1 00:00:04,505 --> 00:00:10,885 (siren blaring) 2 00:00:22,147 --> 00:00:24,148 Where the Hezmana is that siren coming from? 3 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 Sounds like from the inside of my head. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,735 What the Hezmana is it? 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,904 It's definitely Peacekeeper. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,114 And don't do that at me. 7 00:00:31,240 --> 00:00:31,948 What? 8 00:00:32,074 --> 00:00:33,741 That... that... 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,076 I can't help it. 10 00:00:35,202 --> 00:00:37,870 The sound frequency's doing something to my eye. 11 00:00:39,498 --> 00:00:42,834 Feels like it's melting my brain. 12 00:00:42,960 --> 00:00:44,919 It couldn't actually be doing something to my brain, could it? 13 00:00:45,045 --> 00:00:48,297 DRDs have located the siren's point of origin. 14 00:00:48,424 --> 00:00:50,883 Tier seven, rear storage compartment. 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,009 Zhaan: We're there, Pilot. 16 00:00:52,136 --> 00:00:53,428 The DRDs are removing the cover now. 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,389 Rygel: Can't you stop that noise? 18 00:01:05,983 --> 00:01:07,608 Let me see. 19 00:01:39,266 --> 00:01:40,308 (siren stops) 20 00:01:40,434 --> 00:01:41,392 Pilot, good work. 21 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 You've stopped it. 22 00:01:42,853 --> 00:01:44,687 I have only neutralized the internal sound. 23 00:01:44,813 --> 00:01:49,734 The device itself is still broadcasting some kind of signal into deep space 24 00:01:49,860 --> 00:01:52,403 using Moya's hull as a maximizer. 25 00:01:52,529 --> 00:01:54,530 It's using my skull as a maximizer. 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,407 Why am I still twitching? 27 00:01:56,533 --> 00:01:58,117 It's a Paddac Beacon. 28 00:01:58,243 --> 00:02:02,205 It starts broadcasting unless it gets a regular signal from the Control Collar. 29 00:02:02,331 --> 00:02:03,873 Which we removed. 30 00:02:06,502 --> 00:02:08,795 And why didn't you tell us about this? 31 00:02:08,921 --> 00:02:10,880 Well, not all Leviathan transports have them. 32 00:02:11,006 --> 00:02:12,465 I had no way of knowing. 33 00:02:12,591 --> 00:02:15,927 Look, I'm new to all this escaped prisoner crap, all right? 34 00:02:18,931 --> 00:02:20,223 Oh, no... 35 00:02:26,396 --> 00:02:27,855 It won't let DRDs near it. 36 00:02:27,981 --> 00:02:31,400 Pilot: The external broadcast is increasing exponentially. 37 00:02:31,527 --> 00:02:34,695 If there's a Peacekeeper patrol within a quarter light cycle 38 00:02:34,822 --> 00:02:37,532 they'll know exactly where we are. 39 00:02:39,618 --> 00:02:42,537 Aeryn, can the device be removed? 40 00:02:43,330 --> 00:02:44,914 I'll get it out. 41 00:02:55,551 --> 00:02:57,552 Zhaan: Pilot, can the device be removed? 42 00:02:57,678 --> 00:02:59,679 I'm running diagnostics now. 43 00:02:59,805 --> 00:03:02,223 Even if it can be removed, it will take time. 44 00:03:02,349 --> 00:03:07,603 Meanwhile, we're broadcasting our position like a two-headed Tronkan shrill singer. 45 00:03:07,729 --> 00:03:10,273 Look, if we can't remove it, can't we at least muffle it somehow 46 00:03:10,399 --> 00:03:11,899 lessen the signal strength? 47 00:03:12,025 --> 00:03:13,860 It is using all of Moya's hull. 48 00:03:13,986 --> 00:03:17,780 John, there is no way to insulate Moya's entire outer skin. 49 00:03:17,906 --> 00:03:19,782 Pilot, shut down power to this section. 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,702 That is Moya's primary neural nexus. 51 00:03:22,828 --> 00:03:25,329 I cannot shut that down. 52 00:03:27,583 --> 00:03:29,208 Water. 53 00:03:30,586 --> 00:03:34,630 Wa... Pilot, this system we're passing through, the middle planet. 54 00:03:34,756 --> 00:03:36,257 It's got water, right? 55 00:03:36,383 --> 00:03:38,926 30% surface moisture. 56 00:03:39,052 --> 00:03:42,221 Not so much water as... bog. 57 00:03:42,347 --> 00:03:43,097 Fine, fine. Bog. 58 00:03:43,223 --> 00:03:46,309 We'll use the bog as insulation. 59 00:03:46,435 --> 00:03:49,103 What, and take Moya down on to the planet's surface? 60 00:03:49,229 --> 00:03:51,480 She can do that, right? 61 00:03:51,607 --> 00:03:52,523 Right? 62 00:03:52,649 --> 00:03:54,066 (snorts) 63 00:03:55,611 --> 00:03:56,611 Pilot? 64 00:03:56,737 --> 00:03:59,322 When Leviathans are young 65 00:03:59,448 --> 00:04:02,366 they often play with a planet's gravity. 66 00:04:02,492 --> 00:04:04,243 See how close they can come. 67 00:04:04,369 --> 00:04:07,204 There's a tale told about an adult male 68 00:04:07,331 --> 00:04:09,957 who once touched down on a planet's surface... 69 00:04:10,083 --> 00:04:15,087 though, no one knows if it's true or not. 70 00:04:15,213 --> 00:04:16,964 Well, if she can't, she can't. 71 00:04:17,090 --> 00:04:21,719 We can stick our heads between our legs and kiss our asses good-bye. 72 00:04:24,932 --> 00:04:27,224 It's a saying. 73 00:04:33,398 --> 00:04:36,484 Wait! Wait! I'm not ready! Oh! 74 00:04:40,238 --> 00:04:41,739 (groaning) 75 00:04:41,865 --> 00:04:45,242 Somebody help tie me down. 76 00:04:47,663 --> 00:04:49,205 Pilot, how is Moya doing? 77 00:04:49,331 --> 00:04:52,667 Atmospheric friction within tolerable limits 78 00:04:52,793 --> 00:04:55,086 but she's starting to feel the gravity. 79 00:04:55,212 --> 00:04:57,171 Definitely feeling the increased weight. 80 00:04:57,297 --> 00:05:00,508 Just put it down in that swamp we targeted. 81 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 Aeryn: It's probably not going to matter much. 82 00:05:03,637 --> 00:05:06,430 But you'd better get yourself in position for "landing." 83 00:05:06,556 --> 00:05:08,975 That looks like Earth. 84 00:05:14,314 --> 00:05:16,232 Pilot: Brace yourselves. 85 00:05:23,407 --> 00:05:24,699 (whimpering) 86 00:05:36,294 --> 00:05:37,420 (grunts) 87 00:05:49,641 --> 00:05:52,935 (groaning) 88 00:05:54,354 --> 00:05:56,022 We're down. 89 00:05:56,148 --> 00:05:58,274 Moya has... landed. 90 00:06:00,318 --> 00:06:02,987 Am I the only one seeing this? 91 00:06:03,113 --> 00:06:04,280 We're sinking! 92 00:06:04,406 --> 00:06:07,575 (birds calling) 93 00:06:07,701 --> 00:06:12,371 (ship creaking) 94 00:06:21,256 --> 00:06:23,340 My name is John Crichton, an astronaut... 95 00:06:23,467 --> 00:06:26,927 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 96 00:06:27,054 --> 00:06:29,221 Now I'm lost in some distant part of the universe 97 00:06:29,347 --> 00:06:30,723 On a ship-- a living ship 98 00:06:30,849 --> 00:06:33,225 Full of strange alien life-forms... 99 00:06:33,351 --> 00:06:34,226 Help me... 100 00:06:34,352 --> 00:06:35,394 Listen, please. 101 00:06:35,520 --> 00:06:37,438 Is there anybody out there who can hear me? 102 00:06:37,564 --> 00:06:41,442 I'm being hunted by an insane military commander... 103 00:06:41,568 --> 00:06:43,736 ...doing everything I can... 104 00:06:43,862 --> 00:06:46,280 I'm just looking for a way home. 105 00:07:05,884 --> 00:07:08,385 (birds calling) 106 00:07:11,306 --> 00:07:13,432 (rumbling) 107 00:07:15,310 --> 00:07:16,310 Pilot, does that mean we've...? 108 00:07:16,436 --> 00:07:17,686 ...stopped sinking? 109 00:07:17,813 --> 00:07:21,816 Yes. We're almost completely submerged. 110 00:07:29,116 --> 00:07:29,907 You okay? 111 00:07:30,033 --> 00:07:32,660 Okay? No, I'm not okay. 112 00:07:32,786 --> 00:07:35,955 We're in the mud... under the mud. 113 00:07:36,081 --> 00:07:37,164 Aeryn: You're Hynerian. 114 00:07:37,290 --> 00:07:39,875 You're aquatic. What's your problem? 115 00:07:40,001 --> 00:07:42,711 Aquatic-- that's water, not mud. 116 00:07:42,838 --> 00:07:44,880 Mud is mud. 117 00:07:45,006 --> 00:07:46,132 You can't breathe in it. 118 00:07:46,258 --> 00:07:47,424 You can't move in it. 119 00:07:47,551 --> 00:07:48,384 It holds you. 120 00:07:48,510 --> 00:07:49,093 It grabs you. 121 00:07:49,219 --> 00:07:50,302 It sucks you down. 122 00:07:50,428 --> 00:07:51,762 You want to know about mud? 123 00:07:51,888 --> 00:07:54,390 I know about mud. 124 00:07:54,766 --> 00:07:56,142 Guy knows mud. 125 00:07:56,268 --> 00:07:57,768 And the beacon? 126 00:07:57,894 --> 00:07:58,811 Muffled. 127 00:07:58,937 --> 00:08:01,438 The mud's insulating the transmission. 128 00:08:03,900 --> 00:08:05,192 And how's Moya? 129 00:08:05,318 --> 00:08:07,653 Very scared. 130 00:08:10,282 --> 00:08:13,826 Aeryn: This beacon was hastily installed. 131 00:08:16,621 --> 00:08:20,124 So, we just cut it out of there and we can fly off this blasted planet. 132 00:08:20,250 --> 00:08:21,959 I told you, it won't let DRDs near it. 133 00:08:22,085 --> 00:08:24,753 Crichton: Well, somebody's got to go in there. 134 00:08:26,214 --> 00:08:28,132 (groans) 135 00:08:28,258 --> 00:08:32,219 Oh, no. You covered me in mud because I have no say 136 00:08:32,345 --> 00:08:36,307 but in this, I have a say, and I say no. 137 00:08:36,433 --> 00:08:39,101 Get someone else to do your dirty work. 138 00:08:42,022 --> 00:08:43,272 He'll do it. 139 00:08:43,398 --> 00:08:48,110 With apologies but that is Moya's primary neural nexus. 140 00:08:48,236 --> 00:08:50,654 It is an intensely sensitive area. 141 00:08:50,780 --> 00:08:52,406 Well, how sensitive is sensitive? 142 00:08:52,532 --> 00:08:55,159 Look, she's just going to have to endure it. 143 00:08:55,285 --> 00:08:56,493 Could you be a little sensitive? 144 00:08:56,620 --> 00:08:58,621 Can we cut this thing out? 145 00:08:58,747 --> 00:09:01,582 The level of pain will be intolerable. 146 00:09:01,708 --> 00:09:03,542 She may die. 147 00:09:06,922 --> 00:09:09,256 Pilot, is there any kind of anesthetic. 148 00:09:09,382 --> 00:09:12,134 Something we could use to apply to ease Moya's pain? 149 00:09:12,260 --> 00:09:13,886 An anesthetic? 150 00:09:14,012 --> 00:09:15,387 For a Leviathan? 151 00:09:15,513 --> 00:09:18,933 There is without question no such... 152 00:09:20,810 --> 00:09:22,019 Pilot? 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,063 Clorium. 154 00:09:24,189 --> 00:09:25,189 Clorium? Clorium? 155 00:09:25,315 --> 00:09:26,482 Zhaan: It's an element. 156 00:09:26,608 --> 00:09:29,193 It is one of the six forbidden cargoes. 157 00:09:29,319 --> 00:09:34,073 Leviathans cannot transport it because it numbs them. 158 00:09:34,199 --> 00:09:35,241 Is there any on board? 159 00:09:35,367 --> 00:09:36,951 Never. 160 00:09:37,702 --> 00:09:39,245 It's a very common element. 161 00:09:39,371 --> 00:09:40,496 It's found in many forms. 162 00:09:40,622 --> 00:09:44,124 It's an atmospherically induced isotope of twinium. 163 00:09:44,251 --> 00:09:46,168 Is there any out there? 164 00:09:49,631 --> 00:09:52,466 Yo, Aeryn, let's go. 165 00:09:53,927 --> 00:09:55,970 Hey, come on. This is your chance to flex those big, 166 00:09:56,096 --> 00:09:58,722 Peacekeeper commando muscles out in the field. 167 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 "Peacekeeper commando." 168 00:10:01,101 --> 00:10:03,143 Yeah, really. 169 00:10:03,270 --> 00:10:05,854 Is there a problem? 170 00:10:06,481 --> 00:10:08,983 Oh, I find and explain 171 00:10:09,109 --> 00:10:12,236 our top-secret tracking device to a bunch of escaped prisoners 172 00:10:12,362 --> 00:10:14,154 and then lead a mission to destroy it. 173 00:10:14,281 --> 00:10:16,657 Number one, you're not leading the mission; 174 00:10:16,783 --> 00:10:20,119 Number two, those Peacekeepers you're so concerned about 175 00:10:20,245 --> 00:10:22,162 they'd kill you right now. It was the Peacekeepers... 176 00:10:22,289 --> 00:10:24,832 ...turned on me for speaking up for you. 177 00:10:24,958 --> 00:10:28,419 I don't know what I was thinking. 178 00:10:28,545 --> 00:10:31,046 Well, back home we call it being stand-up. 179 00:10:31,172 --> 00:10:34,049 Well, I stood up and I no longer have a home. 180 00:10:34,175 --> 00:10:36,260 Well, join the club. 181 00:10:38,763 --> 00:10:42,266 Hey, does this bother you? 182 00:10:42,392 --> 00:10:45,185 Because it bugs the crap out of me. 183 00:10:45,312 --> 00:10:50,316 So can we go, before we become a permanent tourist attraction in this bog? 184 00:10:50,442 --> 00:10:54,320 And my eye falls out? Jeez! 185 00:11:21,306 --> 00:11:23,265 Crichton: It's kind of like Louisiana. 186 00:11:25,894 --> 00:11:27,728 Or Dagobah. 187 00:11:29,898 --> 00:11:32,983 Dagobah-- where Yoda lives. 188 00:11:33,443 --> 00:11:35,694 Who's Yoda? 189 00:11:36,488 --> 00:11:38,364 Just a little green guy. 190 00:11:38,490 --> 00:11:40,824 Trains warriors. 191 00:11:40,950 --> 00:11:42,993 Oh. 192 00:11:58,385 --> 00:12:00,844 This particle analyzer is defective. 193 00:12:00,970 --> 00:12:03,722 It's Peacekeeper technology-- you use it. 194 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 Techs use them, not infantry. 195 00:12:05,475 --> 00:12:10,771 Pilot said you press this, this and... this. 196 00:12:11,981 --> 00:12:16,235 Well, it's just like a VCR... except easier. 197 00:12:17,112 --> 00:12:18,529 Whoa. Whoa. We got something. 198 00:12:18,655 --> 00:12:20,280 Aeryn: That's a weak reading. 199 00:12:20,407 --> 00:12:22,574 At that level we'll have to bring back half the planet. 200 00:12:22,700 --> 00:12:26,161 We need to find a concentrated source. 201 00:12:26,287 --> 00:12:28,247 (engine humming) 202 00:12:28,373 --> 00:12:29,998 What's that? 203 00:12:30,792 --> 00:12:32,793 What the hell is that? 204 00:12:36,548 --> 00:12:39,299 Aeryn: Vehicle! Take cover! 205 00:12:45,765 --> 00:12:46,765 (men shouting) 206 00:12:46,891 --> 00:12:49,476 Can we get some light here? 207 00:12:49,602 --> 00:12:51,728 (animals barking) 208 00:12:51,855 --> 00:12:53,230 I swear I saw it. 209 00:12:53,356 --> 00:12:54,815 Nile Yunn said he saw it, too-- him and his wife. 210 00:12:54,941 --> 00:12:56,608 Big as two mallac fields. 211 00:12:56,734 --> 00:12:58,902 Came in low over the banja trees like they was no bigger than jaw picks. 212 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 There's hascann and his sons and the bosk twins! 213 00:13:02,073 --> 00:13:04,032 Let's see what's what. 214 00:13:12,250 --> 00:13:13,709 We need to draw them away from the ship. 215 00:13:13,835 --> 00:13:15,294 We need clorium. 216 00:13:15,420 --> 00:13:17,337 Aeryn and I will distract them. 217 00:13:17,464 --> 00:13:19,173 You find the clorium 218 00:13:19,299 --> 00:13:21,675 and we'll all meet back at the ship. 219 00:13:29,934 --> 00:13:31,852 Man: Hey, over here. 220 00:13:35,482 --> 00:13:38,275 (roaring) 221 00:13:38,401 --> 00:13:39,485 Over there! 222 00:13:39,611 --> 00:13:40,777 There he is! 223 00:13:40,904 --> 00:13:42,863 I think I got him! 224 00:13:42,989 --> 00:13:44,114 (yelling) 225 00:13:44,240 --> 00:13:46,408 (guns firing) 226 00:14:00,423 --> 00:14:02,090 Pilot, did you send for me? 227 00:14:02,217 --> 00:14:04,801 I have completed tracing the connection points 228 00:14:04,928 --> 00:14:08,013 between the Peacekeeper beacon and Moya's neural system. 229 00:14:08,139 --> 00:14:09,306 Yes? 230 00:14:09,432 --> 00:14:12,309 The interlacing is extremely intricate. 231 00:14:14,646 --> 00:14:17,314 Pilot, how did the Peacekeepers ever get such a device aboard 232 00:14:17,440 --> 00:14:19,358 without you or Moya knowing about it? 233 00:14:19,484 --> 00:14:22,778 Eh... hmm... 234 00:14:22,904 --> 00:14:26,156 When Peacekeepers capture a Leviathan 235 00:14:26,282 --> 00:14:31,078 they immediately administer a sleep agent-- very potent. 236 00:14:31,204 --> 00:14:38,585 The weak, the old do not survive which, I suppose, is part of its purpose. 237 00:14:38,711 --> 00:14:42,339 While the Leviathan sleeps the Control Collar is set in place 238 00:14:42,465 --> 00:14:45,592 and modifications are made in propulsion and guidance. 239 00:14:45,718 --> 00:14:51,682 I... thought I had discovered all they had done to Moya. 240 00:14:51,808 --> 00:14:54,351 Obviously, I had not. 241 00:14:55,436 --> 00:14:57,312 Pilot, don't blame yourself. 242 00:14:57,438 --> 00:14:59,189 I'm afraid even with the clorium 243 00:14:59,315 --> 00:15:01,858 there will not be enough time to complete the separation 244 00:15:01,985 --> 00:15:05,612 before Moya succumbs to her own intense weight. 245 00:15:38,229 --> 00:15:41,690 (high-pitched beeping) 246 00:15:47,322 --> 00:15:49,072 Okay, clorium... 247 00:15:57,081 --> 00:15:59,249 Fertilizer? 248 00:16:05,506 --> 00:16:06,882 (beeping stops) 249 00:16:08,885 --> 00:16:13,013 This stuff could have been made on Earth. 250 00:16:19,312 --> 00:16:22,981 Okay, maybe not. 251 00:16:23,107 --> 00:16:23,899 Crichton! 252 00:16:24,025 --> 00:16:25,817 Shh! yeah, I'm here. 253 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Aeryn: Where are you? 254 00:16:27,403 --> 00:16:28,904 Where are you guys? I'm in some kind of barn. 255 00:16:29,030 --> 00:16:30,864 -I'm with D'argo. -Fine. You go. 256 00:16:30,990 --> 00:16:34,076 We're half a metra from the ship-- still drawing fire from the locals. 257 00:16:34,202 --> 00:16:35,661 Have you got the clorium yet? 258 00:16:35,787 --> 00:16:36,912 No, not yet. 259 00:16:41,417 --> 00:16:44,086 I'd feel a whole lot better if we could hook up again. 260 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 (gunfire echoing) 261 00:16:47,507 --> 00:16:49,049 Where are you guys? 262 00:16:49,175 --> 00:16:51,718 (gunfire and shouting over comm) 263 00:17:00,395 --> 00:17:03,313 (metal rattling) 264 00:17:04,857 --> 00:17:06,983 Who's there? 265 00:17:14,742 --> 00:17:15,909 Who are you? 266 00:17:16,035 --> 00:17:18,412 What are you doing around my mom's stuff? 267 00:17:24,377 --> 00:17:27,462 Don't be afraid. 268 00:17:30,216 --> 00:17:32,342 I'm not going to hurt you. 269 00:17:39,100 --> 00:17:41,101 Where are you from? 270 00:17:41,227 --> 00:17:45,772 Um, I'm from a long... long way away. 271 00:17:46,774 --> 00:17:48,692 You're from space? 272 00:17:48,818 --> 00:17:51,403 Yeah. I guess I am. 273 00:17:55,491 --> 00:17:56,950 So what's your name? 274 00:17:57,076 --> 00:17:58,160 Fostro. 275 00:17:58,286 --> 00:18:00,996 Well Fostro, my name is John. 276 00:18:02,498 --> 00:18:04,332 Fostro, wait! wait! 277 00:18:05,001 --> 00:18:06,877 Mom! Mom! 278 00:18:17,597 --> 00:18:19,264 It's not a weapon. 279 00:18:20,433 --> 00:18:22,517 I'm putting it down. Just... 280 00:18:22,643 --> 00:18:24,311 putting it down. 281 00:18:25,438 --> 00:18:26,521 Woman: Fostro? 282 00:18:27,774 --> 00:18:28,607 Is that your mom? 283 00:18:28,733 --> 00:18:30,776 -Mom! -No! Fostro, no! 284 00:18:36,783 --> 00:18:38,074 (grunts weakly) 285 00:18:38,201 --> 00:18:39,534 I can't move. 286 00:18:39,660 --> 00:18:41,745 Woman: Fostro... I am in the middle of what 287 00:18:41,871 --> 00:18:44,456 could be a very real extraterrestrial event. 288 00:18:44,582 --> 00:18:46,875 This is not the moment for you to... 289 00:18:51,214 --> 00:18:53,423 Why can't I move? 290 00:18:57,428 --> 00:18:59,930 I can't feel my body! 291 00:19:01,724 --> 00:19:04,559 Oh, my Gods. 292 00:19:04,685 --> 00:19:09,648 All my bones are... 293 00:19:11,818 --> 00:19:15,070 I'm going to recover from this, right? 294 00:19:15,196 --> 00:19:16,196 Completely, right? 295 00:19:16,322 --> 00:19:18,615 Fostro, get back. 296 00:19:28,960 --> 00:19:30,252 Not another... 297 00:19:30,378 --> 00:19:31,419 step. 298 00:19:33,422 --> 00:19:35,215 Please, I already told your boy 299 00:19:35,341 --> 00:19:37,342 I'm not here to harm you. 300 00:19:38,177 --> 00:19:40,136 Where are you from? 301 00:19:40,263 --> 00:19:41,638 He's from space. 302 00:19:41,764 --> 00:19:45,183 He must have come down in that thing you were tracking last night. 303 00:19:45,309 --> 00:19:48,687 My name is John Crichton 304 00:19:48,813 --> 00:19:51,815 and I'm from... 305 00:19:52,567 --> 00:19:55,026 I'm talking to an alien? 306 00:19:55,152 --> 00:19:58,196 You're an alien, and I'm talking to you? 307 00:19:58,322 --> 00:19:59,197 In my kitchen? 308 00:19:59,323 --> 00:20:01,032 Fostro: You got to call somebody, Mom. 309 00:20:01,158 --> 00:20:02,450 Go outside. Get in the wheeler. 310 00:20:02,577 --> 00:20:03,577 Get in the wheeler now. 311 00:20:03,703 --> 00:20:05,537 Outside. Now. 312 00:20:05,663 --> 00:20:09,207 Hey, wait, you don't think we came alone, do you? 313 00:20:09,333 --> 00:20:15,964 If we wanted to contact some government, some agency we would have. 314 00:20:16,090 --> 00:20:17,883 We chose you. 315 00:20:25,349 --> 00:20:28,852 If this is about me climbing around in the ship's entrails 316 00:20:28,978 --> 00:20:32,981 then you can simply turn 'round and go back the way you came. 317 00:20:33,107 --> 00:20:35,400 With permission, your eminence. 318 00:20:35,526 --> 00:20:36,818 Yes. 319 00:20:36,944 --> 00:20:38,486 Pilot's done all that he can 320 00:20:38,613 --> 00:20:42,157 but the device won't allow a DRD or anything metal near it. 321 00:20:42,283 --> 00:20:44,159 We can't wait till the others return. 322 00:20:44,285 --> 00:20:47,913 We have to start the separation procedure immediately. 323 00:20:48,039 --> 00:20:51,875 And what about the great ship's pain? 324 00:20:53,920 --> 00:20:57,464 Among my sect, I am a ninth-level Pa'u. 325 00:20:57,590 --> 00:21:01,134 A priest of that level can harbor the power to... 326 00:21:01,260 --> 00:21:04,346 share another being's pain. 327 00:21:04,472 --> 00:21:06,348 If you are willing to begin the procedure 328 00:21:06,474 --> 00:21:10,769 I'll do all that I can to alleviate Moya's discomfort. 329 00:21:12,438 --> 00:21:16,816 This... is an awfully big ship. 330 00:21:16,943 --> 00:21:19,110 Don't I know it. 331 00:21:39,256 --> 00:21:42,467 Careful, Peacekeeper. 332 00:21:44,011 --> 00:21:45,804 Peacekeeper. 333 00:21:45,930 --> 00:21:50,266 If I were still a Peacekeeper, would I be sitting on this planet next to you? 334 00:21:56,232 --> 00:21:58,233 It's been long enough. I say we go. 335 00:21:58,359 --> 00:21:59,734 Not quite yet. 336 00:21:59,860 --> 00:22:01,403 Those hounds are still out there. 337 00:22:01,529 --> 00:22:03,071 They could track us down in a second. 338 00:22:03,197 --> 00:22:05,782 Oh, fine. Let's just perch here and do nothing then. 339 00:22:05,908 --> 00:22:09,119 Listen, Aeryn, if you have a problem with my strategy... 340 00:22:09,245 --> 00:22:14,833 Oh, I should have known that this would be Luxan strategy. 341 00:22:14,959 --> 00:22:17,544 It's probably why you did so well against the Grisoldians. 342 00:22:17,670 --> 00:22:19,295 Grisoldians? 343 00:22:19,422 --> 00:22:20,547 What do you know of them? 344 00:22:20,673 --> 00:22:22,549 Oh, everyone knows about that battle. 345 00:22:22,675 --> 00:22:25,677 How the Luxans went screaming into retreat so fast... 346 00:22:25,803 --> 00:22:29,889 Those monsters murdered thousands of Luxan women and children. 347 00:22:30,016 --> 00:22:33,101 We had no alternative but to retreat. 348 00:22:33,227 --> 00:22:34,936 We soon took our revenge. 349 00:22:35,062 --> 00:22:39,107 Mmm, and murdered thousands of their women and children. 350 00:22:39,233 --> 00:22:41,109 We had no alternative to that either. 351 00:22:41,235 --> 00:22:44,779 Mmm, I'm sure the Grisoldians said the same thing. 352 00:22:47,825 --> 00:22:51,036 Crichton: I'm here because I need something 353 00:22:51,162 --> 00:22:52,120 something for my ship. 354 00:22:52,246 --> 00:22:54,289 Where is your ship? 355 00:22:54,415 --> 00:22:56,166 It's not far from here. 356 00:22:57,752 --> 00:22:59,919 There are others like you? 357 00:23:00,046 --> 00:23:02,213 Like me? 358 00:23:03,215 --> 00:23:06,217 Well, there are others, yeah. 359 00:23:06,343 --> 00:23:09,137 My readings flew way off the chart. 360 00:23:09,263 --> 00:23:11,514 The whole town is buzzing about this... 361 00:23:11,640 --> 00:23:15,977 giant something that flew in low over Kazda's Swamp. 362 00:23:16,103 --> 00:23:18,480 That's where your ship is-- 363 00:23:18,606 --> 00:23:20,482 Kazda's Swamp. 364 00:23:20,608 --> 00:23:22,108 Mom, we got to tell. 365 00:23:22,234 --> 00:23:23,568 Fostro! 366 00:23:23,694 --> 00:23:26,988 Look, I understand what a phenomenal moment this is for you. 367 00:23:27,114 --> 00:23:28,364 Do you? 368 00:23:30,076 --> 00:23:31,242 Can you? 369 00:23:31,368 --> 00:23:36,206 I mean, to you, space travel is commonplace but to us here... 370 00:23:36,332 --> 00:23:38,208 I mean, in one flash... 371 00:23:38,334 --> 00:23:41,294 You've learned that you're not alone in the universe. 372 00:23:41,420 --> 00:23:43,129 That interstellar space travel's possible. 373 00:23:43,255 --> 00:23:47,050 That a zillion of your empirical facts about science, religion are wrong, 374 00:23:47,176 --> 00:23:50,428 or... completely suspect. 375 00:23:53,224 --> 00:23:54,974 I do understand. 376 00:23:57,436 --> 00:24:01,815 I'm not... exactly what you expected, am I? 377 00:24:01,941 --> 00:24:04,567 I always thought that when we finally made contact-- 378 00:24:04,693 --> 00:24:06,236 first contact-- 379 00:24:06,362 --> 00:24:10,031 the beings we'd meet would be so radically different. 380 00:24:10,866 --> 00:24:12,200 You're so much like us. 381 00:24:12,326 --> 00:24:15,453 Yeah, it's a real kick in the pants, ain't it? 382 00:24:21,377 --> 00:24:25,130 So, have you been... searching long? 383 00:24:25,256 --> 00:24:27,549 Since I was Fostro's age. 384 00:24:27,675 --> 00:24:29,717 My parents bought me a telescope. 385 00:24:29,844 --> 00:24:35,181 I used to look up at the stars at night and dream about... 386 00:24:35,307 --> 00:24:36,808 this moment. 387 00:24:38,561 --> 00:24:40,395 You said you chose me. 388 00:24:41,564 --> 00:24:44,649 Well, we saw the radio telescopes and... 389 00:24:44,775 --> 00:24:48,236 we figured you might be somebody who'd understand us, not hurt us. 390 00:24:49,071 --> 00:24:50,738 Hoped you would be. 391 00:24:54,326 --> 00:24:57,287 You have, uh, star charts... 392 00:24:58,622 --> 00:24:59,914 and deep-space photographs? 393 00:25:00,040 --> 00:25:01,666 Yeah. 394 00:25:01,792 --> 00:25:04,043 There's a... 395 00:25:04,170 --> 00:25:06,838 chance I might recognize something-- 396 00:25:06,964 --> 00:25:08,256 constellations, galaxies. 397 00:25:08,382 --> 00:25:12,635 I might even get a fix on the Milky Way maybe even Earth. 398 00:25:12,761 --> 00:25:15,346 Don't you even know where you are? 399 00:25:18,267 --> 00:25:19,851 (rygel grunting) 400 00:25:19,977 --> 00:25:21,686 Are you in position? 401 00:25:21,812 --> 00:25:25,356 Yes, I'm in position. 402 00:25:25,482 --> 00:25:28,193 What is this thing I have to cut with? 403 00:25:28,319 --> 00:25:30,904 Well, you can't use a metal tool. 404 00:25:31,030 --> 00:25:32,822 I found that in D'argo's quarters. 405 00:25:32,948 --> 00:25:34,199 I believe it's made from bone. 406 00:25:34,325 --> 00:25:37,076 (gasps): oh! 407 00:25:37,203 --> 00:25:38,870 This is a Tokaar knife. 408 00:25:38,996 --> 00:25:42,749 Do you know what ceremony young Luxan males use this for? 409 00:25:42,875 --> 00:25:44,459 On themselves? 410 00:25:44,585 --> 00:25:47,003 At that... certain age? 411 00:25:47,129 --> 00:25:50,465 Then I suspect that D'argo will want it back unharmed. 412 00:25:50,591 --> 00:25:52,800 (sighs) 413 00:25:55,095 --> 00:25:56,095 Are you ready? 414 00:25:56,222 --> 00:25:58,806 Yes, I'm ready. 415 00:26:05,522 --> 00:26:08,816 Moya, I will take your pain. 416 00:26:13,864 --> 00:26:15,114 You may begin. 417 00:26:15,241 --> 00:26:17,909 (inhales) 418 00:26:18,035 --> 00:26:19,369 Here goes. 419 00:26:20,246 --> 00:26:24,290 (groaning) 420 00:26:24,416 --> 00:26:27,210 Continue. Rygel, you must continue. 421 00:26:36,637 --> 00:26:39,264 Aeryn: This place reminds him of home. 422 00:26:39,390 --> 00:26:40,306 D'Argo: What? 423 00:26:40,432 --> 00:26:43,101 Crichton. He says that this primordial rock 424 00:26:43,227 --> 00:26:46,729 actually reminds him of his Earth. 425 00:26:46,855 --> 00:26:50,900 No interplanetary travel, retrograde technology, 426 00:26:51,026 --> 00:26:53,903 fossil fuel-burning ground vehicles. 427 00:26:54,029 --> 00:26:55,446 He is a savage. 428 00:26:55,572 --> 00:26:57,323 Hmm. 429 00:26:59,159 --> 00:27:00,326 Does that bother you? 430 00:27:00,452 --> 00:27:04,747 No. Of course not. 431 00:27:04,873 --> 00:27:07,834 Look, he's had plenty of time to find the clorium. I'm going back. 432 00:27:07,960 --> 00:27:09,752 Signal me immediately if he's there. 433 00:27:09,878 --> 00:27:11,921 And if he's not there? 434 00:27:12,047 --> 00:27:14,299 I will go find him. 435 00:27:15,217 --> 00:27:16,884 You think I will not? 436 00:27:17,011 --> 00:27:20,346 I think I'll be searching for both of you in less than an arne. 437 00:27:21,265 --> 00:27:22,932 Fostro, it's almost ready. 438 00:27:23,058 --> 00:27:24,309 But, mom, I'm not hungry. 439 00:27:24,435 --> 00:27:27,145 You haven't had breakfast and you're going to eat! 440 00:27:31,025 --> 00:27:36,029 So, you, uh... work for some kind of school? 441 00:27:37,614 --> 00:27:39,282 University? 442 00:27:39,408 --> 00:27:40,491 Military. 443 00:27:40,617 --> 00:27:43,619 They provide most of my funding what's left of it. 444 00:27:43,746 --> 00:27:47,290 According to them, it's highly unlikely you even exist. 445 00:27:49,376 --> 00:27:51,044 You're my biggest concern. 446 00:27:51,170 --> 00:27:53,713 I'm not quite sure how they'd treat you if they knew you were here. 447 00:27:53,839 --> 00:27:58,134 Our military isn't the most compassionate, tolerant group. 448 00:27:59,261 --> 00:28:01,554 No. Militaries rarely are. 449 00:28:05,434 --> 00:28:07,185 So I'd be a real coup for you? 450 00:28:07,311 --> 00:28:08,936 (chuckles softly) 451 00:28:09,063 --> 00:28:12,857 Walking, talking evidence of extraterrestrial life? 452 00:28:12,983 --> 00:28:16,986 Yeah, I'd say my funding would be pretty much set for life. 453 00:28:17,112 --> 00:28:18,446 Fostro? 454 00:28:20,657 --> 00:28:22,367 I made some for you. 455 00:28:22,493 --> 00:28:24,077 Uh, I don't know if you eat. 456 00:28:24,203 --> 00:28:26,120 Don't even know if you're hungry. 457 00:28:26,246 --> 00:28:29,123 Hell, for all I know this stuff could be horribly toxic for you. 458 00:28:29,249 --> 00:28:30,208 (beeping) 459 00:28:30,334 --> 00:28:31,459 Aah! What was that? 460 00:28:31,585 --> 00:28:34,170 Oh, no, no, no, it's just an analyzer. 461 00:28:34,296 --> 00:28:35,797 It's a science tool. 462 00:28:35,923 --> 00:28:39,842 It tells me there's some of what I need somewhere near here. 463 00:28:39,968 --> 00:28:42,428 (higher-pitched beeping) 464 00:28:44,014 --> 00:28:45,473 It's in the food? 465 00:28:45,599 --> 00:28:48,434 How can it be in the...? 466 00:28:48,560 --> 00:28:50,853 Look, I'm looking for an element called clorium. 467 00:28:50,979 --> 00:28:52,271 It's what I'm looking for 468 00:28:52,398 --> 00:28:55,775 and there's got to be some somewhere here in this... 469 00:28:57,528 --> 00:28:59,320 (higher-pitched beeping) 470 00:28:59,446 --> 00:29:01,614 What the hell is this? 471 00:29:05,202 --> 00:29:06,244 What is this? 472 00:29:06,370 --> 00:29:10,706 (whimpering) 473 00:29:15,295 --> 00:29:20,258 Gee, I'm... I'm sorry. 474 00:29:20,384 --> 00:29:22,593 (soft gasp) 475 00:29:26,265 --> 00:29:29,475 Look, whatever is in this container... 476 00:29:29,601 --> 00:29:32,270 this is what my ship needs. 477 00:29:34,690 --> 00:29:37,692 (vehicle approaching) 478 00:29:39,987 --> 00:29:42,822 It's the military. 479 00:29:43,699 --> 00:29:45,616 Man: Lyneea? 480 00:29:48,203 --> 00:29:49,954 Fostro, take him to your room. 481 00:29:50,080 --> 00:29:51,789 -Go! -But, mom... 482 00:29:51,915 --> 00:29:54,292 -No. You don't have to do... -Go! 483 00:29:56,628 --> 00:29:59,964 (grunting) 484 00:30:06,555 --> 00:30:09,932 Moya is in intense pain. 485 00:30:13,020 --> 00:30:14,228 (groaning) 486 00:30:15,272 --> 00:30:17,231 Zhaan? 487 00:30:19,276 --> 00:30:22,445 Zhaan! Zhaan! 488 00:30:25,991 --> 00:30:28,701 Pilot, I think Zhaan is... 489 00:30:30,245 --> 00:30:31,871 Pilot? 490 00:30:33,040 --> 00:30:34,081 Pilot? 491 00:30:34,208 --> 00:30:36,542 (voice echoing): Pilot! 492 00:30:39,546 --> 00:30:40,796 Wake up! 493 00:30:40,923 --> 00:30:44,383 Wake up you worthless weak shank of blue flesh! 494 00:30:51,558 --> 00:30:53,309 Pilot: Are you there? 495 00:30:53,435 --> 00:30:54,310 Are you there? 496 00:30:54,436 --> 00:30:54,936 Pilot? 497 00:30:54,978 --> 00:30:55,728 Anyone there? 498 00:30:55,854 --> 00:30:57,104 Yes, of course, we're here. 499 00:30:57,231 --> 00:31:00,191 I've been screaming my shaltan head off! 500 00:31:00,317 --> 00:31:02,443 (moaning) 501 00:31:04,112 --> 00:31:06,656 Moya is succumbing. 502 00:31:09,243 --> 00:31:12,578 She's collapsing. 503 00:31:27,261 --> 00:31:31,806 You know, when I was your age, I used to dream of meeting a real, live alien. 504 00:31:33,267 --> 00:31:35,268 Yeah. Me, too. 505 00:31:37,312 --> 00:31:38,396 Your phone's broken? 506 00:31:38,522 --> 00:31:40,606 I dropped it in all the excitement when we thought... 507 00:31:40,732 --> 00:31:41,732 "Thought" nothing. 508 00:31:41,858 --> 00:31:43,234 We had confirmation this time. 509 00:31:43,360 --> 00:31:46,153 Mount Versant observatory says that something definitely 510 00:31:46,280 --> 00:31:49,198 punched through the upper atmosphere last night. 511 00:31:51,326 --> 00:31:52,285 This means so little to you? 512 00:31:52,411 --> 00:31:54,161 I just remember last year. 513 00:31:54,288 --> 00:31:57,582 Versant declared a definite U.E.O. sighting. 514 00:31:57,708 --> 00:32:00,376 Turned out to be a terrestrial anomaly. 515 00:32:00,502 --> 00:32:01,419 Anomaly? 516 00:32:01,545 --> 00:32:03,045 That's not what you reported earlier. 517 00:32:03,171 --> 00:32:05,214 I just want to be sure. 518 00:32:05,340 --> 00:32:07,675 I need more time to check my data. 519 00:32:07,801 --> 00:32:10,970 There is definitely something out there, Lyneea. 520 00:32:11,096 --> 00:32:12,930 Civilians have seen it. 521 00:32:13,056 --> 00:32:17,977 This is the day you prove all of us who doubted you wrong. 522 00:32:18,854 --> 00:32:20,646 I don't understand. 523 00:32:20,772 --> 00:32:24,150 When you first contacted me you were extremely excited about your readings. 524 00:32:24,276 --> 00:32:26,193 I'm still excited. 525 00:32:26,320 --> 00:32:29,196 No. You're nervous. 526 00:32:40,292 --> 00:32:42,376 It looks like they're making this their base of operations. 527 00:32:42,502 --> 00:32:45,212 Well, it's standard procedure during an actual event 528 00:32:45,339 --> 00:32:47,381 and they know it's real this time. 529 00:32:48,550 --> 00:32:51,302 Commander Ryymax was asking where you were. 530 00:32:51,428 --> 00:32:54,305 You'd better go out there or he'll get suspicious. 531 00:32:54,431 --> 00:32:55,222 Does he have to? 532 00:32:55,349 --> 00:32:58,351 You say nothing. 533 00:32:58,477 --> 00:33:00,561 You understand me? 534 00:33:14,534 --> 00:33:16,160 He's not going to...? 535 00:33:19,164 --> 00:33:26,420 Look, there's a very good chance I'm going to get captured here, right? 536 00:33:26,546 --> 00:33:32,176 Well, before I am I at least need to let my ship know about this. 537 00:33:32,302 --> 00:33:35,096 But it's only onlux. Just onlux. 538 00:33:35,222 --> 00:33:36,764 It is what they need. 539 00:33:36,890 --> 00:33:38,349 (sighs) 540 00:33:38,475 --> 00:33:41,394 Here, Aeryn! Here! 541 00:33:42,521 --> 00:33:44,480 What's wrong? 542 00:33:44,606 --> 00:33:46,190 We need to take off immediately. 543 00:33:46,316 --> 00:33:49,860 The ship is collapsing and Pilot is refusing to follow my commands. 544 00:33:49,986 --> 00:33:51,112 Zhaan. 545 00:33:51,238 --> 00:33:55,157 We've run out of time. We need to remove the device right now. 546 00:33:55,283 --> 00:33:57,034 If you do it, you do it without me. 547 00:33:57,160 --> 00:33:59,662 You're the only one small enough. Come on. 548 00:33:59,788 --> 00:34:01,956 (growling) 549 00:34:07,754 --> 00:34:10,256 Wait outside. 550 00:34:10,382 --> 00:34:11,757 Please. 551 00:34:12,300 --> 00:34:13,884 Let me. 552 00:34:16,346 --> 00:34:21,267 Your greatest fear will come to pass, Hynerian. 553 00:34:21,393 --> 00:34:24,854 Someday you will die at the hands of a Peacekeeper. 554 00:34:30,110 --> 00:34:32,278 As though you'll get the chance 555 00:34:32,404 --> 00:34:34,572 before we're all crushed 556 00:34:34,698 --> 00:34:37,032 or I kill the ship myself. 557 00:34:39,786 --> 00:34:41,495 You're afraid. 558 00:34:41,621 --> 00:34:44,331 You're afraid this great ship will die. 559 00:34:46,084 --> 00:34:48,085 I don't know what I'm doing. 560 00:34:48,211 --> 00:34:51,172 I've always had others to do for me. 561 00:34:51,715 --> 00:34:54,258 Even in prison, I... 562 00:34:55,719 --> 00:34:58,387 I don't even know how to hold a tool. 563 00:34:59,514 --> 00:35:03,309 There is great pain in this for all of us, isn't there? 564 00:35:04,269 --> 00:35:05,269 Come. 565 00:35:05,395 --> 00:35:08,022 We'll face the pain together. 566 00:35:21,077 --> 00:35:22,870 Will he do it? 567 00:35:24,372 --> 00:35:26,332 I believe so. 568 00:35:26,458 --> 00:35:28,292 I have something that'll heal that. 569 00:35:28,418 --> 00:35:29,126 Later. 570 00:35:29,252 --> 00:35:30,878 We deal with the ship first. 571 00:35:31,004 --> 00:35:31,879 Of course. 572 00:35:32,005 --> 00:35:33,631 What's taking him so long? 573 00:35:33,757 --> 00:35:35,299 Give him a moment. 574 00:35:35,425 --> 00:35:38,761 It's a big responsibility riding on those not-so-large shoulders. 575 00:35:38,887 --> 00:35:42,223 Are you truly able to take away the ship's pain? 576 00:35:42,349 --> 00:35:44,016 This entire ship? 577 00:35:44,768 --> 00:35:46,936 I only share the pain. 578 00:35:47,062 --> 00:35:50,731 I'm afraid that Moya still bears the larger portion. 579 00:35:50,857 --> 00:35:52,775 I don't know how she's doing it. 580 00:35:52,901 --> 00:35:55,152 What about how you're doing it? 581 00:35:57,739 --> 00:35:58,823 Are you laughing at me? 582 00:35:58,949 --> 00:36:03,202 Ah, no, no my dear. I'm not laughing. 583 00:36:03,328 --> 00:36:07,081 You just seemed very briefly to be concerned for me. 584 00:36:07,207 --> 00:36:11,794 I'm concerned only that you're able to complete your undertaking to share Moya's pain. 585 00:36:11,920 --> 00:36:13,879 Yes, of course. 586 00:36:19,052 --> 00:36:22,221 We're going to need biological containment. 587 00:36:22,347 --> 00:36:24,598 No, we haven't trapped anything yet 588 00:36:24,724 --> 00:36:27,643 but I want us to be 100% ready when we do. 589 00:36:28,478 --> 00:36:30,896 Yes, I said when. 590 00:36:32,190 --> 00:36:34,900 A "wormhole"? 591 00:36:35,026 --> 00:36:37,486 That's what we call it. 592 00:36:37,612 --> 00:36:39,572 Well, I know the phenomenon you're talking about. 593 00:36:39,698 --> 00:36:41,824 We call it a "ribbonhole." 594 00:36:41,950 --> 00:36:44,910 Although, theoretically, they don't really exist. 595 00:36:45,036 --> 00:36:48,080 Well, they didn't exist for me, either till I got sucked down one. 596 00:36:48,206 --> 00:36:51,208 So, you don't even know where your home is? 597 00:36:51,334 --> 00:36:53,127 Crichton: I have no idea. 598 00:36:53,253 --> 00:36:55,880 You didn't really chose me, did you? 599 00:36:57,632 --> 00:36:59,133 No. 600 00:36:59,259 --> 00:37:03,053 Okay, listen, I've routed this through the main dishes outside. 601 00:37:03,179 --> 00:37:06,849 It's as strong as I can get it and it's very broadband. 602 00:37:08,059 --> 00:37:11,395 (static crackling) 603 00:37:12,105 --> 00:37:14,189 Aeryn, D'argo, are you there? 604 00:37:14,316 --> 00:37:16,191 (static continues) 605 00:37:16,318 --> 00:37:18,736 Can you guys read me, Aeryn? 606 00:37:20,488 --> 00:37:22,072 Are you out there, D'argo? 607 00:37:22,198 --> 00:37:23,741 Crichton... 608 00:37:23,867 --> 00:37:26,243 Crichton, is that you? 609 00:37:26,369 --> 00:37:28,245 How is your signal getting through? 610 00:37:28,371 --> 00:37:32,374 Our comms will not penetrate the mud. 611 00:37:32,500 --> 00:37:34,835 Moya is bearing up... 612 00:37:34,961 --> 00:37:37,922 Crichton: Is this guy more what you were expecting? 613 00:37:55,774 --> 00:37:57,149 Sir, you've got to come, quick! 614 00:37:57,275 --> 00:38:01,153 Now, sir! 615 00:38:01,279 --> 00:38:02,196 Pilot: Crichton are you... 616 00:38:02,322 --> 00:38:03,948 -Mom! -Fostro! 617 00:38:04,074 --> 00:38:05,991 Another one! They've captured another one! 618 00:38:06,117 --> 00:38:07,076 Man: Restrain him! 619 00:38:07,202 --> 00:38:10,412 (shouting and grunting) 620 00:38:43,947 --> 00:38:45,197 (moaning) 621 00:38:45,323 --> 00:38:50,369 Rygel: Sorry, Moya, but I have to cut fast. 622 00:38:50,495 --> 00:38:56,250 (groaning) 623 00:39:14,269 --> 00:39:16,061 Fostro. 624 00:39:20,150 --> 00:39:21,775 Wrong move. 625 00:39:26,865 --> 00:39:29,241 We found him less than a half a milon from here. 626 00:39:29,367 --> 00:39:30,534 Look at him. 627 00:39:30,660 --> 00:39:32,411 He's phenomenal. 628 00:39:32,537 --> 00:39:35,205 You and Fostro are going to have to get out of the area immediately. 629 00:39:35,331 --> 00:39:38,250 It's no longer safe for you here. 630 00:39:43,715 --> 00:39:44,715 Is he all right? 631 00:39:44,841 --> 00:39:46,717 What kind of ship are you? 632 00:39:46,843 --> 00:39:50,179 That thing on the computer in there and now this one trying to pull down my barn? 633 00:39:50,305 --> 00:39:53,182 You said you were a scientist a science ship. 634 00:39:53,308 --> 00:39:55,309 I am a scientist. 635 00:39:55,435 --> 00:39:58,312 My ship is... 636 00:39:58,438 --> 00:40:01,148 it's a prison transport. 637 00:40:01,274 --> 00:40:03,150 Escaped prisoners. 638 00:40:03,276 --> 00:40:04,860 Prisoners? 639 00:40:04,986 --> 00:40:06,111 Yeah. 640 00:40:06,237 --> 00:40:07,279 You...? 641 00:40:07,405 --> 00:40:11,241 No, it's a... galactic misunderstanding. 642 00:40:16,122 --> 00:40:17,289 Here. 643 00:40:17,415 --> 00:40:20,417 Take your precious onlux and get out of my house. 644 00:40:20,543 --> 00:40:21,585 Go now! 645 00:40:21,711 --> 00:40:23,087 Not without my friend. 646 00:40:23,213 --> 00:40:25,255 Oh, it's too late for him. 647 00:40:25,381 --> 00:40:29,802 He's going to be laid open on an autopsy table by dawn tomorrow. 648 00:40:29,928 --> 00:40:34,014 That's what I've been trying to protect you from. 649 00:40:35,266 --> 00:40:37,434 I won't go without him. 650 00:40:40,271 --> 00:40:43,357 "Only if you want to go." 651 00:40:47,445 --> 00:40:50,364 (rumbling) 652 00:40:50,490 --> 00:40:53,075 (groaning) 653 00:40:55,203 --> 00:40:57,246 Get me back. Get me back. 654 00:40:57,372 --> 00:40:59,248 (groaning) 655 00:40:59,374 --> 00:41:00,999 Rygel, get it done in there. 656 00:41:01,126 --> 00:41:04,044 Your encouragement is much appreciated. 657 00:41:04,170 --> 00:41:06,213 (groaning) 658 00:41:06,339 --> 00:41:07,631 It just started coming up. 659 00:41:07,757 --> 00:41:10,843 I was recalibrating, and all of a sudden it started... 660 00:41:10,969 --> 00:41:13,846 Wait till you see it, Ryymax. It is unbelievable. 661 00:41:13,972 --> 00:41:15,639 Watch. Watch this. 662 00:41:18,643 --> 00:41:19,560 Crichton? 663 00:41:19,686 --> 00:41:21,812 Crichton, is that you? 664 00:41:21,938 --> 00:41:23,856 How is your signal getting through? 665 00:41:23,982 --> 00:41:27,442 Our comms will not penetrate the mud. 666 00:41:29,487 --> 00:41:31,196 Moya is bearing up. 667 00:41:31,322 --> 00:41:37,161 Pa'u Zhaan is helping all she can but we need the clorium. 668 00:41:38,997 --> 00:41:42,207 Do you have a fix on the origin of this signal? 669 00:42:31,591 --> 00:42:33,675 Zeta team, move out. 670 00:42:42,977 --> 00:42:44,728 Stay back, boy. 671 00:43:03,790 --> 00:43:05,832 You took your time. 672 00:43:07,335 --> 00:43:10,295 Hey, kid. Want to shake his hand? 673 00:43:10,421 --> 00:43:12,506 Go ahead. He doesn't bite. 674 00:43:24,519 --> 00:43:26,353 See? 675 00:43:31,025 --> 00:43:35,070 (grunting) 676 00:43:39,742 --> 00:43:42,244 (gasping) 677 00:43:50,086 --> 00:43:53,213 Here. This is yours. 678 00:43:53,339 --> 00:43:56,216 Ryymax and his men are off searching Akon's Field. 679 00:43:56,342 --> 00:43:59,177 It's in the opposite direction of the swamp. 680 00:43:59,304 --> 00:44:01,638 I wish there was more I could do. 681 00:44:01,764 --> 00:44:06,184 You've altered the perceptions and beliefs of an entire planet. 682 00:44:06,311 --> 00:44:08,895 Yeah. I guess that's enough for one day. 683 00:44:09,022 --> 00:44:10,856 D'Argo: Crichton, we must go. 684 00:44:10,982 --> 00:44:14,067 It will be dark soon. We may not find our way back. 685 00:44:14,193 --> 00:44:17,029 Keep watching the skies. 686 00:44:17,155 --> 00:44:19,281 That's how you people say good-bye? 687 00:44:19,407 --> 00:44:22,701 What? Your people don't do that? 688 00:44:26,372 --> 00:44:27,331 Fostro: Good-bye... 689 00:44:27,457 --> 00:44:30,042 D'argo. 690 00:44:37,300 --> 00:44:40,218 You are the luckiest nine-year-old around. 691 00:44:40,345 --> 00:44:47,100 Someday you are going to have a very singular story to tell. 692 00:44:47,226 --> 00:44:52,397 You can't tell it for a long time, of course, but someday. 693 00:44:53,941 --> 00:44:55,233 Oh, blast. 694 00:44:55,360 --> 00:44:56,943 Aeryn: Rygel! 695 00:44:57,945 --> 00:45:00,155 Pilot! 696 00:45:00,823 --> 00:45:03,408 Pierce. Pierce. Pierce. 697 00:45:05,328 --> 00:45:06,620 Crichton: Aeryn! 698 00:45:06,746 --> 00:45:08,121 Crichton, where are you?! 699 00:45:08,247 --> 00:45:10,165 We're back! D'argo and I are back! 700 00:45:10,291 --> 00:45:12,376 Pilot, prepare for liftoff! 701 00:45:13,586 --> 00:45:14,378 I can't. 702 00:45:14,504 --> 00:45:15,837 What do you mean you can't?! 703 00:45:15,963 --> 00:45:18,256 The pain along the neural nexus is too great. 704 00:45:18,383 --> 00:45:20,717 I can't get control of Moya's propulsion systems. 705 00:45:20,843 --> 00:45:22,260 Crichton: Just hold on. We're coming down. 706 00:45:22,387 --> 00:45:24,304 Hurry, will you?! 707 00:45:26,391 --> 00:45:28,850 (grunting and groaning) 708 00:45:28,976 --> 00:45:31,228 (screaming) 709 00:45:34,357 --> 00:45:35,941 Hurry! 710 00:45:45,410 --> 00:45:49,287 (Moya moaning) 711 00:45:49,414 --> 00:45:50,789 It's done. 712 00:45:50,915 --> 00:45:52,624 It's done. 713 00:45:52,750 --> 00:45:56,169 Pilot: The beacon is no longer broadcasting. 714 00:45:56,295 --> 00:45:58,004 I did it. 715 00:45:58,131 --> 00:45:59,297 I did it. 716 00:45:59,424 --> 00:46:01,091 I did it! 717 00:46:01,217 --> 00:46:02,884 Yo Rygel-- 718 00:46:03,010 --> 00:46:07,264 start spreading this around, everywhere you can. 719 00:46:09,517 --> 00:46:12,436 (warbling) 720 00:46:15,314 --> 00:46:16,398 Pilot: Your attention. 721 00:46:16,524 --> 00:46:18,275 Prepare to liftoff. 722 00:46:18,401 --> 00:46:22,404 As Moya has never done this before I don't know what to expect. 723 00:46:23,322 --> 00:46:25,407 Oh. 724 00:46:27,034 --> 00:46:29,202 Hmm. 725 00:46:29,328 --> 00:46:31,663 Hmm... 726 00:46:31,789 --> 00:46:33,206 Hmm. 727 00:46:33,332 --> 00:46:36,251 (slurping) 728 00:46:56,522 --> 00:46:58,106 Zhaan... 729 00:46:58,858 --> 00:47:01,109 Zhaan. 730 00:47:01,235 --> 00:47:03,361 It's done. 731 00:47:03,821 --> 00:47:05,030 (moaning) 732 00:47:05,156 --> 00:47:07,032 Ouch. 733 00:47:10,578 --> 00:47:12,913 Crichton: Aeryn, let's go. 734 00:47:17,251 --> 00:47:20,712 (sighing and gasping) 735 00:47:21,714 --> 00:47:28,136 Oh, oh. Oh, never, ever again. 736 00:47:49,367 --> 00:47:50,825 We're free! 737 00:47:50,952 --> 00:47:52,369 We're going to make it. 738 00:48:44,297 --> 00:48:47,340 Don't tell me you're going to miss that rock. 739 00:48:49,552 --> 00:48:52,053 No, not that rock.