn't close to you. 722 00:50:53,150 --> 00:50:56,200 How do you know it isn't close to me? 723 00:50:58,070 --> 00:51:00,490 I didn't know you were an art critic. 724 00:51:00,990 --> 00:51:03,080 I didn't know you were a painter. 725 00:51:06,290 --> 00:51:07,750 A new chapter. 726 00:51:09,460 --> 00:51:10,880 I'll fetch my mother. 727 00:51:13,920 --> 00:51:16,430 Adèle Haenel walked so stridently that the camera shook. 728 00:51:44,120 --> 00:51:47,420 This was at the end of the shoot on a film about two self-sufficient women 729 00:51:47,580 --> 00:51:50,500 and suddenly, because of the order we did it in, 730 00:51:50,580 --> 00:51:55,010 authority returns to the frame and we had to film three characters. 731 00:51:55,130 --> 00:51:58,050 It wasn't good enough. I'll start again. 732 00:51:58,880 --> 00:52:04,310 I think all of us on set were terror-stricken 733 00:52:04,430 --> 00:52:05,520 when the time came to do that 734 00:52:05,640 --> 00:52:09,350 because suddenly it was the end of our idyll, 735 00:52:09,480 --> 00:52:12,230 the idyll between these two characters and what it meant... 736 00:52:12,360 --> 00:52:13,400 She's staying. 737 00:52:13,480 --> 00:52:15,740 ...to only have two characters in the frame. 738 00:52:16,570 --> 00:52:18,360 I'll pose for her. 739 00:52:18,490 --> 00:52:21,280 Suddenly we had to incorporate three. 740 00:52:22,870 --> 00:52:23,870 Yes. 741 00:52:23,990 --> 00:52:28,710 This is really the only decision Héloïse takes in the film, 742 00:52:29,830 --> 00:52:32,170 the only decision about her fate, and it's to pose. 743 00:52:33,340 --> 00:52:34,550 Why? 744 00:52:35,920 --> 00:52:38,550 The mother and daughter are... 745 00:52:38,670 --> 00:52:39,760 What does it change for you? 746 00:52:39,880 --> 00:52:42,510 ...genetically quite far-removed from one another, 747 00:52:42,640 --> 00:52:45,060 but there is the authority of the frame and the profile. 748 00:52:45,180 --> 00:52:46,600 Nothing. 749 00:52:51,020 --> 00:52:52,650 I'll be away for five days. 750 00:52:52,770 --> 00:52:55,820 How to show in a gesture in the present 751 00:52:55,940 --> 00:52:57,610 a past intimacy, 752 00:52:57,740 --> 00:52:59,400 an intimacy between a mother and child. 753 00:52:59,530 --> 00:53:00,950 Understood? 754 00:53:02,950 --> 00:53:06,620 There is the idea of the invention of this kiss... 755 00:53:06,700 --> 00:53:08,580 Say goodbye like when you were little. 756 00:53:08,700 --> 00:53:10,960 ...which is already unusual, 757 00:53:11,120 --> 00:53:13,000 but then it was played by Adèle Haenel 758 00:53:13,130 --> 00:53:15,540 as if it was something she'd made up on the spur of the moment. 759 00:53:18,670 --> 00:53:20,510 Perhaps for something to belong to two people 760 00:53:20,630 --> 00:53:23,760 it must be... new. 761 00:53:30,270 --> 00:53:33,600 NOÉMIE MERLANT: I spent a lot of time observing Hélène Delmaire 762 00:53:33,730 --> 00:53:36,980 who painted the various paintings you see in the film 763 00:53:37,110 --> 00:53:39,650 and I spent time observing her to try to find Marianne 764 00:53:39,820 --> 00:53:42,410 and her relationship with her work, with painting. 765 00:53:44,200 --> 00:53:45,410 Sit down. 766 00:53:46,910 --> 00:53:51,410 In the first instance I tried to capture her gaze, the painter's gaze, 767 00:53:51,540 --> 00:53:53,500 which is very specific, 768 00:53:53,670 --> 00:53:56,880 a mixture of concentration... 769 00:53:56,960 --> 00:53:58,130 Turn your chest towards me. 770 00:53:58,250 --> 00:54:00,840 ...and magic, a gaze... 771 00:54:00,970 --> 00:54:01,970 A little more. 772 00:54:02,090 --> 00:54:06,140 ...which is piercing but also distant. 773 00:54:06,260 --> 00:54:08,180 Turn your head slightly. 774 00:54:08,310 --> 00:54:11,980 Then I tried to find my own dance. 775 00:54:12,100 --> 00:54:16,190 When I say dance, I mean the dance of the painter. 776 00:54:17,730 --> 00:54:20,320 I worked on the gestures, the fluidity of the gestures. 777 00:54:21,110 --> 00:54:22,740 Rest your arm here. 778 00:54:22,860 --> 00:54:27,280 The relationship and the rhythm of the model and the painting. 779 00:54:29,370 --> 00:54:30,580 Take your hand. 780 00:54:31,910 --> 00:54:33,080 The other way. 781 00:54:34,460 --> 00:54:37,420 SCIAMMA: The film finally reveals its centrepiece, 782 00:54:37,500 --> 00:54:41,590 the thing it set out to do, the thing that inspired it, 783 00:54:41,670 --> 00:54:45,760 the shot reverse shot of the model and painter. 784 00:54:45,890 --> 00:54:48,260 - Are you comfortable? - Yes. 785 00:54:48,430 --> 00:54:50,390 Can you hold this position? 786 00:54:50,510 --> 00:54:51,680 Yes. 787 00:54:54,560 --> 00:54:58,110 The film plays on the paradox that it's the painter who says... 788 00:54:58,230 --> 00:54:59,900 Look at me. 789 00:55:01,650 --> 00:55:03,650 And here it decides to film the desire. 790 00:55:04,900 --> 00:55:05,990 The desire. 791 00:55:06,860 --> 00:55:08,660 The materiality of desire. 792 00:55:09,700 --> 00:55:11,370 The turmoil. 793 00:55:11,450 --> 00:55:13,120 That gut-wrenching feeling. 794 00:55:15,790 --> 00:55:18,630 Using the cinema to film desire. 795 00:55:20,210 --> 00:55:21,250 Before the lovemaking. 796 00:55:43,110 --> 00:55:47,200 Seemingly a continuation of the turmoil but actually something far more physical. 797 00:55:47,320 --> 00:55:49,820 Even though, for now, it remains a mystery. 798 00:55:56,620 --> 00:55:58,000 The character is suffering. 799 00:56:01,250 --> 00:56:02,630 Because she has her period. 800 00:56:04,300 --> 00:56:06,630 That's something we rarely see in the cinema. 801 00:56:14,640 --> 00:56:16,560 The heat will do you good. 802 00:56:17,270 --> 00:56:19,190 The cherrystones hold it in. 803 00:56:21,690 --> 00:56:25,650 The return of Sophie who hasn't been seen for a while. 804 00:56:25,780 --> 00:56:28,570 She has returned because she has a reason to return. 805 00:56:29,740 --> 00:56:31,870 Now it's her turn to become a main character. 806 00:56:32,870 --> 00:56:34,080 Thank you. 807 00:56:39,870 --> 00:56:42,380 I usually have one ready, 808 00:56:42,540 --> 00:56:44,420 but I haven't had my monthlies. 809 00:56:48,130 --> 00:56:49,510 More than once? 810 00:56:50,300 --> 00:56:51,720 Three times. 811 00:56:55,010 --> 00:56:56,850 Is this the first time? 812 00:56:56,970 --> 00:56:58,060 Yes. 813 00:57:00,940 --> 00:57:02,270 Do you want a child? 814 00:57:04,190 --> 00:57:07,440 I was waiting for Madam to leave to see to it. 815 00:57:09,240 --> 00:57:12,450 A new territory, a world without Madam. 816 00:57:13,780 --> 00:57:15,280 A world with three of them in it. 817 00:57:31,510 --> 00:57:33,470 - I can't. - A little more. 818 00:57:52,910 --> 00:57:54,240 I can't go on. 819 00:58:04,290 --> 00:58:06,130 We named this shot after Miyazaki. 820 00:58:08,920 --> 00:58:11,380 A playful shot with appearances and disappearances. 821 00:58:13,880 --> 00:58:15,590 I don't know why we thought of Totoro. 822 00:58:34,280 --> 00:58:37,910 They're looking for a plant that will abort, namely rue. 823 00:58:38,910 --> 00:58:41,330 Hence the expression, "Un enfant de la rue", 824 00:58:41,410 --> 00:58:44,040 which doesn't mean a child brought up in the street 825 00:58:44,210 --> 00:58:47,330 but a child who survived the plant, the rue, 826 00:58:47,460 --> 00:58:48,540 which is abortive. 827 00:58:53,420 --> 00:58:56,390 We're back in the kitchen here for this difficult sequence 828 00:58:56,510 --> 00:58:58,180 which combines two challenges: 829 00:58:59,140 --> 00:59:01,390 The dialogue between lovers 830 00:59:01,520 --> 00:59:04,480 and a medical, almost acrobatic, challenge. 831 00:59:04,600 --> 00:59:06,310 We made a decision... 832 00:59:06,480 --> 00:59:07,520 It's ready. 833 00:59:07,650 --> 00:59:09,980 ...on set to film a sequence shot. 834 00:59:15,400 --> 00:59:20,410 I always envisaged this kitchen as a domestic space, 835 00:59:20,530 --> 00:59:22,950 like other domestic spaces in the cinema, 836 00:59:23,080 --> 00:59:28,710 in Chantal Akerman's Jeanne Dielman, for example, which I like a lot. 837 00:59:29,670 --> 00:59:32,130 It was a space which gave us the courage to film a sequence shot. 838 00:59:33,090 --> 00:59:34,420 Will it be enough? 839 00:59:34,550 --> 00:59:35,760 We'll see. 840 01:00:01,780 --> 01:00:03,410 Has it happened to you? 841 01:00:08,580 --> 01:00:09,790 Yes. 842 01:00:12,380 --> 01:00:14,090 You've known love. 843 01:00:17,430 --> 01:00:18,630 Yes. 844 01:00:20,970 --> 01:00:22,560 What is it like? 845 01:00:24,930 --> 01:00:26,890 It's hard to say. 846 01:00:28,100 --> 01:00:29,850 I mean, how does it feel? 847 01:00:56,420 --> 01:00:59,630 This, for example, was an extremely complicated shot. 848 01:00:59,760 --> 01:01:02,430 It took four or five hours to shoot. 849 01:01:04,180 --> 01:01:06,520 A sequence shot lasting two minutes 45 seconds, 850 01:01:08,390 --> 01:01:13,230 with multiple light sources, 851 01:01:13,360 --> 01:01:14,570 movement, 852 01:01:20,280 --> 01:01:23,450 and a tension that comes from discretion. 853 01:01:46,060 --> 01:01:47,930 Another example of the decision made... 854 01:01:50,350 --> 01:01:51,560 ...to film at night. 855 01:01:57,230 --> 01:02:02,360 With a combination of candlelight and natural light. 856 01:02:05,070 --> 01:02:07,450 You see all the precision in the colours. 857 01:02:07,580 --> 01:02:08,910 The work of Claire Mathon. 858 01:02:13,870 --> 01:02:17,170 Candles are the biggest challenge of the reconstruction. 859 01:02:19,590 --> 01:02:22,130 Are they in the frame? Are they on candelabras? 860 01:02:22,260 --> 01:02:24,640 Are they big or small? Are they ostentatious? 861 01:02:24,760 --> 01:02:26,850 We went for an Arte Povera style. 862 01:02:26,970 --> 01:02:30,140 Candle ends on planks of wood. 863 01:02:30,270 --> 01:02:33,690 They tie in with the sociology that we're seeing, 864 01:02:33,850 --> 01:02:36,940 even if it's an anachronism to talk about sociology 865 01:02:37,060 --> 01:02:39,730 in relation to this Breton aristocracy. 866 01:02:39,860 --> 01:02:41,780 Every candle end is worth something. 867 01:02:44,740 --> 01:02:49,120 There are flames running through every scene in the film. 868 01:02:49,240 --> 01:02:53,960 The challenge was to never be reliant on being able to control them. 869 01:03:05,010 --> 01:03:08,430 The clandestine behaviour continues even though the secret is out. 870 01:03:24,320 --> 01:03:26,030 An opportune moment. 871 01:03:28,200 --> 01:03:29,410 This scene really hinges, 872 01:03:29,530 --> 01:03:32,450 after all that tension of the sequence shot, 873 01:03:32,580 --> 01:03:34,580 on the change of pace. 874 01:03:38,000 --> 01:03:39,710 And on Adèle Haenel's languor. 875 01:03:41,670 --> 01:03:42,670 Her opening up. 876 01:03:52,770 --> 01:03:57,600 This type of sequence relies heavily on precision on all levels, 877 01:03:57,730 --> 01:04:01,190 the precision of the drawing and the subtlety of the actresses 878 01:04:01,940 --> 01:04:04,360 and this sound, reinforced by sound effects. 879 01:04:14,080 --> 01:04:16,290 I can't make you smile. 880 01:04:16,370 --> 01:04:17,580 This scene... 881 01:04:17,670 --> 01:04:20,130 I feel I do it and then it vanishes. 882 01:04:20,290 --> 01:04:23,130 It's as if it had already taken place before we shot it. 883 01:04:24,340 --> 01:04:26,590 Anger always comes to the fore. 884 01:04:26,720 --> 01:04:28,680 Definitely with you. 885 01:04:28,800 --> 01:04:30,930 First, because it's a pivotal scene, 886 01:04:31,050 --> 01:04:33,140 it's the scene that epitomises... 887 01:04:33,260 --> 01:04:34,310 I didn't mean to hurt you. 888 01:04:34,430 --> 01:04:35,980 ...the shot reverse shot dynamic. 889 01:04:36,100 --> 01:04:37,560 You haven't hurt me. 890 01:04:37,690 --> 01:04:39,100 I have, I can tell. 891 01:04:39,230 --> 01:04:41,940 When you're moved, you do this with your hand. 892 01:04:42,060 --> 01:04:45,070 What power does the beholder have? Who is looking at whom? 893 01:04:45,190 --> 01:04:49,360 And it's also the scene we used for the auditions. 894 01:04:49,490 --> 01:04:50,780 And when you're embarrassed... 895 01:04:50,910 --> 01:04:52,070 For the role of Marianne, 896 01:04:52,200 --> 01:04:54,620 because Adèle Haenel 897 01:04:54,700 --> 01:04:56,580 was already on board. 898 01:04:57,960 --> 01:05:01,710 When we did the auditions, I played the model 899 01:05:01,830 --> 01:05:05,130 and the actresses played the painter, 900 01:05:05,250 --> 01:05:07,800 which was somewhat carnivalesque. 901 01:05:07,920 --> 01:05:09,760 Forgive me, I'd hate to be in your place. 902 01:05:09,840 --> 01:05:12,430 It's very hard to shoot scenes you've used in casting sessions. 903 01:05:12,550 --> 01:05:14,060 We're in the same place. 904 01:05:15,100 --> 01:05:16,470 Exactly the same place. 905 01:05:16,600 --> 01:05:18,480 This scene is all about the editing. 906 01:05:18,600 --> 01:05:19,600 Come here. 907 01:05:19,770 --> 01:05:24,570 It's about how you leave your shot to enter the reverse shot, 908 01:05:24,690 --> 01:05:31,160 the other person's shot, which is defined by our viewpoint. 909 01:05:32,450 --> 01:05:33,950 Step closer. 910 01:05:40,500 --> 01:05:41,960 Look. 911 01:05:42,120 --> 01:05:44,670 To start with, this scene... 912 01:05:44,840 --> 01:05:48,010 If you look at me, who do I look at? 913 01:05:48,130 --> 01:05:51,880 ...showing a shift of power, or an understanding that it's shared, 914 01:05:52,010 --> 01:05:55,260 was the scene of the first kiss. 915 01:05:55,390 --> 01:05:56,890 It seemed obvious. 916 01:06:01,020 --> 01:06:03,900 When you lose control, you raise your eyebrows. 917 01:06:11,360 --> 01:06:12,860 And when you're troubled, 918 01:06:14,160 --> 01:06:15,700 you breathe through your mouth. 919 01:06:16,830 --> 01:06:19,250 Before I had her saying, "You knew I was in turmoil." 920 01:06:19,370 --> 01:06:20,370 And she replied, "Yes." 921 01:06:21,790 --> 01:06:23,120 And they kissed. 922 01:06:28,300 --> 01:06:30,720 But we decided to take it further. 923 01:06:35,590 --> 01:06:38,560 This is the only time we have Marianne framed like this, 924 01:06:38,680 --> 01:06:42,180 observed, in her fragile state, by the model. 925 01:06:50,860 --> 01:06:53,950 The only improvised scene in the film. 926 01:06:54,070 --> 01:06:59,040 A card game, an 18th-century form of Spit. 927 01:06:59,160 --> 01:07:01,660 It's an extremely authoritative set-up. 928 01:07:01,790 --> 01:07:04,000 There is this panoramic shot linking the three characters 929 01:07:04,080 --> 01:07:05,710 which sets the atmosphere 930 01:07:05,790 --> 01:07:10,210 and then one shot per character, with them playing the game for real. 931 01:07:10,710 --> 01:07:13,090 - I didn't touch! - I win. 932 01:07:13,220 --> 01:07:14,220 I win. 933 01:07:14,340 --> 01:07:15,970 These are tricky scenes, 934 01:07:16,090 --> 01:07:19,470 especially for the director, because they are joyful to shoot. 935 01:07:19,640 --> 01:07:21,890 You feel as if you've got lots of material 936 01:07:22,020 --> 01:07:24,480 and, as I found when filming with kids, a lot of charm, 937 01:07:24,600 --> 01:07:26,150 but actually you need to be clear-headed 938 01:07:26,270 --> 01:07:27,860 to make sure you get the material you need. 939 01:07:27,980 --> 01:07:31,030 - You're cheating. - I'm not cheating, I play fast. 940 01:07:31,730 --> 01:07:33,610 The first shot is of Adèle Haenel 941 01:07:33,740 --> 01:07:35,820 and it reveals something of her, 942 01:07:35,950 --> 01:07:37,950 something about her childhood. 943 01:07:38,070 --> 01:07:41,160 - Two. Two sixes. - Oh, no! 944 01:07:41,290 --> 01:07:45,460 We see her spontaneity which flirts with the severing of ties 945 01:07:45,580 --> 01:07:49,090 but retains a rare form of innocence. 946 01:07:49,250 --> 01:07:50,750 Your turn. 947 01:07:51,420 --> 01:07:54,130 The key shot in this sort of scene is usually the last take, 948 01:07:54,260 --> 01:07:55,340 which is of Noémie Merlant. 949 01:07:55,470 --> 01:07:57,640 And I gave her a lot of directions 950 01:07:57,760 --> 01:07:59,680 because I saw what the other actresses had given. 951 01:08:04,810 --> 01:08:06,810 CLAIRE MATHON: Céline wanted it to be a film of faces. 952 01:08:06,940 --> 01:08:09,940 She wanted to film her actresses and their faces. 953 01:08:10,020 --> 01:08:13,360 With the picture I tried not to show the direction or colour of the light. 954 01:08:13,480 --> 01:08:14,530 Uncover your throat. 955 01:08:14,650 --> 01:08:17,490 I worked on getting a satin-smooth texture, 956 01:08:17,610 --> 01:08:19,700 on incorporating a softness. 957 01:08:21,030 --> 01:08:24,080 Technically, that was created through a mixture of filters 958 01:08:24,200 --> 01:08:27,750 and the choice of the quality and direction of the light, 959 01:08:27,830 --> 01:08:29,500 plus a collaboration with make-up. 960 01:08:29,580 --> 01:08:31,250 You have my future husband in mind. 961 01:08:32,170 --> 01:08:35,510 What was beautiful was being able to sense the slightest trembling, 962 01:08:35,630 --> 01:08:38,510 the slightest emotion, without the light upstaging the actresses. 963 01:08:39,590 --> 01:08:42,720 Keeping the flesh tones, 964 01:08:42,850 --> 01:08:45,100 as if the light emanated from their faces. 965 01:08:45,220 --> 01:08:46,560 Why not men? 966 01:08:48,850 --> 01:08:50,690 I'm not allowed to. 967 01:08:50,810 --> 01:08:52,020 Why not? 968 01:08:52,900 --> 01:08:55,360 The film was shot in a natural setting, 969 01:08:55,480 --> 01:09:00,160 but the light was mostly artificial. 970 01:09:00,280 --> 01:09:04,740 It was important to control the light and choose how much to reveal. 971 01:09:06,580 --> 01:09:09,420 I also take inspiration from accidental natural light effects, 972 01:09:09,580 --> 01:09:12,380 from the richness of its reflections and flashes. 973 01:09:12,540 --> 01:09:14,210 That's why I use a mixture of light sources 974 01:09:14,340 --> 01:09:16,460 and work with successive layers 975 01:09:16,590 --> 01:09:19,510 which the light shines through, creating reflections and diffusions. 976 01:09:20,430 --> 01:09:21,470 It's tolerated. 977 01:09:21,550 --> 01:09:24,930 Finding a balance between real life and the timelessness of the portrait, 978 01:09:25,060 --> 01:09:29,060 being in the era whilst retaining the precision of a contemporary portrait. 979 01:09:29,190 --> 01:09:30,310 ...to amuse them? 980 01:09:32,060 --> 01:09:34,230 - Are you bored? - No. 981 01:09:34,360 --> 01:09:36,110 I'm interested in you. 982 01:09:36,230 --> 01:09:40,910 We were looking for clean lines, especially in the sets, the backgrounds. 983 01:09:41,030 --> 01:09:43,530 Your complexion is remarkable today. 984 01:09:45,080 --> 01:09:48,910 Céline's direction is very precise, very choreographed, 985 01:09:49,000 --> 01:09:52,880 which allowed for a picture 986 01:09:53,880 --> 01:09:56,710 that was precise, subtle and carefully chosen. 987 01:09:56,840 --> 01:09:58,510 You pose beautifully. 988 01:10:04,260 --> 01:10:05,810 You're pretty. 989 01:10:13,850 --> 01:10:15,650 That's what I tell them. 990 01:10:19,650 --> 01:10:22,360 SCIAMMA: This autumn bouquet. 991 01:10:23,320 --> 01:10:25,030 A still life that is very much alive here 992 01:10:25,160 --> 01:10:28,160 but will be a bit less alive later on in the film. 993 01:10:29,700 --> 01:10:30,710 And embroidery. 994 01:10:30,790 --> 01:10:33,920 It was very important for me that embroidery should figure in the film, 995 01:10:34,000 --> 01:10:38,550 a typically feminine art which was then relegated to a craft 996 01:10:38,670 --> 01:10:42,260 to play down the importance of the talent and contribution of women 997 01:10:42,380 --> 01:10:44,970 in the arts that they were allowed to partake of. 998 01:10:56,770 --> 01:11:01,360 And this shot which is an attempt to embody the experience of sisterhood, 999 01:11:01,490 --> 01:11:02,700 in other words, 1000 01:11:04,360 --> 01:11:06,870 a reversal of social roles 1001 01:11:09,950 --> 01:11:12,830 and the sense of well-being that flows from that. 1002 01:11:25,130 --> 01:11:28,760 "Then, striking the lyre to accompany his words, he sang... " 1003 01:11:28,890 --> 01:11:32,770 This sequence was a very late addition to the screenplay 1004 01:11:32,890 --> 01:11:34,690 It was almost... 1005 01:11:34,810 --> 01:11:40,110 The dynamic of Orpheus and Eurydice in the film was the last thing I wrote. 1006 01:11:40,230 --> 01:11:42,940 poisoned her and robbed her of her youth... " 1007 01:11:43,070 --> 01:11:49,740 I wanted a scene based on a story to show the complicity between them, 1008 01:11:49,910 --> 01:11:52,240 a real Netflix-and-chill scene 1009 01:11:52,370 --> 01:11:56,330 with a story with a very strong climax, generating something to discuss, 1010 01:11:56,500 --> 01:12:02,090 because I wanted to see them exchanging and putting forward theories 1011 01:12:02,210 --> 01:12:04,800 about fiction and the issues it raises. 1012 01:12:05,720 --> 01:12:08,430 "'If the fates refuse my wife this favour, 1013 01:12:08,550 --> 01:12:11,260 'I am determined not to return." 1014 01:12:11,390 --> 01:12:17,190 This also introduces a feminist reinterpretation of the myths. 1015 01:12:17,310 --> 01:12:23,280 The myth about Orpheus and Eurydice has been reinterpreted 1016 01:12:23,400 --> 01:12:26,200 by numerous feminists, notably Monique Wittig, 1017 01:12:26,320 --> 01:12:31,870 because it is the myth which grants the male gaze the power to kill, 1018 01:12:31,990 --> 01:12:35,500 or to limit and condition. 1019 01:12:36,410 --> 01:12:38,040 "They sent for Eurydice. 1020 01:12:38,120 --> 01:12:41,290 She was there, among the recent spirits, 1021 01:12:41,420 --> 01:12:42,630 and approached, limping... " 1022 01:12:42,750 --> 01:12:47,260 This brings the myth up to date, first in the act of reading and listening, 1023 01:12:48,180 --> 01:12:50,180 and then in the analysis. 1024 01:12:50,300 --> 01:12:51,680 "...or the favour would be void. " 1025 01:12:51,800 --> 01:12:54,430 But there was an innocence about my including this myth. 1026 01:12:54,600 --> 01:12:57,940 I had no idea how far-reaching it would be in the story. 1027 01:12:58,060 --> 01:13:03,320 In the end it provided a link between the two main threads 1028 01:13:03,440 --> 01:13:06,780 which are the current experience of love and the memory of that love. 1029 01:13:06,900 --> 01:13:10,200 The apparitions of Héloïse as a ghost 1030 01:13:10,320 --> 01:13:12,530 are the future imprint 1031 01:13:13,580 --> 01:13:16,120 or the imprint already made 1032 01:13:16,950 --> 01:13:18,870 by this myth of Orpheus and Eurydice. 1033 01:13:18,960 --> 01:13:21,920 "She reached out for his embrace and wished to hold him. 1034 01:13:22,080 --> 01:13:25,210 Her poor hands clutched only the empty air. 1035 01:13:26,050 --> 01:13:27,880 Dying a second time, 1036 01:13:28,050 --> 01:13:29,260 she did not complain. " 1037 01:13:29,380 --> 01:13:31,590 Dying twice is a woman's destiny. 1038 01:13:33,180 --> 01:13:34,220 That's horrible. 1039 01:13:35,060 --> 01:13:37,020 Poor woman. Why did he turn? 1040 01:13:37,140 --> 01:13:39,600 He was told not to but did, for no reason. 1041 01:13:39,770 --> 01:13:41,150 There are reasons. 1042 01:13:41,270 --> 01:13:43,520 You think so? Read it again. 1043 01:13:43,650 --> 01:13:46,110 The joy of filming women who think and debate. 1044 01:13:47,610 --> 01:13:52,320 But also the joy of validity, of the importance of all the theories. 1045 01:13:52,450 --> 01:13:55,120 No one is right and no one is wrong. 1046 01:13:55,240 --> 01:13:58,250 No, he can't look at her for fear of losing her. 1047 01:13:58,750 --> 01:14:01,920 That's no reason. He was told not to do that. 1048 01:14:02,080 --> 01:14:05,250 He's madly in love. He can't resist. 1049 01:14:05,380 --> 01:14:07,000 I think Sophie has a point. 1050 01:14:07,550 --> 01:14:10,340 He could resist. His reasons aren't serious. 1051 01:14:10,470 --> 01:14:12,220 Perhaps he makes a choice. 1052 01:14:12,340 --> 01:14:13,930 Marianne's theory is like her. 1053 01:14:14,050 --> 01:14:18,100 He chooses the memory of her. That's why he turns. 1054 01:14:21,100 --> 01:14:23,900 He doesn't make the lover's choice, but the poet's. 1055 01:14:25,060 --> 01:14:30,990 The poet's choice, and the debate is taken further. 1056 01:14:31,110 --> 01:14:33,780 "She spoke a last farewell 1057 01:14:33,910 --> 01:14:36,530 that scarcely reached his ears 1058 01:14:36,660 --> 01:14:38,990 and fell back into the abyss. " 1059 01:14:47,380 --> 01:14:49,460 Perhaps she was the one who said, 1060 01:14:50,460 --> 01:14:51,590 "Turn around. " 1061 01:14:51,720 --> 01:14:54,140 The myth from Eurydice's point of view. 1062 01:14:54,260 --> 01:14:56,180 Love as admiration, 1063 01:14:58,140 --> 01:15:00,850 being impressed by someone. 1064 01:15:03,730 --> 01:15:07,150 MATHON: It was important to get a sense of the environment, 1065 01:15:07,270 --> 01:15:09,610 to link the scene by the fireside with the moors. 1066 01:15:09,730 --> 01:15:13,320 It's a more nocturnal sensation, the notion of silhouettes. 1067 01:15:15,110 --> 01:15:18,080 This was obviously a key scene in the film, 1068 01:15:18,200 --> 01:15:19,790 one of the formative scenes. 1069 01:15:22,250 --> 01:15:24,170 I didn't want to be too realistic, 1070 01:15:24,290 --> 01:15:26,710 too constrained by the flames. 1071 01:15:26,790 --> 01:15:30,050 This whole sequence takes place around the fire, 1072 01:15:30,170 --> 01:15:31,590 but you see very little of it. 1073 01:15:32,550 --> 01:15:34,930 We set it up at the start. 1074 01:15:35,050 --> 01:15:38,300 Then we retain this image for the shot of the portrait of the lady on fire. 1075 01:15:44,060 --> 01:15:47,650 I wanted the backgrounds to convey a sense of the vegetation 1076 01:15:48,480 --> 01:15:52,690 by giving depth to the image with its hazy light. 1077 01:15:57,530 --> 01:16:02,240 That allowed me to be less monochrome and to keep the colours subtle. 1078 01:16:02,370 --> 01:16:04,120 It was very important to me to keep the warmth 1079 01:16:04,250 --> 01:16:07,040 without losing the tones of the skin and the costumes. 1080 01:16:12,340 --> 01:16:16,340 The light came from a combination of artificial sources and the fire. 1081 01:16:17,390 --> 01:16:21,850 The fire was often replaced by gas lights to temper the flames. 1082 01:16:21,970 --> 01:16:25,480 She says I'm still pregnant and to come back in two days. 1083 01:16:26,350 --> 01:16:27,770 I'll come with you. 1084 01:16:29,360 --> 01:16:34,570 The artificial lights allowed me to choose the direction of the light on the faces 1085 01:16:34,690 --> 01:16:38,070 and to retain a softness, because a flame is a harsh light. 1086 01:16:39,120 --> 01:16:42,790 Also to limit the variation in the light, the flickering of the flames, 1087 01:16:43,290 --> 01:16:46,540 which was too much, 1088 01:16:46,620 --> 01:16:49,500 vying for attention with the facial expressions. 1089 01:16:54,670 --> 01:16:56,550 SCIAMMA: The first musical scene in the film, 1090 01:16:58,010 --> 01:16:59,760 a piece composed for the film, 1091 01:16:59,890 --> 01:17:01,970 its anthem or perhaps an anthem for something else. 1092 01:17:03,720 --> 01:17:07,100 I asked for something polyphonic, polyrhythmic, 1093 01:17:07,230 --> 01:17:09,730 with a high number of beats per minute to evoke a trance. 1094 01:17:10,770 --> 01:17:13,650 The scene starts with a sort of normality, 1095 01:17:13,770 --> 01:17:16,990 the idea of women meeting round a fire 1096 01:17:17,110 --> 01:17:19,360 to drink and chat. 1097 01:17:19,490 --> 01:17:22,580 This was about friendship. Maybe friends is what so-called witches were. 1098 01:17:23,530 --> 01:17:26,250 And then their song, which fires up the imagination. 1099 01:17:27,120 --> 01:17:28,620 We had the tools of filmmaking. 1100 01:17:29,170 --> 01:17:33,090 We started with a really realistic sound. 1101 01:17:33,170 --> 01:17:37,630 These women were singing on set. 1102 01:17:38,670 --> 01:17:43,600 But we soon mixed in bigger sounds than the sounds on set. 1103 01:17:44,930 --> 01:17:46,470 And we weren't afraid to go for it. 1104 01:17:53,980 --> 01:17:56,780 This group scene is also a love scene. 1105 01:17:57,860 --> 01:17:59,150 These women singing 1106 01:17:59,280 --> 01:18:03,200 accompanies the first exchange of smiles 1107 01:18:03,280 --> 01:18:07,040 between the two main characters one hour and ten minutes into the film. 1108 01:18:14,420 --> 01:18:15,880 The words are in Latin. 1109 01:18:16,000 --> 01:18:19,510 It's a rough translation of a line by Nietzsche which says: 1110 01:18:19,630 --> 01:18:23,220 "The higher we soar, the smaller we appear to those who cannot fly." 1111 01:18:28,640 --> 01:18:31,850 The desired image, the eponymous image. 1112 01:18:32,650 --> 01:18:35,940 Literally setting the character on fire. 1113 01:18:37,780 --> 01:18:39,150 MATHON: I remember the moment I realised 1114 01:18:39,990 --> 01:18:42,410 the extent to which a painting is not a photograph of an instant 1115 01:18:42,530 --> 01:18:45,570 but a much freer interpretation 1116 01:18:45,700 --> 01:18:47,280 despite its realism. 1117 01:18:49,370 --> 01:18:52,040 SCIAMMA: The link shot of the extended hand 1118 01:18:53,960 --> 01:18:55,920 towards another space-time 1119 01:18:56,040 --> 01:18:57,550 was written into the screenplay. 1120 01:18:59,340 --> 01:19:00,840 It's a leap. 1121 01:19:00,970 --> 01:19:03,800 Overall in the film we did a lot of work on scenes 1122 01:19:03,930 --> 01:19:06,760 which started as one thing and became something else. 1123 01:19:06,890 --> 01:19:10,810 And for this scene of the first kiss the opposite was true. 1124 01:19:10,930 --> 01:19:13,940 We go from one scene to the next with a radical ellipsis. 1125 01:19:18,440 --> 01:19:19,900 This scene of the first kiss, 1126 01:19:22,820 --> 01:19:25,360 a lot of thought went into it. 1127 01:19:26,240 --> 01:19:29,040 How do you film a first kiss? 1128 01:19:29,160 --> 01:19:31,330 What is a first kiss? 1129 01:19:33,790 --> 01:19:36,580 What will we remember 1130 01:19:38,000 --> 01:19:39,920 about what leads to the kiss? 1131 01:19:40,050 --> 01:19:42,380 And it's that choreography we are thinking of. 1132 01:19:43,670 --> 01:19:48,550 The long tracking shot of the rocks and then this link shot of her walking. 1133 01:19:48,680 --> 01:19:52,390 And these scarves which were intended for this scene. 1134 01:19:52,520 --> 01:19:55,440 Because we wanted to show their faces afresh 1135 01:19:55,560 --> 01:19:58,360 and to work on the eroticism of consent 1136 01:19:59,980 --> 01:20:02,230 with the idea that they would uncover their mouths 1137 01:20:07,110 --> 01:20:11,660 and the fabric dancing on their lips would show their heavy breathing. 1138 01:20:16,290 --> 01:20:17,790 The cave, the sound work. 1139 01:20:19,790 --> 01:20:22,840 Their hearts beating, the tide coming in. 1140 01:20:25,170 --> 01:20:27,220 Their hearts in their stomachs. 1141 01:20:34,890 --> 01:20:39,730 From that moment on, the pace of the film changes. 1142 01:20:39,860 --> 01:20:43,730 Another new chapter: The inevitable happens. 1143 01:20:45,570 --> 01:20:48,410 From now on time passes differently. 1144 01:20:58,420 --> 01:21:03,880 With the help of sequence shots we create new pulsations. 1145 01:21:06,420 --> 01:21:09,220 The same grammar, different rules. 1146 01:21:39,420 --> 01:21:41,170 It's coq au vin. 1147 01:21:45,210 --> 01:21:47,090 What about Héloïse? 1148 01:21:47,210 --> 01:21:49,880 She isn't well. She doesn't want dinner. 1149 01:21:58,810 --> 01:22:01,520 Here the fantasy dimension reasserts itself, 1150 01:22:01,650 --> 01:22:04,270 and you sense that from the sound. 1151 01:22:05,860 --> 01:22:07,650 The sound is spatialised. 1152 01:22:15,990 --> 01:22:18,580 It also conveys reverberations, the breath. 1153 01:22:26,920 --> 01:22:29,800 This apparition of Héloïse was a camera effect. 1154 01:22:32,800 --> 01:22:35,550 The beauty of camera effects in filmmaking 1155 01:22:35,680 --> 01:22:38,140 is that they are tried and tested, 1156 01:22:38,270 --> 01:22:40,560 but you always feel as if you are inventing something new, 1157 01:22:40,690 --> 01:22:43,600 because you have to invent something, to construct something, 1158 01:22:43,730 --> 01:22:45,690 to create this image of the past. 1159 01:22:49,740 --> 01:22:51,780 It requires a lot of faith. 1160 01:22:51,900 --> 01:22:53,240 It's very religious. 1161 01:22:56,080 --> 01:22:57,410 And here... 1162 01:22:59,370 --> 01:23:02,250 ...the only shot to quote another film. 1163 01:23:09,000 --> 01:23:13,340 This shot, which is a nod to Persona by Bergman, 1164 01:23:13,470 --> 01:23:17,100 especially through the next link shot. 1165 01:23:30,400 --> 01:23:32,360 It's a quotation and yet you always think... 1166 01:23:33,900 --> 01:23:36,370 ...when you love someone that you're inventing something new. 1167 01:23:42,910 --> 01:23:45,330 I thought you had been scared off. 1168 01:23:47,710 --> 01:23:49,170 You were right. 1169 01:23:50,380 --> 01:23:51,590 I'm scared. 1170 01:24:10,480 --> 01:24:13,820 Do all lovers feel they're inventing something? 1171 01:24:18,870 --> 01:24:20,660 I know the gestures. 1172 01:24:22,750 --> 01:24:24,960 I imagined it all, waiting for you. 1173 01:24:25,830 --> 01:24:27,750 You dreamt of me? 1174 01:24:31,300 --> 01:24:32,800 I thought of you. 1175 01:25:04,410 --> 01:25:05,660 Sophie. 1176 01:25:07,790 --> 01:25:11,790 A bit more of an expectation that she will behave as a servant. 1177 01:25:11,920 --> 01:25:14,590 She knocks on the door. What goes on behind closed doors? 1178 01:25:14,670 --> 01:25:16,590 But that's not the issue for her. 1179 01:25:16,720 --> 01:25:18,130 I'm coming. 1180 01:25:18,260 --> 01:25:20,890 The issue is whether or not they're going to accompany her. 1181 01:25:23,140 --> 01:25:24,100 Get up. 1182 01:25:24,220 --> 01:25:27,020 The intimacy of the morning after rather than the night before. 1183 01:25:30,860 --> 01:25:32,650 Marianne has her hands in her pockets. 1184 01:25:32,770 --> 01:25:34,690 It's an important detail. 1185 01:25:34,860 --> 01:25:39,200 I was obsessed, when we were creating the costumes, 1186 01:25:39,320 --> 01:25:41,240 with the character having pockets. 1187 01:25:41,370 --> 01:25:43,330 Noémie Merlant had a whole file on pockets. 1188 01:25:43,450 --> 01:25:45,950 She knew when she was meant to put her hands in her pockets. 1189 01:25:48,210 --> 01:25:51,380 The shape seems modern, but it's not anachronistic. 1190 01:25:51,540 --> 01:25:52,960 Women had pockets in those days. 1191 01:25:53,090 --> 01:25:55,550 They removed them in the 19th century, like so many other things. 1192 01:26:00,010 --> 01:26:03,100 The scene of the abortion was very tricky to film. 1193 01:26:03,220 --> 01:26:05,470 We shot it at the end of the first week. 1194 01:26:05,600 --> 01:26:09,270 We only visited the location once. It was a sort of museum. 1195 01:26:11,100 --> 01:26:13,190 Those sorts of sets aren't ideal. 1196 01:26:14,730 --> 01:26:18,240 There are extras, characters who only appear once. 1197 01:26:18,360 --> 01:26:20,650 That's Christel Baras, the casting director. 1198 01:26:23,320 --> 01:26:24,740 She's a great actress. 1199 01:26:25,740 --> 01:26:29,460 And the biggest challenge in this scene 1200 01:26:30,160 --> 01:26:31,580 was the child. 1201 01:26:32,630 --> 01:26:33,710 A young child. 1202 01:26:35,340 --> 01:26:39,670 And the scene revolves around the child. 1203 01:26:41,760 --> 01:26:42,760 Lie down. 1204 01:26:42,890 --> 01:26:45,350 When you get ready to shoot a scene like this, 1205 01:26:45,470 --> 01:26:48,850 you feel very alone, because there are no pointers, 1206 01:26:48,970 --> 01:26:50,520 there are very few instances of it. 1207 01:26:50,640 --> 01:26:52,900 There are no precedents in the history of filmmaking. 1208 01:26:54,520 --> 01:26:58,730 And I took little pleasure in being a pioneer. 1209 01:26:58,860 --> 01:27:02,150 Calling people pioneers is just a way of rewarding those 1210 01:27:03,240 --> 01:27:05,700 who feel as if they're doing something for the first time. 1211 01:27:05,830 --> 01:27:06,830 Deep breaths. 1212 01:27:06,950 --> 01:27:08,160 But it's not enough. 1213 01:27:09,580 --> 01:27:11,290 It's not enough to be landed with the scene. 1214 01:27:11,410 --> 01:27:14,040 You need to love it, there needs to be a desire for it, 1215 01:27:14,210 --> 01:27:17,250 something unique to the film, and what's unique here is the child. 1216 01:27:20,590 --> 01:27:23,260 Filming with a child requires 1217 01:27:23,930 --> 01:27:26,010 maximum comfort for the child 1218 01:27:26,140 --> 01:27:28,140 which means minimum comfort for you. 1219 01:27:32,180 --> 01:27:33,690 And you have to... 1220 01:27:35,100 --> 01:27:38,400 ...have faith in a very long take. 1221 01:27:38,520 --> 01:27:42,530 You link the shots. I was sitting just beside them. 1222 01:27:42,650 --> 01:27:46,030 I was right beside Luàna Bajrami, the actress. 1223 01:27:46,620 --> 01:27:48,030 I talked her through it. 1224 01:27:49,540 --> 01:27:53,660 And it was a question of when to start and when to finish, 1225 01:27:53,790 --> 01:27:56,710 making sure the child was OK and trusting her. 1226 01:27:58,420 --> 01:28:00,670 The child was meant to put his hand on her chest. 1227 01:28:00,800 --> 01:28:03,050 That was in the screenplay. 1228 01:28:04,300 --> 01:28:05,760 Instead he wiped away her tears. 1229 01:28:10,810 --> 01:28:12,930 Those weren't miracles, they were decisions. 1230 01:28:14,940 --> 01:28:16,600 Go to bed. 1231 01:28:18,190 --> 01:28:19,650 I'll watch over her. 1232 01:28:21,820 --> 01:28:23,610 I don't want to go to bed. 1233 01:28:24,360 --> 01:28:26,990 This was a link shot that I knew to be disturbing. 1234 01:28:27,110 --> 01:28:28,490 Sophie? 1235 01:28:29,450 --> 01:28:30,910 Are you asleep? 1236 01:28:34,250 --> 01:28:38,830 Because, straight after that scene depicting the abortion, 1237 01:28:40,290 --> 01:28:47,050 we enter a new dynamic and the abortion is re-enacted. 1238 01:28:48,220 --> 01:28:50,550 It was very important to me, 1239 01:28:50,680 --> 01:28:55,850 even if it has a double-trigger effect, or rather a double-tension one. 1240 01:28:58,480 --> 01:29:00,860 It was important to show both the abortion 1241 01:29:00,980 --> 01:29:04,320 and the importance of showing it. 1242 01:29:04,440 --> 01:29:06,400 Because that's what happened. 1243 01:29:06,530 --> 01:29:09,030 That's what happened 1244 01:29:09,160 --> 01:29:11,700 when women were denied the opportunity to be artists. 1245 01:29:13,790 --> 01:29:16,580 Get your things. We're going to paint. 1246 01:29:16,660 --> 01:29:19,380 They didn't paint their private lives. 1247 01:29:20,790 --> 01:29:24,420 They didn't paint their desires, they didn't paint their bodies. 1248 01:29:24,590 --> 01:29:26,050 They didn't paint their lives 1249 01:29:26,970 --> 01:29:31,350 And all these images are missing from art history but also from our lives. 1250 01:29:32,140 --> 01:29:35,060 It was Annie Ernaux who said that in no museum in the world 1251 01:29:35,180 --> 01:29:37,810 is there a painting called "The Backstreet Abortionist". 1252 01:29:41,810 --> 01:29:45,150 So this scene comes a bit too quickly, perhaps, but... 1253 01:29:47,570 --> 01:29:49,110 ...it's so we don't forget. 1254 01:29:49,240 --> 01:29:50,240 Look at her. 1255 01:29:50,360 --> 01:29:52,740 It's so we don't forget that art creates memory. 1256 01:29:52,910 --> 01:29:54,370 Arch your back a little. 1257 01:29:57,790 --> 01:30:00,830 And I also wanted to show the pleasure... 1258 01:30:00,920 --> 01:30:02,130 Straighten your head. 1259 01:30:02,210 --> 01:30:04,090 ...of showing, 1260 01:30:04,170 --> 01:30:07,260 which we see on Marianne's face. 1261 01:30:07,380 --> 01:30:11,800 And also to show the model's impulse, 1262 01:30:11,930 --> 01:30:13,260 her intelligence. 1263 01:30:13,430 --> 01:30:15,930 She tells us what to look at. 1264 01:30:16,060 --> 01:30:18,560 She had the idea of painting it. 1265 01:30:18,680 --> 01:30:22,440 Women's only chance to be in artists' studios 1266 01:30:22,560 --> 01:30:25,780 was as models, and they seized that opportunity. 1267 01:30:25,900 --> 01:30:27,530 That's how they created works of art. 1268 01:30:35,370 --> 01:30:36,620 This is my favourite painting. 1269 01:30:39,500 --> 01:30:40,920 It was never finished. 1270 01:31:02,440 --> 01:31:04,360 Another painting about desire. 1271 01:31:05,480 --> 01:31:07,070 Sending out signals. 1272 01:31:07,190 --> 01:31:11,070 Conveying desire in the film rested on their shoulders. 1273 01:31:12,700 --> 01:31:14,160 Sending signals and receiving them. 1274 01:31:14,280 --> 01:31:15,740 What you're doing. 1275 01:31:19,700 --> 01:31:23,250 MERLANT: Adèle and I didn't work on our relationship before filming. 1276 01:31:23,290 --> 01:31:24,290 Be serious. 1277 01:31:24,460 --> 01:31:26,750 We didn't prepare the scenes. 1278 01:31:26,920 --> 01:31:28,380 On the contrary, it was created 1279 01:31:29,420 --> 01:31:33,720 in an environment of collaboration and benevolence. 1280 01:31:33,840 --> 01:31:35,850 From the start, a horizontal look, 1281 01:31:35,970 --> 01:31:38,640 and it's that horizontal look that the film is about, 1282 01:31:38,760 --> 01:31:40,890 the way collaborators look at one another. 1283 01:31:41,020 --> 01:31:45,270 That vision that Céline shares in her way of working 1284 01:31:45,400 --> 01:31:48,690 helped us to form this relationship. 1285 01:31:50,230 --> 01:31:52,190 Adèle and I formed a relationship, 1286 01:31:52,320 --> 01:31:54,860 getting to know one another as the shoot went on. 1287 01:31:54,990 --> 01:31:56,570 We observed one another. 1288 01:31:56,700 --> 01:32:01,370 We used that to create the relationship between Héloïse and Marianne. 1289 01:32:10,550 --> 01:32:14,090 SCIAMMA: A show of intimacy, of nudity. 1290 01:32:15,380 --> 01:32:16,550 And sexuality. 1291 01:32:19,890 --> 01:32:21,850 I bought it from a woman at the feast. 1292 01:32:22,850 --> 01:32:27,100 It's a plant. She said it makes you fly. 1293 01:32:27,230 --> 01:32:32,110 HAENEL: Generally in films, shooting sex scenes is stressful 1294 01:32:32,230 --> 01:32:34,110 because there's no idea. 1295 01:32:35,450 --> 01:32:40,910 So, as an actor, you find yourself having to simulate coitus in a wide shot 1296 01:32:41,040 --> 01:32:45,210 and you feel extremely vulnerable because your body is on display, 1297 01:32:45,330 --> 01:32:46,540 which is very intimate, 1298 01:32:48,080 --> 01:32:49,500 and you're not given any direction. 1299 01:32:49,670 --> 01:32:53,800 What's great about this film is that there is eroticism, 1300 01:32:56,970 --> 01:32:58,970 but it is sheltered by an idea. 1301 01:33:03,810 --> 01:33:07,850 For me the idea of penetrating the armpits added a sort of humour 1302 01:33:07,980 --> 01:33:09,610 which is often lacking in sex scenes. 1303 01:33:09,730 --> 01:33:13,440 Generally sex scenes reflect the way they are done, 1304 01:33:13,570 --> 01:33:16,030 they reflect a moment on set. 1305 01:33:18,660 --> 01:33:21,200 This moment on set was joyful. 1306 01:33:23,790 --> 01:33:27,620 And I was very happy to be able to take part 1307 01:33:27,750 --> 01:33:30,580 in a sort of demonstration 1308 01:33:30,750 --> 01:33:32,920 that eroticism is linked to the intellect. 1309 01:33:40,970 --> 01:33:42,390 Your eyes. 1310 01:33:54,030 --> 01:33:56,990 SCIAMMA: The second scene with the ghostly apparition. 1311 01:33:58,780 --> 01:34:01,570 A good rule for a screenplay is a rule of three. 1312 01:34:01,700 --> 01:34:06,830 And it plants the idea that Marianne is tempted by an image 1313 01:34:06,950 --> 01:34:09,420 which seems to be in the future. 1314 01:34:09,540 --> 01:34:14,210 To my mind love affairs are always haunted by their ending. 1315 01:34:33,810 --> 01:34:35,520 You have to drink. 1316 01:34:43,030 --> 01:34:45,790 This was an attempt to democratise this motif. 1317 01:35:25,370 --> 01:35:28,990 This was one of the scenes we did the most takes for. 1318 01:35:32,790 --> 01:35:38,050 It's the film's main scene for dialogue and possibly for conflict too. 1319 01:35:38,170 --> 01:35:40,880 But it's not orchestrated as a scene of conflict. 1320 01:35:41,010 --> 01:35:44,470 It's not orchestrated as arguments and negotiations. 1321 01:35:45,390 --> 01:35:51,730 The power struggle between the two is a discourse. 1322 01:35:52,560 --> 01:35:58,400 And that's the real pleasure, the challenge of the film, 1323 01:35:58,480 --> 01:36:00,860 to show characters who are in a dialogue with one another. 1324 01:36:02,070 --> 01:36:06,370 They listen to one another and bounce ideas off one another. 1325 01:36:08,620 --> 01:36:10,580 You didn't destroy the last one for me. 1326 01:36:10,700 --> 01:36:13,500 There was a basic desire to create a sense of the present tense... 1327 01:36:13,580 --> 01:36:14,670 You did it for you. 1328 01:36:14,790 --> 01:36:16,750 ...through something written, 1329 01:36:16,920 --> 01:36:19,710 and people know it's written 1330 01:36:19,880 --> 01:36:22,720 because the dialogue is literary. 1331 01:36:22,840 --> 01:36:24,930 But there's a pleasure in creating a present 1332 01:36:25,050 --> 01:36:27,390 because the characters' thinking is in the present 1333 01:36:27,510 --> 01:36:31,180 and enacted by the actresses in the present. 1334 01:36:33,350 --> 01:36:34,640 Through it, I give you to another. 1335 01:36:34,770 --> 01:36:36,400 It was one of the pleasures... 1336 01:36:39,440 --> 01:36:41,980 ...of these scenes with dialogue 1337 01:36:42,110 --> 01:36:44,530 which have the vocation of conveying the spoken word. 1338 01:36:49,660 --> 01:36:54,500 HAENEL: This scene didn't necessarily go to where we imagined it would. 1339 01:36:54,620 --> 01:36:56,500 Now you possess me a little, you bear me a grudge. 1340 01:36:56,580 --> 01:36:59,960 MERLANT: Yes, I expressed a lot of anger in the first takes. 1341 01:37:00,040 --> 01:37:02,920 Then it was your turn. 1342 01:37:03,090 --> 01:37:07,680 HAENEL: I was more expressive to start with, then the idea was to rein in the emotion 1343 01:37:07,800 --> 01:37:13,680 and to make it less explosive and more horizontal. 1344 01:37:13,810 --> 01:37:15,310 I did my takes 1345 01:37:15,430 --> 01:37:17,730 and we ended up with what's in the film, 1346 01:37:17,850 --> 01:37:19,810 something much more controlled, 1347 01:37:19,940 --> 01:37:23,190 and as a result you asked to do another take. 1348 01:37:24,110 --> 01:37:26,990 MERLANT: I asked to redo a take... 1349 01:37:28,160 --> 01:37:32,080 ...where everything was more reined in and contained. 1350 01:37:32,200 --> 01:37:34,200 - HAENEL: And still. - MERLANT: Yes, still, 1351 01:37:34,330 --> 01:37:36,790 compared to the first take which was much more... 1352 01:37:36,910 --> 01:37:39,000 - HAENEL: ...agitated. - MERLANT: Agitated, yes. 1353 01:37:42,550 --> 01:37:43,750 That's it then. 1354 01:37:45,130 --> 01:37:46,470 You find me docile. 1355 01:37:47,510 --> 01:37:48,590 Worse... 1356 01:37:50,180 --> 01:37:51,890 You imagine I'm collusive. 1357 01:37:54,140 --> 01:37:55,520 You imagine my pleasure. 1358 01:37:56,310 --> 01:37:57,770 It's a way of avoiding hope. 1359 01:37:57,890 --> 01:38:01,810 HAENEL: There was the sense that if we overdid it, the information got lost. 1360 01:38:01,940 --> 01:38:03,650 ...happy or unhappy... 1361 01:38:03,770 --> 01:38:08,490 The idea for us as actors is to unfold the emotions, 1362 01:38:08,610 --> 01:38:10,990 to give them a rhythm. 1363 01:38:11,120 --> 01:38:13,080 You'd prefer me to resist. 1364 01:38:15,040 --> 01:38:16,580 SCIAMMA: Here you've got ambiguity. 1365 01:38:17,960 --> 01:38:19,210 Yes, she'd prefer her to resist. 1366 01:38:19,370 --> 01:38:20,920 Are you asking me to? 1367 01:38:24,920 --> 01:38:25,920 Answer me. 1368 01:38:28,550 --> 01:38:31,510 "No, I'm not asking you to" or, "No, I'm not answering"? 1369 01:38:42,020 --> 01:38:44,020 The still life with a bit less life in it now. 1370 01:38:53,070 --> 01:38:54,490 A vanitas. 1371 01:38:57,950 --> 01:38:59,580 The rapid footsteps 1372 01:38:59,710 --> 01:39:01,620 which, as so often in the film, 1373 01:39:01,750 --> 01:39:02,960 herald an announcement. 1374 01:39:03,000 --> 01:39:04,920 Have you seen Héloïse? 1375 01:39:05,000 --> 01:39:07,420 No. She isn't in her room. 1376 01:39:10,970 --> 01:39:12,550 We've had news. 1377 01:39:14,680 --> 01:39:16,890 Madam returns tomorrow. 1378 01:39:17,010 --> 01:39:18,770 Very well. 1379 01:39:18,890 --> 01:39:20,350 Will you be ready? 1380 01:39:22,730 --> 01:39:24,310 Yes. 1381 01:39:33,240 --> 01:39:35,120 It's been a while since we were outside. 1382 01:39:37,160 --> 01:39:40,200 This scene was filmed on the third day of shooting. 1383 01:39:40,330 --> 01:39:44,290 It was the first big scene of intimacy that we shot. 1384 01:39:44,460 --> 01:39:46,670 We spent a lot of time getting the level of emotion right. 1385 01:39:49,130 --> 01:39:51,550 This was one of the last takes. 1386 01:39:51,670 --> 01:39:55,340 For ages when we were editing the film I found the first take to be 1387 01:39:56,350 --> 01:39:58,810 good, satisfactory, moving. 1388 01:39:58,930 --> 01:40:03,690 It was a take where the emotion was less buried. 1389 01:40:05,310 --> 01:40:09,860 And in the end we chose this one 1390 01:40:09,940 --> 01:40:12,650 which was more bathed in tears 1391 01:40:13,700 --> 01:40:15,280 Your mother returns tomorrow. 1392 01:40:15,410 --> 01:40:18,080 More devastating, for Marianne in particular. 1393 01:40:19,950 --> 01:40:24,170 She's the character who lays bare her emotions 1394 01:40:24,290 --> 01:40:25,500 in the film. 1395 01:40:28,290 --> 01:40:30,000 This was the eighth take. 1396 01:40:33,170 --> 01:40:35,470 There is exhaustion, tension, abandon. 1397 01:40:37,680 --> 01:40:39,350 And Noémie Merlant's tears. 1398 01:40:44,190 --> 01:40:45,810 We kept it long. 1399 01:41:01,700 --> 01:41:06,620 Now, after that last outpouring 1400 01:41:06,790 --> 01:41:08,750 with the waves, the ocean, 1401 01:41:08,830 --> 01:41:12,090 the sound is really spare. 1402 01:41:12,210 --> 01:41:15,550 There's no such thing as silence in the cinema. Something always fills it. 1403 01:41:17,260 --> 01:41:22,770 Obviously, the sound here is spatialised so there is more than one thing filling it, 1404 01:41:22,890 --> 01:41:25,980 maybe five things at any one time. 1405 01:41:26,100 --> 01:41:28,440 It takes a lot of reflection to create silence. 1406 01:41:28,560 --> 01:41:31,650 What is the silence made of? What note? What wind? 1407 01:41:33,280 --> 01:41:36,070 Do you want it to be felt? Do you want it to be ignored? 1408 01:41:38,700 --> 01:41:40,990 Here we are just left with the voices 1409 01:41:41,120 --> 01:41:43,490 and the bodies. 1410 01:41:43,620 --> 01:41:47,870 Silence is also about making room for the bodies, 1411 01:41:48,000 --> 01:41:51,670 for the sound of the bodies of the characters and the actors, 1412 01:41:51,790 --> 01:41:54,510 the direct sound of their breath. 1413 01:41:54,590 --> 01:41:58,760 And this silence relies on being able to listen. 1414 01:41:58,880 --> 01:42:02,260 We always think of the sensations, of the sensory experience 1415 01:42:02,390 --> 01:42:05,180 the film gives the audience. 1416 01:42:05,310 --> 01:42:08,890 This silence makes them listen to their own breath. 1417 01:42:09,020 --> 01:42:13,770 They are sharing the space with their neighbours' bodies 1418 01:42:13,900 --> 01:42:16,570 and the emotions can be heard. 1419 01:42:24,450 --> 01:42:28,210 And the listening experience you create with a void 1420 01:42:28,370 --> 01:42:32,790 makes the audience focus and pay attention 1421 01:42:32,920 --> 01:42:35,550 to their own emotion. 1422 01:42:45,810 --> 01:42:46,890 Finished. 1423 01:42:52,400 --> 01:42:54,270 The portrait is done, but the story carries on. 1424 01:42:56,940 --> 01:42:58,240 With another portrait. 1425 01:42:58,360 --> 01:42:59,360 Who is that for? 1426 01:42:59,860 --> 01:43:02,450 Here the idea was to show the miniatures. 1427 01:43:02,570 --> 01:43:06,870 Miniatures were often painted by women 1428 01:43:06,990 --> 01:43:10,500 and that's partly why so many of them are lost. 1429 01:43:10,660 --> 01:43:14,840 Miniatures are lost in private collections. 1430 01:43:16,630 --> 01:43:20,420 These great little works are not in our archives. 1431 01:43:20,550 --> 01:43:22,050 After a while, 1432 01:43:23,340 --> 01:43:27,060 you'll see her when you think of me. 1433 01:43:27,180 --> 01:43:30,310 There is something very contemporary about this scene. 1434 01:43:30,430 --> 01:43:32,520 They have their hair down. 1435 01:43:32,650 --> 01:43:33,850 I'll have no image of you. 1436 01:43:33,980 --> 01:43:38,610 There are no costumes, just the shoulders of naked bodies. 1437 01:43:38,730 --> 01:43:39,900 Do you want an image of me? 1438 01:43:40,070 --> 01:43:43,160 And we no longer know which era this is. 1439 01:43:45,490 --> 01:43:48,700 HAENEL: The point where I say 28... 1440 01:43:48,830 --> 01:43:50,160 That one. 1441 01:43:50,290 --> 01:43:52,670 There was going to be a justification for it. 1442 01:43:52,790 --> 01:43:54,500 Why 28? Because it's my age. 1443 01:43:54,630 --> 01:43:58,300 But we cut it, and taking that decision on set meant 1444 01:43:58,420 --> 01:44:03,510 a new mystery was created because, without the explanation, when I said... 1445 01:44:03,630 --> 01:44:04,760 Twenty-eight. 1446 01:44:04,890 --> 01:44:08,930 When I said 28, I thought, I'm going to create a treasure. 1447 01:44:09,060 --> 01:44:14,150 No one else will know what it means, but it's meaningful to her at that moment. 1448 01:44:19,280 --> 01:44:21,740 SCIAMMA: The story really lends itself to these scenes. 1449 01:44:21,860 --> 01:44:26,450 They are so charged that they become almost dreamlike. 1450 01:44:28,530 --> 01:44:29,990 One or two takes. 1451 01:44:31,200 --> 01:44:35,540 There's the idea of the mirror in which the painter's face is reflected. 1452 01:44:35,710 --> 01:44:37,960 That was also a nod to... 1453 01:44:40,340 --> 01:44:41,590 ...Francesca Woodman, 1454 01:44:43,300 --> 01:44:44,760 the photographer from New York. 1455 01:44:50,510 --> 01:44:55,770 This scene wasn't in the screenplay. 1456 01:44:55,900 --> 01:45:01,400 I wrote it specifically for the last round of auditions 1457 01:45:01,530 --> 01:45:03,780 when we chose Noémie Merlant. 1458 01:45:05,990 --> 01:45:10,410 I had decided to write a scene specifically for the auditions, 1459 01:45:11,540 --> 01:45:17,580 a scene that would allow me to evaluate the degree of intimacy, 1460 01:45:17,710 --> 01:45:22,590 the melodrama, the emotion, a scene with everything in it. 1461 01:45:23,670 --> 01:45:27,050 A farewell scene before the farewells. 1462 01:45:28,050 --> 01:45:30,680 This scene was a determining factor, practically a revelation, 1463 01:45:31,720 --> 01:45:33,770 in the choice of Noémie Merlant. 1464 01:45:37,440 --> 01:45:41,230 I filmed this scene I had written an hour previously. 1465 01:45:41,400 --> 01:45:42,730 Remember. 1466 01:45:42,860 --> 01:45:46,200 It was moving and the scene worked. 1467 01:45:46,320 --> 01:45:50,070 In particular it worked between them, there was a real chemistry, 1468 01:45:50,200 --> 01:45:53,200 a real closeness, a real friendship... 1469 01:45:53,370 --> 01:45:55,370 I'll remember when you fell asleep in the kitchen. 1470 01:45:55,500 --> 01:45:58,420 It was very seductive without any seducing. 1471 01:45:59,630 --> 01:46:01,040 I'll remember... 1472 01:46:03,300 --> 01:46:04,760 your dark stare when I beat you at cards. 1473 01:46:04,880 --> 01:46:07,220 The electricity between them was so strong 1474 01:46:07,340 --> 01:46:11,470 that, as I filmed the scene, my heart was pounding 1475 01:46:11,600 --> 01:46:12,970 and I thought, "That's it." 1476 01:46:13,970 --> 01:46:17,850 I saw a real equality. 1477 01:46:18,940 --> 01:46:20,980 You took your time being funny. 1478 01:46:21,730 --> 01:46:22,940 That's true. 1479 01:46:23,730 --> 01:46:24,940 I wasted time. 1480 01:46:25,070 --> 01:46:26,690 Between the two lovers. 1481 01:46:26,820 --> 01:46:28,530 I wasted time, too. 1482 01:46:28,650 --> 01:46:30,530 It was something new 1483 01:46:31,700 --> 01:46:34,620 and it was something we had created together. 1484 01:46:34,740 --> 01:46:38,370 l'll remember the first time I wanted to kiss you. 1485 01:46:41,710 --> 01:46:42,630 When was that? 1486 01:46:42,790 --> 01:46:48,170 It's a top shot so we had all the machinery in place 1487 01:46:48,300 --> 01:46:50,470 in the background. 1488 01:46:50,590 --> 01:46:52,340 At the gathering around the bonfire. 1489 01:46:52,470 --> 01:46:54,640 To show the point of view of God, almost... 1490 01:46:54,720 --> 01:46:55,720 I wanted to, yes. 1491 01:46:55,850 --> 01:46:57,100 ...of this intimate exchange. 1492 01:46:57,220 --> 01:46:59,350 But that wasn't the first time. 1493 01:46:59,480 --> 01:47:02,230 My heart was beating so fast during these takes. 1494 01:47:02,360 --> 01:47:03,560 Tell me. 1495 01:47:05,110 --> 01:47:06,690 No, you tell me. 1496 01:47:06,820 --> 01:47:10,780 We only shot four takes for this scene. 1497 01:47:13,320 --> 01:47:15,950 We worked on the lighting... 1498 01:47:16,080 --> 01:47:17,580 When you asked if had known love. 1499 01:47:17,700 --> 01:47:22,630 ...on the way their hair is lit. 1500 01:47:22,710 --> 01:47:24,920 I could tell the answer was yes. 1501 01:47:25,880 --> 01:47:27,630 And that it was now. 1502 01:47:27,760 --> 01:47:29,510 It looks timeless. 1503 01:47:33,300 --> 01:47:34,800 I remember. 1504 01:47:42,980 --> 01:47:46,480 I gave a lot of thought to this shot. It may not look like much. 1505 01:47:46,650 --> 01:47:50,700 With scenes like that, you arrive on set and no one knows how it will turn out. 1506 01:47:50,820 --> 01:47:52,150 You just know you have to shoot it. 1507 01:47:53,780 --> 01:47:56,490 And you spend time together, arranging the hair. 1508 01:48:03,960 --> 01:48:08,250 This sequence shot has a very particular rhythm. 1509 01:48:10,510 --> 01:48:12,630 A man enters the frame. 1510 01:48:12,760 --> 01:48:13,930 Good morning. 1511 01:48:14,050 --> 01:48:15,180 Good morning. 1512 01:48:17,890 --> 01:48:20,810 A good morning is enough to remind us 1513 01:48:22,020 --> 01:48:24,150 of all the people whose story we haven't told. 1514 01:48:25,020 --> 01:48:26,520 It just takes a man's body... 1515 01:48:27,980 --> 01:48:29,730 ...to tell the story we haven't told. 1516 01:48:30,940 --> 01:48:32,740 They're here. 1517 01:48:32,860 --> 01:48:35,950 The film chose to tell the story of a possible love affair. 1518 01:48:37,280 --> 01:48:42,290 In other words, what it put in the centre of the frame 1519 01:48:42,410 --> 01:48:44,580 was what was possible, what was bearable. 1520 01:48:44,750 --> 01:48:47,170 Maybe that's what it means to create female characters, 1521 01:48:47,250 --> 01:48:48,500 to focus on their desires. 1522 01:48:48,670 --> 01:48:52,760 If you focus on their opportunities there isn't much to say. 1523 01:48:52,880 --> 01:48:57,470 And as soon as a film focuses on the desires of the characters... 1524 01:49:00,100 --> 01:49:02,770 Perhaps what makes it revolutionary is giving them all the space. 1525 01:49:04,640 --> 01:49:08,440 Suddenly, all it takes is a body in a frame to say... 1526 01:49:09,020 --> 01:49:10,020 danger. 1527 01:49:10,150 --> 01:49:15,240 Perhaps like a femme fatale in a film noir with a cigarette holder signalling danger. 1528 01:49:15,360 --> 01:49:16,740 Very good. 1529 01:49:24,000 --> 01:49:25,040 For you. 1530 01:49:25,120 --> 01:49:29,960 There is an inevitability about what happens next. 1531 01:49:30,040 --> 01:49:33,340 The sound has been stripped right back. 1532 01:49:37,180 --> 01:49:40,810 We return to the impediments. 1533 01:49:40,930 --> 01:49:41,930 In a minute. 1534 01:49:42,520 --> 01:49:43,770 No, now. 1535 01:49:43,890 --> 01:49:49,400 But since we avoided the dynamic of conflict and obstacles for so long, 1536 01:49:51,650 --> 01:49:55,240 it doesn't feel fictitious. 1537 01:49:55,360 --> 01:49:58,780 It is at once tragic, 1538 01:50:00,700 --> 01:50:03,540 political and intimate. 1539 01:50:24,850 --> 01:50:29,310 From this point on, the film was edited to be increasingly implacable, 1540 01:50:29,440 --> 01:50:34,530 to instil a silence, even in the dialogue. 1541 01:50:35,440 --> 01:50:37,240 I'll say goodbye here. 1542 01:50:39,360 --> 01:50:41,990 This is one of the rare moments in the film 1543 01:50:42,120 --> 01:50:46,620 when the ends of the sequences were cut. 1544 01:50:46,750 --> 01:50:48,040 Goodbye. 1545 01:50:50,670 --> 01:50:55,050 Some words spoken and filmed were removed. 1546 01:50:59,050 --> 01:51:02,050 This farewell sequence was particularly hard to shoot. 1547 01:51:02,180 --> 01:51:06,100 It just so happened that we'd drawn up a rather romantic schedule 1548 01:51:06,220 --> 01:51:09,060 so this was Adèle Haenel's last shot. 1549 01:51:09,190 --> 01:51:16,780 And the blood has completely drained from Noémie Merlant's face. 1550 01:51:16,900 --> 01:51:18,900 She is as white as a sheet. 1551 01:51:20,200 --> 01:51:21,740 Because she's emotional. 1552 01:51:23,240 --> 01:51:24,410 Have a safe journey. 1553 01:51:24,530 --> 01:51:27,500 The choreography was skilful and complicated. 1554 01:51:29,460 --> 01:51:30,710 There's a tracking shot. 1555 01:51:31,750 --> 01:51:33,380 It stops and then starts again. 1556 01:51:34,250 --> 01:51:37,380 It was very hard to shoot because we were working with the real constraint 1557 01:51:37,510 --> 01:51:39,470 of the actresses having to part too. 1558 01:51:41,880 --> 01:51:44,600 The challenge with farewells is getting the pace right. 1559 01:51:44,720 --> 01:51:46,930 The footsteps on the stairs. 1560 01:51:48,020 --> 01:51:50,480 The flight and the last image. 1561 01:51:50,600 --> 01:51:52,060 Turn around. 1562 01:51:52,900 --> 01:51:54,020 In the present. 1563 01:51:55,820 --> 01:51:59,030 We hear the sound effects from the previous ghostly apparitions 1564 01:51:59,740 --> 01:52:01,030 made real. 1565 01:52:02,780 --> 01:52:03,950 And the door closing. 1566 01:52:11,580 --> 01:52:13,040 Back in the studio. 1567 01:52:14,250 --> 01:52:18,460 For the first of the film's three endings. 1568 01:52:23,260 --> 01:52:25,180 You've made me look so sad. 1569 01:52:30,100 --> 01:52:31,310 You were. 1570 01:52:32,640 --> 01:52:34,190 I'm not anymore. 1571 01:52:40,820 --> 01:52:43,990 This landing strip is actually a launching pad... 1572 01:52:44,110 --> 01:52:45,700 I saw her again a first time. 1573 01:52:47,410 --> 01:52:48,830 ...for a first flashback. 1574 01:52:51,790 --> 01:52:56,170 There is lots of humour in this scene full of extras, 1575 01:52:56,290 --> 01:52:59,500 shot in the studio, a reconstitution of the Paris salon. 1576 01:53:00,760 --> 01:53:04,050 With all these extras it's like the film we could have made. 1577 01:53:06,470 --> 01:53:12,520 The painting behind Marianne evokes the arch and the beach. 1578 01:53:12,640 --> 01:53:15,020 She herself is dressed in the same colours as Orpheus 1579 01:53:15,100 --> 01:53:18,520 and Eurydice is wearing the white dress. 1580 01:53:18,650 --> 01:53:20,270 Your father is in shape. 1581 01:53:20,400 --> 01:53:23,440 It's my painting. I submitted it in his name. 1582 01:53:25,240 --> 01:53:26,280 A bit of mansplaining. 1583 01:53:26,410 --> 01:53:29,280 Usually, he's portrayed before he turns 1584 01:53:29,410 --> 01:53:31,660 or after, as Eurydice dies. 1585 01:53:32,410 --> 01:53:35,250 Here, they seem to be saying goodbye. 1586 01:53:51,810 --> 01:53:55,560 I still wonder whether the audience really believes 1587 01:53:55,690 --> 01:53:58,150 we're about to see Héloïse, but I don't think so. 1588 01:53:58,270 --> 01:54:02,190 I think they know it's a painting. 1589 01:54:07,990 --> 01:54:10,370 This is the last shot we filmed, 1590 01:54:10,490 --> 01:54:12,990 with Noémie looking at the painting. 1591 01:54:29,340 --> 01:54:30,760 The first blow to the heart. 1592 01:54:33,060 --> 01:54:34,180 Page 28. 1593 01:54:34,970 --> 01:54:37,810 The language of the lovers which is also the language of the film, 1594 01:54:37,940 --> 01:54:41,150 shared by the lovers in the film 1595 01:54:41,270 --> 01:54:43,860 and the audience in this sequence. 1596 01:54:43,980 --> 01:54:45,690 I saw her one last time. 1597 01:54:45,820 --> 01:54:46,940 The reason we work. 1598 01:54:50,200 --> 01:54:51,450 This last scene... 1599 01:54:53,410 --> 01:54:55,370 ...was the first one to be written. 1600 01:54:55,490 --> 01:54:57,830 It's the one I made the film for. 1601 01:55:02,130 --> 01:55:03,710 Theatre, indoors, night. 1602 01:55:04,630 --> 01:55:07,800 Marianne edges her way past members of the audience 1603 01:55:08,840 --> 01:55:11,050 on a balcony of an Italian-style theatre. 1604 01:55:15,260 --> 01:55:18,730 She sits down and watches the room fill up 1605 01:55:19,770 --> 01:55:22,520 amidst the hubbub of voices, amplified by the acoustics 1606 01:55:22,650 --> 01:55:24,190 in the auditorium. 1607 01:55:35,950 --> 01:55:39,710 A familiar silhouette is making her way along the opposite balcony. 1608 01:55:42,000 --> 01:55:45,630 Her face is revealed and Marianne is transfixed. 1609 01:55:49,170 --> 01:55:50,260 It's Héloïse. 1610 01:55:51,380 --> 01:55:53,760 She edges her way past occupied and empty seats 1611 01:55:53,890 --> 01:55:56,680 until she reaches the end of the row, like the edge of a precipice. 1612 01:55:57,520 --> 01:56:01,060 She sits down. She is right next to the stage. 1613 01:56:01,190 --> 01:56:03,400 She stares straight ahead. 1614 01:56:03,520 --> 01:56:06,070 She doesn't look at the audience, where the conversations fade, 1615 01:56:06,190 --> 01:56:08,570 one after the other, as if by common consent. 1616 01:56:08,690 --> 01:56:09,860 She didn't see me. 1617 01:56:09,990 --> 01:56:11,530 The theatre is gripped by a silence 1618 01:56:11,650 --> 01:56:14,240 just as violins strike up their first thundery notes. 1619 01:56:18,830 --> 01:56:21,120 Like a held breath, pierced by a famous staccato. 1620 01:56:22,420 --> 01:56:25,130 The inaugural notes of the Presto from Vivaldi's "Summer". 1621 01:56:27,210 --> 01:56:30,880 Héloïse looks troubled on hearing the opening bars of this longed-for piece. 1622 01:56:32,340 --> 01:56:35,050 We home in imperceptibly on her face 1623 01:56:35,180 --> 01:56:37,510 during the three minutes that the movement lasts. 1624 01:57:01,330 --> 01:57:03,960 Her face reflects the dramatic composition of the music 1625 01:57:04,080 --> 01:57:05,500 as she listens to it. 1626 01:57:06,330 --> 01:57:08,790 With its massive build-up of intensity, 1627 01:57:10,590 --> 01:57:14,630 it has everything: Surprise, exaltation, 1628 01:57:14,760 --> 01:57:17,680 a beating heart, expectation, 1629 01:57:17,800 --> 01:57:21,100 melancholy, concentration, 1630 01:57:21,220 --> 01:57:23,350 flushed cheeks, 1631 01:57:23,480 --> 01:57:26,350 memories, sadness, 1632 01:57:26,480 --> 01:57:29,150 and the breath deepening. 1633 01:57:41,660 --> 01:57:43,540 All the expressions of a woman 1634 01:57:43,660 --> 01:57:47,290 that we know well and have enjoyed looking at, 1635 01:57:48,080 --> 01:57:49,590 that we have loved. 1636 01:57:50,840 --> 01:57:54,800 We also discover things we didn't know about her, 1637 01:57:54,880 --> 01:57:58,220 perhaps because they are new, like the lines in the corner of her eye, 1638 01:57:59,140 --> 01:58:02,140 perhaps also because they are things we haven't spotted 1639 01:58:02,260 --> 01:58:04,270 which remain to be understood. 1640 01:58:26,540 --> 01:58:28,500 When the piece reaches its thrilling finale, 1641 01:58:30,880 --> 01:58:35,170 Héloïse reveals the last and most alive of all her faces. 1642 01:58:46,850 --> 01:58:50,480 I gave Adèle just one direction: End with a gasp.