1 00:00:22,439 --> 00:00:24,107 Launch conditions as of 05:30 are optimal. 2 00:00:24,233 --> 00:00:27,360 Final checks are underway and recovery craft in position. 3 00:00:27,486 --> 00:00:29,112 How are the C.R.C. numbers? 4 00:00:29,238 --> 00:00:30,279 Mid 30s and holding. 5 00:00:30,406 --> 00:00:31,906 Meteorology's got some hiccup 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,283 they're checking out. 7 00:00:35,411 --> 00:00:37,036 See our latest press? 8 00:00:37,162 --> 00:00:40,623 "Childhood friends out to prove a theory. 9 00:00:40,749 --> 00:00:43,209 Can a manned spacecraft overcome atmospheric friction 10 00:00:43,335 --> 00:00:44,877 and exponentially increase its speed 11 00:00:45,003 --> 00:00:48,214 using only a planet's natural gravitational pull?" 12 00:00:48,340 --> 00:00:49,966 Huh? 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,973 Man, what is wrong with you? 14 00:00:58,225 --> 00:01:00,309 D.K., you know that feeling you get 15 00:01:00,436 --> 00:01:02,311 the night before something big's 16 00:01:02,438 --> 00:01:03,730 about to happen in your life? 17 00:01:03,856 --> 00:01:07,316 It's the night before we graduated high school. 18 00:01:07,443 --> 00:01:09,152 It's the... Night before 19 00:01:09,278 --> 00:01:10,653 we started this job. 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,991 I had that feeling last night in quarantine. 21 00:01:15,117 --> 00:01:21,080 Is this experiment that important to you? 22 00:01:22,833 --> 00:01:25,918 Uh-oh. One small step, bud. 23 00:01:26,044 --> 00:01:27,128 Hey, D.K. 24 00:01:27,254 --> 00:01:28,296 Sir. 25 00:01:28,422 --> 00:01:30,715 You're looking pretty sharp there- 26 00:01:30,841 --> 00:01:32,633 commander Crichton. 27 00:01:32,760 --> 00:01:35,261 Thanks, dad. 28 00:01:40,934 --> 00:01:43,060 Let's do this thing. 29 00:01:49,067 --> 00:01:53,154 I talked to Pete Maxwell and the others at control. 30 00:01:53,280 --> 00:01:56,115 They're going to take real good care of you while you're up there. 31 00:01:57,576 --> 00:01:58,785 I heard that you, uh... 32 00:01:58,911 --> 00:02:02,830 You went awol from the rat cage this morning. 33 00:02:02,956 --> 00:02:06,959 Man, in my day if I'd ever broken quarantine like that 34 00:02:07,085 --> 00:02:08,127 they would've... 35 00:02:08,253 --> 00:02:10,213 Son, you got rattlers in your stomach? 36 00:02:10,339 --> 00:02:13,174 Oh, I've been up on the shuttle before dad- twice. 37 00:02:15,093 --> 00:02:17,136 Didn't matter how many times I went up. 38 00:02:17,262 --> 00:02:18,221 Every time, rattlers. 39 00:02:18,347 --> 00:02:21,641 First E.V.A., first time I walked on the moon... 40 00:02:21,767 --> 00:02:23,142 I'm not going E.V.A., dad. 41 00:02:23,268 --> 00:02:24,477 I'm not walking on the moon. 42 00:02:24,603 --> 00:02:26,604 I'm just running a little experiment. 43 00:02:26,730 --> 00:02:28,856 Yeah, an experiment to prove your own theory. 44 00:02:28,982 --> 00:02:32,318 You have any idea how proud that makes me? 45 00:02:32,444 --> 00:02:33,945 That's something I never did. 46 00:02:34,071 --> 00:02:36,864 I mean, the guys in the button-down collars 47 00:02:36,990 --> 00:02:37,865 and the neckties- 48 00:02:37,991 --> 00:02:39,116 they got to use their brains. 49 00:02:39,243 --> 00:02:41,786 The only thing I ever got to use was... 50 00:02:41,912 --> 00:02:42,912 "Guts! 51 00:02:43,038 --> 00:02:45,248 And the seat of my flight suit." 52 00:02:45,374 --> 00:02:48,918 Son, I can't help being who I am... who I was. 53 00:02:49,044 --> 00:02:51,337 It's not who you are, dad. 54 00:02:51,463 --> 00:02:52,713 I love who you are. 55 00:02:52,840 --> 00:02:56,384 It's being son of who you are. 56 00:02:56,510 --> 00:02:57,301 Look, I... 57 00:02:57,427 --> 00:02:58,511 T minus four minutes... 58 00:02:58,637 --> 00:03:00,179 Can't be your kind of hero. 59 00:03:00,305 --> 00:03:02,849 No, you can't be 60 00:03:02,975 --> 00:03:05,726 but each man gets a chance to be his own kind of hero. 61 00:03:05,853 --> 00:03:06,644 Your time will come 62 00:03:06,770 --> 00:03:08,229 and when it does, watch out. 63 00:03:08,355 --> 00:03:10,982 Chances are, it'll be the last thing 64 00:03:11,108 --> 00:03:13,651 you ever expected. 65 00:03:14,862 --> 00:03:15,695 Oh, no. 66 00:03:15,821 --> 00:03:17,238 That's your good luck charm. 67 00:03:17,364 --> 00:03:18,906 Yuri gagarin gave you that. 68 00:03:19,032 --> 00:03:20,241 Oh, listen, you hang onto it 69 00:03:20,367 --> 00:03:23,870 and you give it back to me tonight, okay? 70 00:03:51,106 --> 00:03:54,233 Ladies and gentlemen of the press 71 00:03:54,359 --> 00:03:56,027 at 26:14 on the flight clock 72 00:03:56,153 --> 00:03:58,654 we begin the major experiment of this shuttle mission. 73 00:03:58,780 --> 00:04:03,117 Commander John Crichton will pilot a craft of his own design 74 00:04:03,243 --> 00:04:04,327 in a dangerous attempt 75 00:04:04,453 --> 00:04:08,331 to use our planet's gravity as a speed booster 76 00:04:08,457 --> 00:04:11,250 slingshotting him off into space 77 00:04:11,376 --> 00:04:12,793 at previously unrecorded speeds. 78 00:04:12,920 --> 00:04:15,254 If successful, the results are anticipated 79 00:04:15,380 --> 00:04:20,343 as the first concrete step toward interstellar travel. 80 00:04:22,846 --> 00:04:25,473 Canaveral, this is farscape one 81 00:04:25,599 --> 00:04:26,849 I am free and flying. 82 00:04:26,975 --> 00:04:29,143 Are you with me there, mama bear? 83 00:04:29,269 --> 00:04:30,436 Oh, yeah, farscape. 84 00:04:30,562 --> 00:04:32,396 I'm reading you loud and clear. 85 00:04:32,522 --> 00:04:34,065 Authorizing fight computer 86 00:04:34,191 --> 00:04:37,360 to initiate acceleration sequencing... 87 00:04:37,486 --> 00:04:38,361 Now. 88 00:04:38,487 --> 00:04:39,445 Roger, farscape. 89 00:04:39,571 --> 00:04:42,782 You are go for insertion procedure. 90 00:04:44,576 --> 00:04:47,662 Approaching maximum velocity in... 91 00:04:47,788 --> 00:04:50,414 21 seconds. 92 00:04:52,125 --> 00:04:53,960 18 seconds. 93 00:05:00,634 --> 00:05:05,638 Entering critical apogee phase. 94 00:05:09,476 --> 00:05:11,852 Farscape one, hold a moment. 95 00:05:11,979 --> 00:05:13,104 Canaveral, what? 96 00:05:13,230 --> 00:05:15,022 Meteorology reports some kind 97 00:05:15,148 --> 00:05:16,315 of electromagnetic wave. 98 00:05:16,441 --> 00:05:18,192 Repeat, some kind of wave. 99 00:05:18,318 --> 00:05:19,443 John, do you read me? 100 00:05:19,569 --> 00:05:21,404 Yeah, I read you. 101 00:05:22,864 --> 00:05:26,033 What are we talking here? How severe? 102 00:05:26,159 --> 00:05:27,326 Canaveral? 103 00:05:28,412 --> 00:05:29,495 John, abort. 104 00:05:29,621 --> 00:05:31,372 Canaveral! 105 00:05:31,498 --> 00:05:34,291 Son, you have to abort. 106 00:05:34,418 --> 00:05:36,502 Abort now! 107 00:06:23,133 --> 00:06:26,427 Oh, God, I can't... 108 00:06:27,846 --> 00:06:31,474 Canaveral, this is farscape one. 109 00:06:31,600 --> 00:06:35,102 I'm okay. Repeat, I'm okay. 110 00:06:35,228 --> 00:06:36,854 Wh... hoo, hoo! 111 00:06:36,980 --> 00:06:39,148 Hey, did you guys get video through all that? 112 00:06:39,274 --> 00:06:41,442 Canaveral? 113 00:06:42,778 --> 00:06:44,278 D.K.? 114 00:06:44,404 --> 00:06:45,696 Dad? 115 00:06:45,822 --> 00:06:48,783 Where are you guys? Where's... 116 00:06:52,412 --> 00:06:54,538 Earth? 117 00:06:57,959 --> 00:07:00,044 What the h...? 118 00:07:02,214 --> 00:07:04,799 Uh... 119 00:07:04,925 --> 00:07:06,634 Canaveral? 120 00:08:08,530 --> 00:08:11,323 Canaveral, I've been hit! 121 00:08:30,385 --> 00:08:33,262 That's big. 122 00:08:36,433 --> 00:08:39,435 That's really big. 123 00:08:43,565 --> 00:08:45,399 Oh, hell. 124 00:08:45,525 --> 00:08:51,447 Canaveral, dad, D.K., I'm being pulled. 125 00:08:51,573 --> 00:08:55,284 The engine's not responding and I can't break away. 126 00:08:55,410 --> 00:08:56,577 Can anybody hear me? 127 00:08:56,703 --> 00:08:58,495 Canaveral? 128 00:09:04,419 --> 00:09:06,629 Oh, my God. 129 00:09:06,755 --> 00:09:08,881 Um... 130 00:11:57,300 --> 00:11:59,802 Um... 131 00:11:59,928 --> 00:12:01,595 Hl. 132 00:12:04,140 --> 00:12:05,099 My name's John. 133 00:12:05,225 --> 00:12:06,892 John... 134 00:12:09,062 --> 00:12:12,314 I can't understand what... 135 00:12:18,696 --> 00:12:20,239 What was...? 136 00:12:20,365 --> 00:12:23,242 I suggest you answer him quickly. You know 137 00:12:23,368 --> 00:12:24,284 how luxans can be. 138 00:12:24,411 --> 00:12:25,702 Your ship... 139 00:12:25,829 --> 00:12:27,371 What kind is it? 140 00:12:27,497 --> 00:12:29,248 Your ship appeared from nowhere 141 00:12:29,374 --> 00:12:30,958 and we don't know 142 00:12:31,084 --> 00:12:32,167 that technology. 143 00:12:32,293 --> 00:12:33,836 Is it something we can use to escape? 144 00:12:33,962 --> 00:12:36,088 We brought you aboard for one reason. 145 00:12:36,214 --> 00:12:41,343 Tell us or die with us. 146 00:12:47,809 --> 00:12:50,894 Pilot, I demand you give me maneuverability now! 147 00:12:53,231 --> 00:12:55,691 Pilot! 148 00:12:55,817 --> 00:12:57,025 There's nothing I can do. 149 00:12:57,152 --> 00:13:00,779 Not while the control collar's still in place. 150 00:13:00,905 --> 00:13:05,534 Moya can't withstand this assault much longer. 151 00:13:07,328 --> 00:13:10,330 Those synapses you're tearing out are 152 00:13:10,457 --> 00:13:11,415 not wired to the control collar. 153 00:13:11,541 --> 00:13:14,334 Then I shall keep pulling until I find 154 00:13:14,461 --> 00:13:16,295 the ones that are! 155 00:13:17,755 --> 00:13:19,923 Get out of the way! 156 00:13:21,676 --> 00:13:24,595 The others - where are they? 157 00:13:24,721 --> 00:13:26,889 There are no others. 158 00:13:27,015 --> 00:13:30,058 I've checked every cell level. 159 00:13:30,185 --> 00:13:31,101 I found a manifest. 160 00:13:31,227 --> 00:13:33,729 We were scheduled for transfer to terran raa. 161 00:13:33,855 --> 00:13:36,148 That is a lifers' colony. 162 00:13:36,274 --> 00:13:38,317 Prisoners? 163 00:13:38,443 --> 00:13:39,610 You're escaped prisoners? 164 00:13:39,736 --> 00:13:43,530 I will not be taken prisoner again. 165 00:13:43,656 --> 00:13:45,574 They brought you on board, didn't they? 166 00:13:45,700 --> 00:13:47,284 Don't worry. I'll protect you. 167 00:13:47,410 --> 00:13:48,994 I'll look after you now. 168 00:13:49,120 --> 00:13:50,996 You look after me later. 169 00:13:56,336 --> 00:14:00,214 Hull integrity is reaching critical compromise. 170 00:14:12,393 --> 00:14:13,977 What have you done? 171 00:14:14,103 --> 00:14:16,146 - What do you mean? - The coding wall- 172 00:14:16,272 --> 00:14:17,648 it's dimming. 173 00:14:20,276 --> 00:14:22,194 I've hit the code. 174 00:14:22,320 --> 00:14:25,322 I've hit the code. 175 00:14:25,448 --> 00:14:26,448 The control collar- 176 00:14:26,574 --> 00:14:28,867 it's coming off. 177 00:14:44,175 --> 00:14:46,385 Pilot, prepare for immediate starburst. 178 00:14:46,511 --> 00:14:48,804 Moya has been restrained so long... 179 00:14:48,930 --> 00:14:51,682 She is a leviathan. It is the single defensive maneuver 180 00:14:51,808 --> 00:14:53,267 that she is capable of. 181 00:14:58,231 --> 00:14:59,982 Terminate assault. 182 00:15:00,108 --> 00:15:03,485 All prowlers terminate assault. 183 00:15:05,905 --> 00:15:07,823 Claw onto something, people. 184 00:15:07,949 --> 00:15:10,450 Prepare for starburst. 185 00:15:24,757 --> 00:15:27,593 I hate starburst. 186 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 Captain. 187 00:16:01,210 --> 00:16:02,085 Captain Crais? 188 00:16:02,211 --> 00:16:03,295 Yes, lieutenant. 189 00:16:03,421 --> 00:16:05,714 The prowler squad has returned, sir. 190 00:16:05,840 --> 00:16:08,925 They report the leviathan transport has escaped. 191 00:16:09,052 --> 00:16:11,219 One of the prisoners, the hynerian royal 192 00:16:11,346 --> 00:16:16,016 somehow secured the key codes to the prisoners' cells and... 193 00:16:16,142 --> 00:16:18,685 There were casualties, sir. Two ships lost and... 194 00:16:18,811 --> 00:16:21,229 I don't care about casualties. 195 00:16:21,356 --> 00:16:22,981 A leviathan transporting prisoners 196 00:16:23,107 --> 00:16:25,067 does not escape while in my custody. 197 00:16:25,193 --> 00:16:26,276 Has my brother returned yet? 198 00:16:26,402 --> 00:16:27,944 I will dispatch him in the rear 199 00:16:28,071 --> 00:16:29,738 battle fighter to track her down. 200 00:16:29,864 --> 00:16:32,658 Sir, this is playback from the recon satellite 201 00:16:32,784 --> 00:16:36,286 monitoring the pursuit of the leviathan. 202 00:16:37,955 --> 00:16:41,208 What manner of craft is that? 203 00:16:41,334 --> 00:16:43,835 My brother's prowler. 204 00:16:43,961 --> 00:16:47,756 I'm sure that he... 205 00:16:55,973 --> 00:16:58,183 We lost a second ship, sir. 206 00:16:58,309 --> 00:17:00,143 It was absorbed into the leviathan 207 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 when it went into starburst. 208 00:17:02,313 --> 00:17:03,397 I want to see him. 209 00:17:03,523 --> 00:17:04,147 See him, sir? 210 00:17:04,273 --> 00:17:06,274 Peel back the image. 211 00:17:06,401 --> 00:17:09,653 I want to see who is inside. 212 00:17:22,208 --> 00:17:24,876 We've done it! We've escaped! 213 00:17:25,002 --> 00:17:27,212 One prowler traveled with us. 214 00:17:27,338 --> 00:17:30,215 Block its radio, net it and bring it aboard. 215 00:17:30,341 --> 00:17:32,676 As good as done. 216 00:17:34,303 --> 00:17:36,763 Pilot, does moya know where we are? 217 00:17:36,889 --> 00:17:37,514 Yes, of course. 218 00:17:37,640 --> 00:17:40,350 We're someplace else. 219 00:17:40,476 --> 00:17:43,854 I'll get back to you on the specifics. 220 00:17:44,397 --> 00:17:46,189 At least we are free. 221 00:17:51,279 --> 00:17:56,616 What is the matter with you people?! 222 00:18:10,757 --> 00:18:15,802 This damned leviathan has no idea where we are. 223 00:18:24,395 --> 00:18:27,189 I am Pa'u Zotah Zhaan. And you? 224 00:18:27,315 --> 00:18:30,150 Ka D'argo. 225 00:18:33,112 --> 00:18:34,780 You are delvian. 226 00:18:34,906 --> 00:18:36,573 A priest. 227 00:18:39,076 --> 00:18:41,828 I've heard of your kind's practices. 228 00:18:43,122 --> 00:18:46,249 Your appetites. 229 00:18:47,668 --> 00:18:49,211 Such as? 230 00:18:49,337 --> 00:18:53,006 I've heard of something known as... 231 00:18:53,132 --> 00:18:57,886 The, uh, fourth sensation. 232 00:18:58,012 --> 00:19:01,848 I have experienced this. 233 00:19:03,059 --> 00:19:05,310 Not lately. 234 00:19:07,188 --> 00:19:12,400 Oh. Why, why were you, uh 235 00:19:12,527 --> 00:19:14,778 why have you, uh...? 236 00:19:14,904 --> 00:19:16,655 Imprisoned? 237 00:19:16,781 --> 00:19:20,325 Because on my home world, even among my kind 238 00:19:20,451 --> 00:19:23,537 I was something of an anarchist. 239 00:19:23,663 --> 00:19:26,122 Actually, 240 00:19:26,249 --> 00:19:29,751 I was the leading anarchist. 241 00:19:29,877 --> 00:19:31,294 And you? 242 00:19:33,214 --> 00:19:35,549 I killed a fellow soldier. 243 00:19:37,009 --> 00:19:41,263 My commanding officer. 244 00:19:46,519 --> 00:19:48,353 How old are you? 245 00:19:48,479 --> 00:19:51,898 30 cycles. 246 00:19:52,024 --> 00:19:54,693 You are but a boy. 247 00:19:54,819 --> 00:19:56,152 I am not. 248 00:19:56,279 --> 00:19:59,155 I am a luxan warrior. 249 00:19:59,282 --> 00:20:04,828 I have seen two battle campaigns. 250 00:20:06,330 --> 00:20:08,206 Only two? 251 00:20:11,836 --> 00:20:14,296 You know peacekeeper coding? 252 00:20:14,422 --> 00:20:17,757 Yes. I spent three cycles on a maximum labour planet. 253 00:20:17,884 --> 00:20:19,092 Which one? 254 00:20:19,218 --> 00:20:20,427 Mekkar 7. 255 00:20:20,553 --> 00:20:24,055 Assigned to peacekeeper intellilan interface. 256 00:20:24,181 --> 00:20:26,224 I was on mekkar 7. 257 00:20:26,350 --> 00:20:27,642 Truly? 258 00:20:27,768 --> 00:20:32,105 In the ninety third level. In the kemlac mines. 259 00:20:32,231 --> 00:20:33,440 Why aren't you dead? 260 00:20:33,566 --> 00:20:36,192 I often ask myself the same question. 261 00:20:36,319 --> 00:20:39,362 I watched so many others die while the peacekeepers looked on. 262 00:20:40,489 --> 00:20:43,241 Somehow it made me stronger. 263 00:20:43,367 --> 00:20:47,996 I suppose the warrior in me became too strong not to survive. 264 00:20:48,122 --> 00:20:51,416 Perhaps you survived for this. 265 00:20:52,335 --> 00:20:54,210 This escape? 266 00:20:54,337 --> 00:20:56,504 I doubt it will last long enough for the peacekeepers 267 00:20:56,631 --> 00:20:58,214 even to note it in their log. 268 00:20:58,341 --> 00:21:01,801 Not the escape itself, but what we pray will be the result. 269 00:21:01,928 --> 00:21:04,346 Freedom. 270 00:21:04,472 --> 00:21:08,975 That is a very delvian way to look at the situation. 271 00:21:09,101 --> 00:21:12,145 I am nothing if not a product of my upbringing. 272 00:21:12,271 --> 00:21:14,564 And I of mine. 273 00:21:14,690 --> 00:21:17,025 Then perhaps together a warrior and a priest 274 00:21:17,151 --> 00:21:19,444 can help save each other. 275 00:21:27,411 --> 00:21:31,122 Oh, please, let it all be a dream... 276 00:21:31,248 --> 00:21:37,295 A very bad and very twisted dream. 277 00:21:57,316 --> 00:21:58,775 What, um... 278 00:21:58,901 --> 00:22:00,318 Where...? 279 00:22:04,115 --> 00:22:06,282 Where are my clothes? 280 00:22:12,248 --> 00:22:13,289 Hey! 281 00:22:13,416 --> 00:22:15,542 Why did you take off my clothes? 282 00:22:15,668 --> 00:22:16,876 I am Rygel the 16th 283 00:22:17,003 --> 00:22:19,921 dominar to over 600 billion people. 284 00:22:20,047 --> 00:22:22,173 I don't need to talk to you. 285 00:22:22,299 --> 00:22:24,092 I thought you were a prisoner. 286 00:22:24,218 --> 00:22:25,760 Falsely imprisoned. 287 00:22:25,886 --> 00:22:27,178 My cousin, bishan 288 00:22:27,304 --> 00:22:30,140 stole my throne from me while I slept. 289 00:22:30,266 --> 00:22:33,059 A mistake I will soon be correcting. 290 00:22:33,185 --> 00:22:38,064 Your garments were removed so that we could examine you. 291 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 "Examine"? 292 00:22:39,316 --> 00:22:40,483 Examine me? 293 00:22:40,609 --> 00:22:42,152 How? Where? Wait a minute. 294 00:22:42,278 --> 00:22:45,071 One of those mechanical things of yours injected me 295 00:22:45,197 --> 00:22:47,532 right here. Translator microbes. 296 00:22:47,658 --> 00:22:48,783 "Microbes"? 297 00:22:48,909 --> 00:22:49,743 They colonize 298 00:22:49,869 --> 00:22:50,910 at the base of the brain. 299 00:22:51,037 --> 00:22:53,204 Allow us to understand each other. 300 00:22:53,330 --> 00:22:54,998 Why you weren't injected at birth 301 00:22:55,124 --> 00:22:56,916 I cannot fathom. 302 00:22:57,043 --> 00:23:03,214 "Colonize... "Brain"... 303 00:23:03,340 --> 00:23:05,633 Why have you got me locked in here? 304 00:23:05,760 --> 00:23:08,094 I'm not here to harm you. 305 00:23:08,220 --> 00:23:10,221 Hell, I wouldn't know how to harm you. 306 00:23:10,347 --> 00:23:14,559 We can no more trust you than we can trust that. 307 00:23:46,592 --> 00:23:48,009 Hl... 308 00:23:48,135 --> 00:23:49,803 My name's John. 309 00:24:00,856 --> 00:24:02,524 What is your rank and regiment? 310 00:24:02,650 --> 00:24:05,068 And why are you out of uniform? 311 00:24:05,194 --> 00:24:07,487 Rank and regiment now. 312 00:24:17,373 --> 00:24:19,457 Let me out of here, you hynerian slug. 313 00:24:19,583 --> 00:24:21,334 Your efforts are wasted, peacekeeper. 314 00:24:21,460 --> 00:24:24,003 You, of all people, should know that. 315 00:24:24,130 --> 00:24:26,214 Peacekeeper? 316 00:24:26,340 --> 00:24:28,007 You were one of those out there attacking the ship. 317 00:24:28,134 --> 00:24:29,676 They think I'm one of you? 318 00:24:29,802 --> 00:24:30,635 Officer Aeryn Sun. 319 00:24:30,761 --> 00:24:32,137 Special peacekeeper commando. 320 00:24:32,263 --> 00:24:36,057 Icarion company, pleisar regiment. 321 00:24:36,183 --> 00:24:38,226 Identify yourself. 322 00:24:38,352 --> 00:24:41,271 My rank is commander. 323 00:24:41,397 --> 00:24:43,314 I'm not military. 324 00:24:43,440 --> 00:24:45,733 At least not any military you know. 325 00:24:45,860 --> 00:24:49,112 I'm a damn scientist. 326 00:24:54,034 --> 00:24:54,701 Mmm? 327 00:24:56,370 --> 00:24:58,997 Mmm. 328 00:25:07,423 --> 00:25:08,214 Hmm. 329 00:25:08,340 --> 00:25:11,301 It's been so long. 330 00:25:12,219 --> 00:25:15,722 Our possessions- my blade. 331 00:25:15,848 --> 00:25:18,224 Hands off, luxan. 332 00:25:18,350 --> 00:25:20,101 Ah, you're awake, both of you. 333 00:25:20,227 --> 00:25:22,228 What's the problem, my dear? 334 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 You should be used to viewing the likes of us through bars. 335 00:25:24,940 --> 00:25:26,274 You need to listen to me. 336 00:25:26,400 --> 00:25:28,359 I'm not what you think I am. 337 00:25:28,485 --> 00:25:30,653 Not a peacekeeper? Yes, we know that now. 338 00:25:30,779 --> 00:25:33,698 You have some decidedly unfamiliar bacteria living within you. 339 00:25:33,824 --> 00:25:36,284 I'm from a planet called earth. 340 00:25:36,410 --> 00:25:37,827 I'm human. 341 00:25:37,953 --> 00:25:39,287 Homo sapiens sapien. 342 00:25:39,413 --> 00:25:41,331 It's time for us to eat. 343 00:25:45,127 --> 00:25:47,212 Eat what? 344 00:25:53,219 --> 00:25:56,971 Whoever killed my brother will pay dearly. 345 00:26:00,017 --> 00:26:01,351 Captain... 346 00:26:01,477 --> 00:26:05,313 The techs are completing the imaging of the module's pilot. 347 00:26:05,439 --> 00:26:07,440 Show me. 348 00:26:12,571 --> 00:26:15,240 On the final sweep now, sir. 349 00:26:17,785 --> 00:26:19,994 He's sebacean. 350 00:26:21,664 --> 00:26:24,207 Inform the rear battle fighter. 351 00:26:24,333 --> 00:26:25,917 They will take charge of the armada. 352 00:26:26,043 --> 00:26:28,336 We are going after the leviathan. 353 00:26:28,462 --> 00:26:29,420 But sir, regulations... 354 00:26:29,546 --> 00:26:32,674 That is a direct order lieutenant. 355 00:26:42,935 --> 00:26:43,726 I'm not a peacekeeper. 356 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 Can you get this off my wrists? 357 00:26:45,396 --> 00:26:46,938 We do not know your loyalties. 358 00:26:47,064 --> 00:26:49,023 My loyalties... I just got here. 359 00:26:49,149 --> 00:26:54,195 You're the first alien contact anybody from my planet has ever made. 360 00:26:54,321 --> 00:26:56,072 We dreamed about it, made movies about it... 361 00:26:56,198 --> 00:26:58,574 By the way, what part of the universe are we in? 362 00:26:58,701 --> 00:27:00,451 Are we still in orion's arm? 363 00:27:00,577 --> 00:27:02,036 Still in the milky way? 364 00:27:02,162 --> 00:27:04,956 You have no idea what I'm talking about, do you? 365 00:27:05,082 --> 00:27:06,541 I need to see some star charts. 366 00:27:06,667 --> 00:27:09,377 Get some common points of reference... damn! 367 00:27:09,503 --> 00:27:11,170 This ship is amazing. 368 00:27:11,297 --> 00:27:12,338 What kind of...? 369 00:27:12,464 --> 00:27:13,840 She's a leviathan. 370 00:27:13,966 --> 00:27:16,551 A bio-mechanoid. A living ship. 371 00:27:22,349 --> 00:27:23,474 You blame me? 372 00:27:23,600 --> 00:27:25,101 If I hadn't pulled those wires 373 00:27:25,227 --> 00:27:28,229 your precious moya would still be wearing that control collar. 374 00:27:28,355 --> 00:27:29,355 But in doing so 375 00:27:29,481 --> 00:27:31,607 you also caused moya to hemorrhage 376 00:27:31,734 --> 00:27:33,735 most of her iriscentant fluid. 377 00:27:33,861 --> 00:27:35,611 Leading to what result, pilot? 378 00:27:35,738 --> 00:27:38,114 Leading to our current maximum speed 379 00:27:38,240 --> 00:27:39,991 which is barely hetch two. 380 00:27:40,117 --> 00:27:43,036 Moya and I don't want to return... 381 00:27:43,162 --> 00:27:45,121 Why are they doing this? 382 00:27:45,247 --> 00:27:46,914 Feeding us. 383 00:27:47,041 --> 00:27:49,584 They'll need information if they're going to survive. 384 00:27:49,710 --> 00:27:51,544 They're hoping we'll provide it. 385 00:27:56,091 --> 00:27:57,717 I'd eat 386 00:27:57,843 --> 00:28:00,178 if I were you. 387 00:28:00,304 --> 00:28:03,556 It may be the only chance... 388 00:28:03,682 --> 00:28:05,308 We get. 389 00:28:05,434 --> 00:28:06,100 We? 390 00:28:06,226 --> 00:28:08,311 The ship's pilot just informed us 391 00:28:08,437 --> 00:28:10,772 that we are approaching an inhabited system 392 00:28:10,898 --> 00:28:12,231 with a commerce planet. 393 00:28:12,358 --> 00:28:13,900 A commerce planet! 394 00:28:14,026 --> 00:28:16,569 Excellent. We need many things. 395 00:28:16,695 --> 00:28:19,113 Hynerian cream soap, definitely. 396 00:28:19,239 --> 00:28:21,115 Some fresh janeray syrup to get rid of the taste 397 00:28:21,241 --> 00:28:24,369 of these food cubes... - We need iriscentant fluid. 398 00:28:24,495 --> 00:28:26,621 How dare you, you luxan slime! 399 00:28:26,747 --> 00:28:28,081 Silence, your eminence. 400 00:28:28,207 --> 00:28:29,665 I've been searching for a reason 401 00:28:29,792 --> 00:28:31,167 not to jettison you with the refuse dump. 402 00:28:31,293 --> 00:28:33,127 You'd dump me?! 403 00:28:33,253 --> 00:28:35,630 I bribed the maintenance drones at the last checkpoint! 404 00:28:35,756 --> 00:28:38,883 I secured the cell codes... - Gentlemen... 405 00:28:39,009 --> 00:28:44,138 Gentlemen, I suggest we focus on the situation at hand. 406 00:28:48,560 --> 00:28:51,437 Before we approach this planet, we must know... 407 00:28:51,563 --> 00:28:55,316 Is there peacekeeper presence in this system? 408 00:29:00,280 --> 00:29:02,115 I don't know. 409 00:29:02,241 --> 00:29:03,282 Wish I did. 410 00:29:03,409 --> 00:29:06,035 We are wasting time we do not have. 411 00:29:06,161 --> 00:29:07,078 She is infantry. 412 00:29:07,204 --> 00:29:08,121 Peacekeeper command tells her where 413 00:29:08,247 --> 00:29:11,082 to fight and die. 414 00:29:11,208 --> 00:29:13,209 This one... is some kind of 415 00:29:13,335 --> 00:29:15,336 higher brain function deficient. 416 00:29:15,462 --> 00:29:18,297 How he escaped the genetic sieving process 417 00:29:18,424 --> 00:29:19,549 I do not know. 418 00:29:20,926 --> 00:29:22,343 Rygel? 419 00:29:22,469 --> 00:29:24,095 What just happened? 420 00:29:24,221 --> 00:29:27,890 It's a natural bodily function. And it's odorless. 421 00:29:28,016 --> 00:29:30,393 So your loyal subjects tell you. 422 00:29:31,270 --> 00:29:32,937 You fart helium? 423 00:29:33,063 --> 00:29:33,896 Sometimes. 424 00:29:34,022 --> 00:29:35,982 When I'm nervous... or angry. 425 00:29:36,108 --> 00:29:39,068 Attention - I thought you would want to know 426 00:29:39,194 --> 00:29:41,320 we are entering planetary orbit. 427 00:29:41,447 --> 00:29:43,239 Thank you, pilot. 428 00:29:44,783 --> 00:29:46,242 Crichton hey! 429 00:30:02,259 --> 00:30:04,552 You know, you only expose your ignorance 430 00:30:04,678 --> 00:30:08,097 if you don't concede knowledge of the hurlian stone. 431 00:30:12,227 --> 00:30:13,644 20. 432 00:30:13,770 --> 00:30:15,480 20 barrels of fluid! 433 00:30:15,606 --> 00:30:17,106 There was a time when you'd have been 434 00:30:17,232 --> 00:30:19,150 disemboweled with a dull lashlan spade 435 00:30:19,276 --> 00:30:21,068 for half such an insult to me. 436 00:30:24,323 --> 00:30:26,491 35? 437 00:30:26,617 --> 00:30:30,453 Boy, was Spielberg ever wrong. 438 00:30:31,288 --> 00:30:34,582 Close encounters, my ass. 439 00:30:42,382 --> 00:30:45,384 Wormhole... 440 00:30:45,511 --> 00:30:47,386 I must have come in through a... 441 00:30:47,513 --> 00:30:51,057 I must have come in through a wormhole. 442 00:30:51,183 --> 00:30:52,308 Yeah. 443 00:30:52,434 --> 00:30:54,268 So if I did come here through a wormhole 444 00:30:54,394 --> 00:30:57,688 the only way that I'm going to get back is to... 445 00:30:57,814 --> 00:30:59,690 Find another wormhole. 446 00:30:59,816 --> 00:31:02,443 Or to create one. 447 00:31:02,569 --> 00:31:04,779 Yeah. Right. 448 00:31:04,905 --> 00:31:06,113 Look... 449 00:31:06,240 --> 00:31:09,158 You want to make one of these wormhole things of yours? 450 00:31:09,284 --> 00:31:14,163 How do you expect to do that from inside this cell? 451 00:31:25,842 --> 00:31:26,884 Come on, move faster. 452 00:31:27,010 --> 00:31:27,802 What are you doing? 453 00:31:27,928 --> 00:31:29,178 I'm going to sabotage this ship. 454 00:31:29,304 --> 00:31:31,264 Sabotage? Give me a break. They haven't hurt us. 455 00:31:31,390 --> 00:31:33,683 How about we show 'em a little compassion? 456 00:31:36,103 --> 00:31:37,353 Compassion? What is compassion? 457 00:31:37,479 --> 00:31:39,897 Compassion? What, you're kidding, right? 458 00:31:40,023 --> 00:31:42,149 It's a feeling that you have when you see 459 00:31:42,276 --> 00:31:44,026 someone else's pain and instead of taking advantage 460 00:31:44,152 --> 00:31:45,152 of their weakness you help them. 461 00:31:45,279 --> 00:31:46,279 Oh, I know this feeling. 462 00:31:46,405 --> 00:31:48,614 Yeah, well, it is a fairly common human feeling. 463 00:31:48,740 --> 00:31:50,575 Mmm. I hate it. 464 00:31:51,660 --> 00:31:53,119 You know what? I'm on the wrong team here. 465 00:31:53,245 --> 00:31:54,245 I'm just going to stay. 466 00:31:54,371 --> 00:31:55,496 Fine. Do what you want. 467 00:31:55,622 --> 00:31:57,290 But if you stay with these lowlifes, you'll die with them. 468 00:31:57,416 --> 00:31:59,083 Yeah, well, how do I know I can trust you? 469 00:31:59,209 --> 00:32:02,503 You don't. That's just another thing you don t know. 470 00:32:04,631 --> 00:32:06,215 Damn! 471 00:32:07,718 --> 00:32:08,676 What is that? 472 00:32:08,802 --> 00:32:10,803 That's cutting edge technology. 473 00:32:10,929 --> 00:32:13,222 We're taking mine. 474 00:32:27,279 --> 00:32:28,738 Captain! 475 00:32:28,864 --> 00:32:31,240 We are receiving a transmission from one of the outer systems. 476 00:32:31,366 --> 00:32:34,285 It's Aeryn Sun, the prowler pilot we thought we'd lost. 477 00:32:34,411 --> 00:32:39,457 She was taken captive aboard the leviathan, but she's escaped. 478 00:32:39,583 --> 00:32:43,419 She has the being from the white pod with her. 479 00:33:10,822 --> 00:33:12,740 I'm on another planet. 480 00:33:12,866 --> 00:33:14,909 Yes, pilot. Understood. 481 00:33:15,035 --> 00:33:17,828 The female peacekeeper and the human have just escaped 482 00:33:17,954 --> 00:33:19,330 and there's a full command carrier 483 00:33:19,456 --> 00:33:21,207 on approach to this planet. 484 00:33:21,333 --> 00:33:22,708 A full carrier? Crais... 485 00:33:22,834 --> 00:33:26,212 But it makes no sense for him to come after us himself. 486 00:33:26,338 --> 00:33:27,963 Unless the two who just escaped 487 00:33:28,090 --> 00:33:29,340 are something very special. 488 00:33:29,466 --> 00:33:31,926 This barter session is over. 489 00:33:33,804 --> 00:33:36,055 Trouble. We must go. 490 00:33:36,181 --> 00:33:37,181 Hmm... what are you asking 491 00:33:37,307 --> 00:33:39,433 for those wellan glow crystals... 492 00:33:39,559 --> 00:33:40,226 Whoa! 493 00:33:51,530 --> 00:33:52,571 Come on. 494 00:33:52,698 --> 00:33:54,448 I've relayed our rendezvous point. 495 00:33:54,574 --> 00:33:57,284 We can get off this waste hole of a planet. 496 00:34:00,872 --> 00:34:02,123 That's the leviathan's pod. 497 00:34:02,249 --> 00:34:03,582 They're getting away. 498 00:34:03,709 --> 00:34:05,960 Come on, we have to report it. 499 00:34:08,380 --> 00:34:09,255 Aren't we about to be rescued? 500 00:34:09,381 --> 00:34:11,549 They are no danger to us, right? 501 00:34:11,675 --> 00:34:12,800 They're prisoners. 502 00:34:12,926 --> 00:34:13,926 Escaped prisoners. 503 00:34:14,052 --> 00:34:15,511 They must be recaptured. 504 00:34:15,637 --> 00:34:17,680 Or destroyed. 505 00:34:21,393 --> 00:34:23,102 Do not tempt me. 506 00:34:23,228 --> 00:34:24,603 You need to get out of here. 507 00:34:24,730 --> 00:34:26,313 There's a shipful of peacekeepers on its way here right now. 508 00:34:26,440 --> 00:34:27,273 Traitor. 509 00:34:27,399 --> 00:34:29,233 That is why I want you both aboard moya 510 00:34:29,359 --> 00:34:30,317 as insurance. 511 00:34:30,444 --> 00:34:33,404 Just go before... 512 00:34:37,200 --> 00:34:38,659 You are such fools. 513 00:34:38,785 --> 00:34:41,078 I will not fall for such an ancient ruse. 514 00:34:41,204 --> 00:34:43,122 But fall you will, luxan. 515 00:34:43,248 --> 00:34:45,916 If the luxan gives you any trouble 516 00:34:46,042 --> 00:34:47,918 kill him. 517 00:35:00,974 --> 00:35:02,975 Captain Crais. 518 00:35:04,936 --> 00:35:06,979 Name? 519 00:35:08,857 --> 00:35:11,442 It's, uh, John Crichton. 520 00:35:11,568 --> 00:35:15,279 And where are you from... 521 00:35:15,405 --> 00:35:17,990 John Crichton? 522 00:35:18,116 --> 00:35:19,241 Sir, he claims 523 00:35:19,367 --> 00:35:22,077 to be a human from a planet called erp. 524 00:35:22,204 --> 00:35:23,829 But he's shown himself... 525 00:35:23,955 --> 00:35:25,498 To be what? A clever impostor. 526 00:35:25,624 --> 00:35:28,083 An accomplice to a ship full of escaping prisoners. 527 00:35:28,210 --> 00:35:30,377 My brother's murderer. 528 00:35:30,504 --> 00:35:31,837 Your brother's what? 529 00:35:31,963 --> 00:35:33,798 You charged my brother's prowler 530 00:35:33,924 --> 00:35:36,008 in that white death pod of yours. 531 00:35:36,134 --> 00:35:38,302 You talking about that near miss I had 532 00:35:38,428 --> 00:35:40,179 the first minute I got here? 533 00:35:40,305 --> 00:35:41,263 That was an accident. 534 00:35:41,389 --> 00:35:44,225 That was no near miss for my brother. 535 00:35:47,437 --> 00:35:49,063 A human? 536 00:35:49,189 --> 00:35:51,398 That will require some study. 537 00:35:51,525 --> 00:35:55,444 I will personally enjoy pulling you apart 538 00:35:55,570 --> 00:35:59,073 to see what you're made of. 539 00:36:00,784 --> 00:36:01,784 Hey! 540 00:36:01,910 --> 00:36:02,743 Wait. 541 00:36:02,869 --> 00:36:04,119 Yes, officer Sun? 542 00:36:04,246 --> 00:36:05,788 You know something about this alien? 543 00:36:05,914 --> 00:36:08,207 Only that I have spent time with him, sir 544 00:36:08,333 --> 00:36:12,086 and I believe that what happened to your brother was an accident. 545 00:36:12,212 --> 00:36:14,296 I don't believe he is brave enough 546 00:36:14,422 --> 00:36:15,506 or intelligent enough 547 00:36:15,632 --> 00:36:19,093 to attack one of our prowlers intentionally. 548 00:36:19,219 --> 00:36:20,553 Exactly how much time 549 00:36:20,679 --> 00:36:23,514 have you spent with this human? 550 00:36:26,643 --> 00:36:29,270 Not a lot. 551 00:36:29,396 --> 00:36:32,022 Not much at all. 552 00:36:32,148 --> 00:36:33,941 Because, as you know 553 00:36:34,067 --> 00:36:36,110 peacekeeper high command has very clear parameters 554 00:36:36,236 --> 00:36:38,904 regarding contact with unclassified alien life-forms. 555 00:36:39,030 --> 00:36:42,366 You may have very well exceeded those parameters, officer Sun. 556 00:36:42,492 --> 00:36:44,785 Which would make you irreversibly contaminated. 557 00:36:44,911 --> 00:36:46,120 No, sir... 558 00:36:46,246 --> 00:36:47,580 Take them all away. 559 00:36:47,706 --> 00:36:51,750 Prepare them for transit while we locate the prisoners. 560 00:36:51,877 --> 00:36:53,752 Warrior to warrior 561 00:36:53,879 --> 00:36:55,212 I vow one day 562 00:36:55,338 --> 00:36:56,297 I will kill you. 563 00:36:56,423 --> 00:36:58,883 Keep moving. Come on. 564 00:37:12,355 --> 00:37:13,772 Pilot, how's it coming? 565 00:37:13,899 --> 00:37:15,649 Fluid tanks are nearly full. 566 00:37:15,775 --> 00:37:17,401 Should be another minute or two. 567 00:37:17,527 --> 00:37:19,111 Any word from D'argo? 568 00:37:19,237 --> 00:37:21,822 None. I'm sorry. 569 00:37:23,825 --> 00:37:26,035 Mm. 570 00:37:27,495 --> 00:37:29,747 Right. Turn around. 571 00:37:32,876 --> 00:37:34,543 Over there. Stand still. 572 00:37:34,669 --> 00:37:36,253 What is this thing? 573 00:37:36,379 --> 00:37:38,213 It's a toy. A puzzle. 574 00:37:38,340 --> 00:37:40,049 You have to figure out how to take it apart and 575 00:37:40,175 --> 00:37:41,258 put it back together. 576 00:37:41,384 --> 00:37:43,302 A field resourcefulness exercise? 577 00:37:43,428 --> 00:37:47,389 Yeah, something like that. 578 00:37:47,515 --> 00:37:49,600 Here. You pull that loop through there. 579 00:37:49,726 --> 00:37:51,977 Yeah, that one. 580 00:37:52,646 --> 00:37:53,812 Good. 581 00:37:53,939 --> 00:37:57,066 Now figure how to put it back together again. 582 00:37:58,985 --> 00:38:00,277 It's a weapon, you fool. 583 00:38:00,403 --> 00:38:02,821 Give it here before you activate it. 584 00:38:02,948 --> 00:38:04,239 Don't do that. 585 00:38:04,366 --> 00:38:06,283 Hey! Hey, you! 586 00:38:06,409 --> 00:38:08,202 Freeze! 587 00:38:16,127 --> 00:38:17,127 Don't move 588 00:38:17,253 --> 00:38:19,129 or I'll fill you full of... 589 00:38:19,255 --> 00:38:22,341 Little yellow bolts of light. 590 00:38:25,804 --> 00:38:28,097 Throw me the key. 591 00:38:29,307 --> 00:38:30,808 Now, on the ground. 592 00:38:30,934 --> 00:38:32,267 Give up now, officer Sun. 593 00:38:32,394 --> 00:38:33,811 You might avoid the death sentence. 594 00:38:33,937 --> 00:38:36,105 Unlock me and then I will unlock you. 595 00:38:36,231 --> 00:38:38,148 No, me. 596 00:38:38,274 --> 00:38:39,942 Come on, there isn't time. 597 00:38:40,568 --> 00:38:42,236 Unlock me. 598 00:38:42,946 --> 00:38:44,446 Down! 599 00:38:47,367 --> 00:38:48,367 If you run, you're going to have 600 00:38:48,493 --> 00:38:49,910 to find someone else to unlock you. 601 00:38:50,036 --> 00:38:51,578 Then you're going to have to explain 602 00:38:51,705 --> 00:38:53,080 these peacekeeper handcuffs. 603 00:38:53,206 --> 00:38:54,456 Give up now, officer Sun. 604 00:38:54,582 --> 00:38:56,917 You might avoid a death sentence. 605 00:39:00,088 --> 00:39:00,671 Now unlock me. 606 00:39:00,797 --> 00:39:02,297 No, he is a criminal. 607 00:39:02,424 --> 00:39:04,842 We all are. 608 00:39:04,968 --> 00:39:05,968 Officer Sun, they are - 609 00:39:06,094 --> 00:39:07,094 can you get me away from here? 610 00:39:07,220 --> 00:39:08,095 What? 611 00:39:08,221 --> 00:39:10,180 Can you get me off this rock, away from these 612 00:39:10,306 --> 00:39:12,016 over-amped rent-a-cops? 613 00:39:12,142 --> 00:39:12,891 Away from Crais? 614 00:39:13,018 --> 00:39:14,351 And we take her, too. 615 00:39:14,477 --> 00:39:16,270 What? Never. 616 00:39:16,396 --> 00:39:17,521 I will take you. You are manageable... 617 00:39:17,647 --> 00:39:22,484 If she stays, we all stay. 618 00:39:36,207 --> 00:39:38,625 No. I will not come with you. 619 00:39:38,752 --> 00:39:41,086 You've been irreversibly contaminated, remember? 620 00:39:41,212 --> 00:39:42,463 It means death. 621 00:39:42,589 --> 00:39:43,422 It is my duty. 622 00:39:43,548 --> 00:39:45,466 My breeding since birth. 623 00:39:45,592 --> 00:39:47,509 It's what I am. 624 00:39:47,635 --> 00:39:50,137 You can be more. 625 00:39:59,481 --> 00:40:00,689 Say again, pilot. 626 00:40:00,815 --> 00:40:03,275 It is D'argo in the arriving prowler. 627 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 He is telling us to leave orbit immediately. 628 00:40:06,446 --> 00:40:07,613 Thank khalaan. 629 00:40:07,739 --> 00:40:09,281 The peacekeeper female 630 00:40:09,407 --> 00:40:12,493 and that... other one are with him. 631 00:40:12,619 --> 00:40:13,911 Can't you see he's under duress. 632 00:40:14,037 --> 00:40:15,454 It's a trap! 633 00:40:15,580 --> 00:40:17,247 I'll take him in the tr... 634 00:40:17,373 --> 00:40:19,083 Pilot break orbit. 635 00:40:19,209 --> 00:40:20,084 Destination? 636 00:40:20,210 --> 00:40:21,543 The uncharted territories. 637 00:40:21,669 --> 00:40:23,212 I'll explain later. 638 00:40:23,338 --> 00:40:25,172 Your attention. 639 00:40:25,298 --> 00:40:29,093 Distance between the pursuing peacekeeper carrier and moya: 640 00:40:29,219 --> 00:40:31,261 60 metras and closing. 641 00:40:31,387 --> 00:40:34,306 They are bringing around their frag cannons. 642 00:40:34,432 --> 00:40:35,849 "Frag cannons?" 643 00:40:35,975 --> 00:40:37,351 What is the range of their frag cannons? 644 00:40:37,477 --> 00:40:41,438 I'm afraid neither moya nor I is sufficiently conversant 645 00:40:41,564 --> 00:40:44,608 with peacekeeper technology. 646 00:40:46,361 --> 00:40:48,487 45 metras. 647 00:40:52,575 --> 00:40:54,785 Let's just do another one of those starburst things. 648 00:40:54,911 --> 00:40:58,789 There's no time. The leviathan must restore her energy reserves. 649 00:40:58,915 --> 00:41:00,415 50 metras. 650 00:41:02,293 --> 00:41:03,669 I need paper. 651 00:41:03,795 --> 00:41:04,795 Paper? 652 00:41:04,921 --> 00:41:06,213 To write on. 653 00:41:06,339 --> 00:41:07,464 Turn this ship around. 654 00:41:07,590 --> 00:41:10,384 We have to go back toward the planet. 655 00:41:10,510 --> 00:41:12,386 Go back to the planet?! 656 00:41:19,018 --> 00:41:21,270 Frag cannons are locking on. 657 00:41:22,272 --> 00:41:23,105 Crichton, what are you doing? 658 00:41:23,231 --> 00:41:24,314 It's a theory. 659 00:41:24,440 --> 00:41:25,983 It has to do with overcoming 660 00:41:26,109 --> 00:41:27,651 atmospheric friction. 661 00:41:27,777 --> 00:41:29,319 Are you completely insane?! 662 00:41:32,282 --> 00:41:34,658 Listen, we're going to have to hit a pretty exact 663 00:41:34,784 --> 00:41:37,619 trajectory. Can you do that? 664 00:41:37,745 --> 00:41:39,037 I'm doing all that I can 665 00:41:39,164 --> 00:41:41,540 maintaining moya's regular systems at this speed. 666 00:41:41,666 --> 00:41:44,418 Well, can this ship thing be flown manually? 667 00:41:44,544 --> 00:41:45,544 Manually? 668 00:41:45,670 --> 00:41:47,171 Yes, but there are... 669 00:41:47,297 --> 00:41:48,088 Good. You do it. 670 00:41:48,214 --> 00:41:49,214 I am not trained as a pilot. 671 00:41:49,340 --> 00:41:51,800 Fine. You're the experienced pilot. 672 00:41:51,926 --> 00:41:53,218 You fly. 673 00:41:53,344 --> 00:41:54,636 No. 674 00:41:54,762 --> 00:41:56,430 This is madness! 675 00:41:59,017 --> 00:42:02,227 Weapons control, full charge. 676 00:42:03,688 --> 00:42:06,982 It appears our only alternative is death. 677 00:42:09,444 --> 00:42:10,110 What a charmer. 678 00:42:10,236 --> 00:42:12,279 Pilot, give me maneuverability now! 679 00:42:12,405 --> 00:42:14,364 We may dodge one shot, but never... 680 00:42:14,490 --> 00:42:15,324 Do it! Do it! 681 00:42:28,838 --> 00:42:29,880 Fire. 682 00:42:38,014 --> 00:42:38,972 Target is banking. 683 00:42:39,098 --> 00:42:39,806 Reacquire. 684 00:42:39,933 --> 00:42:41,433 Banking towards us. 685 00:42:41,559 --> 00:42:42,935 She's accelerating, sir. 686 00:42:48,024 --> 00:42:49,983 We end this now. 687 00:42:53,404 --> 00:42:55,948 Just go for the maximum, and let the planet's gravity pull us in. 688 00:42:56,074 --> 00:42:57,449 Hetch 9! 689 00:42:58,868 --> 00:43:02,037 Dive straight into the atmosphere. 690 00:43:03,915 --> 00:43:06,875 28 to 38 degrees. You got it? 691 00:43:08,294 --> 00:43:09,920 Do it! You've got to do it! 692 00:43:10,046 --> 00:43:12,381 More speed to slingshot us out. 693 00:43:12,507 --> 00:43:14,341 We are there. 694 00:43:35,655 --> 00:43:38,073 Sir, the leviathan, she's... 695 00:43:38,199 --> 00:43:40,075 I can see that, lieutenant. 696 00:43:40,201 --> 00:43:43,537 Pull out. Pull out now. 697 00:43:53,256 --> 00:43:55,632 She's off our scanners, sir. 698 00:43:57,218 --> 00:43:59,553 We've lost her. 699 00:44:12,358 --> 00:44:14,318 It's gone. 700 00:44:14,444 --> 00:44:16,153 Thank you. 701 00:44:16,279 --> 00:44:17,154 It's gone. 702 00:44:17,280 --> 00:44:19,239 You can let go now, John. 703 00:44:20,199 --> 00:44:22,075 Thank you. 704 00:45:14,212 --> 00:45:15,253 We need to talk. 705 00:45:15,380 --> 00:45:17,130 Get your hands off me. 706 00:45:17,256 --> 00:45:20,300 You have a warrior's instinct. Good. 707 00:45:20,426 --> 00:45:22,594 We'll need that. 708 00:45:23,388 --> 00:45:24,262 Cool. 709 00:45:27,266 --> 00:45:30,310 I have spent eight degrading cycles aboard this ship 710 00:45:30,436 --> 00:45:32,145 and now I am finally liberated. 711 00:45:32,271 --> 00:45:33,563 Congratulations. 712 00:45:33,689 --> 00:45:35,273 I don't know who you are 713 00:45:35,400 --> 00:45:38,610 where you're from, or what you want 714 00:45:38,736 --> 00:45:42,197 but if you threaten my freedom 715 00:45:42,323 --> 00:45:44,866 I'll kill you. 716 00:45:57,380 --> 00:45:59,714 They're a brutal race. 717 00:45:59,841 --> 00:46:02,134 Uncivilized. 718 00:46:02,260 --> 00:46:04,845 Indiscriminate in their deployment of violence. 719 00:46:04,971 --> 00:46:08,140 Right. Unlike your people. 720 00:46:08,266 --> 00:46:11,101 My people might have helped you if you hadn't put us 721 00:46:11,227 --> 00:46:12,978 into this position. 722 00:46:13,104 --> 00:46:14,271 Me? No, no, no. 723 00:46:14,397 --> 00:46:16,189 Try your boy Crais. 724 00:46:16,315 --> 00:46:18,108 So, you haven't forgotten about him. 725 00:46:18,234 --> 00:46:20,861 I know he hasn't forgotten about you. 726 00:46:20,987 --> 00:46:22,279 Yeah, well, the, uh 727 00:46:22,405 --> 00:46:25,407 transparent purple guy- what's his name, pilot? 728 00:46:25,533 --> 00:46:27,909 He said we've passed into the uncharted territories 729 00:46:28,035 --> 00:46:32,080 and that your people don't have jurisdiction. 730 00:46:32,206 --> 00:46:35,709 Crais thinks you killed his brother. 731 00:46:35,835 --> 00:46:39,963 In such a case would you obey jurisdictional boundaries? 732 00:46:45,887 --> 00:46:47,304 Listen to me. 733 00:46:47,430 --> 00:46:50,056 If you want to live 734 00:46:50,183 --> 00:46:53,185 choose your allegiances carefully. 735 00:46:53,311 --> 00:46:56,813 That's not to say that there's any guarantees there. 736 00:47:06,699 --> 00:47:08,575 Come here. 737 00:47:10,411 --> 00:47:13,455 I'm not going to hurt you. Come here. 738 00:47:14,790 --> 00:47:16,791 Hey, dad 739 00:47:16,918 --> 00:47:18,627 it worked. 740 00:47:18,753 --> 00:47:22,255 D.K.'s and my theory- it actually worked. 741 00:47:23,216 --> 00:47:24,466 Sort of. 742 00:47:24,592 --> 00:47:27,219 Look, I know this is, uh, crazy. 743 00:47:27,345 --> 00:47:29,179 I mean, you're never going to get this message 744 00:47:29,305 --> 00:47:32,516 but I just wanted to let you know that I'm alive. 745 00:47:34,268 --> 00:47:36,228 Oh, hold still. Hold still. 746 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 Don't know where I am. 747 00:47:39,273 --> 00:47:41,816 Technically, I don't know how I got here, but... 748 00:47:41,943 --> 00:47:45,445 I'm not going to stop trying to get home. 749 00:47:48,407 --> 00:47:50,617 See? You're fixed. 750 00:47:51,744 --> 00:47:53,161 Go play. 751 00:47:58,543 --> 00:48:00,210 Hey 752 00:48:00,336 --> 00:48:01,711 what the hell are you doing? 753 00:48:01,837 --> 00:48:04,714 Your equipment may be worth something in trade. 754 00:48:04,840 --> 00:48:07,050 My equipment. 755 00:48:07,176 --> 00:48:09,427 It's mine. 756 00:48:10,471 --> 00:48:13,223 Are you a sound sleeper? 757 00:48:22,942 --> 00:48:26,194 And there's life out here, dad. 758 00:48:26,320 --> 00:48:28,738 Weird, amazing... 759 00:48:28,864 --> 00:48:31,199 Psychotic life... 760 00:48:31,325 --> 00:48:34,703 And, uh... 761 00:48:34,829 --> 00:48:37,247 In technicolor. 762 00:48:40,209 --> 00:48:42,460 Hey, dad, you know those... 763 00:48:42,587 --> 00:48:46,381 Rattlers in the stomach we talked about? 764 00:48:49,135 --> 00:48:51,970 Well, I got 'em now.