1 00:00:14,390 --> 00:00:18,476 Pilot: The Peacekeeper scan is directly over us... 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,145 now. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,316 I believe we will survive the scan. 4 00:00:25,401 --> 00:00:29,112 It's the frelling cold that will claim me. 5 00:00:29,196 --> 00:00:30,238 (sneezes) 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,033 Why the yotz can't we have a little heat? 7 00:00:34,118 --> 00:00:36,994 Because the Karjik Pulse is attuned to energy sources, Rygel. 8 00:00:37,079 --> 00:00:38,287 We're chilled, but we're alive. 9 00:00:38,372 --> 00:00:41,040 Well that depends on your definition. 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,584 That's not a Marauder scanning us. 11 00:00:43,669 --> 00:00:45,878 That's Crais' full Command Carrier. 12 00:00:45,963 --> 00:00:48,965 Chiana: Nobody else is going to ask. I'll ask. 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,466 Zhaan. 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,468 How come you're not frozen? 15 00:00:52,553 --> 00:00:56,264 My body temperature self-regulates under most conditions. 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,274 Pilot, how's the baby doing? 17 00:01:06,358 --> 00:01:10,319 Excuse me, but Moya is picking up something. 18 00:01:10,404 --> 00:01:12,989 It appears to be... 19 00:01:13,073 --> 00:01:15,074 some sort of distress call. 20 00:01:15,159 --> 00:01:16,325 Source? 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,244 From one of the surrounding asteroids. 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,288 I'll see if I can isolate it. 23 00:01:21,373 --> 00:01:23,791 Please, please, please, hear me. 24 00:01:23,876 --> 00:01:26,169 I'm stranded here with my family. 25 00:01:26,253 --> 00:01:28,421 We're under attack. 26 00:01:28,505 --> 00:01:32,633 Please help us! Please come quickly. As soon as you can. 27 00:01:32,718 --> 00:01:33,926 There's a creature... 28 00:01:34,011 --> 00:01:35,261 (screams) 29 00:01:35,345 --> 00:01:37,346 (loud bellowing) 30 00:01:38,432 --> 00:01:40,349 Could this be a Peacekeeper trick? 31 00:01:40,434 --> 00:01:42,143 Zhaan: Yes, that's entirely possible. 32 00:01:42,227 --> 00:01:46,230 No, the transmission source is coming from an asteroid close by. 33 00:01:46,315 --> 00:01:48,274 Pilot: The signal is weak. 34 00:01:48,358 --> 00:01:50,943 It is unlikely Crais' ship even heard it. 35 00:01:51,028 --> 00:01:55,323 Aeryn: We can't escape this asteroid field without some sort of navigational aid. 36 00:01:55,407 --> 00:01:57,992 Maybe this girl and her family have charts. 37 00:01:58,076 --> 00:02:00,995 Rygel: You're not seriously considering going down there, are you? 38 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 For goodness sake, didn't you see that thing? 39 00:02:03,248 --> 00:02:05,666 You do not have to go down there, Your Flatulence. 40 00:02:05,751 --> 00:02:06,959 (grunts) 41 00:02:07,044 --> 00:02:10,296 Chiana: Distress call directed at us. 42 00:02:11,215 --> 00:02:14,801 (laughing) 43 00:02:14,885 --> 00:02:16,803 How stupid is that? 44 00:02:16,887 --> 00:02:18,387 (laughing) 45 00:02:22,476 --> 00:02:24,519 My name is John Crichton, an astronaut... 46 00:02:24,603 --> 00:02:28,064 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 47 00:02:28,148 --> 00:02:30,691 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 48 00:02:30,776 --> 00:02:34,237 A living ship full of strange alien life-forms... 49 00:02:34,321 --> 00:02:35,363 Help me... 50 00:02:35,447 --> 00:02:36,572 Listen, please. 51 00:02:36,657 --> 00:02:38,699 Is there anybody out there who can hear me? 52 00:02:38,784 --> 00:02:42,870 ...being hunted by an insane military commander... 53 00:02:42,955 --> 00:02:45,164 ...doing everything I can... 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,667 I'm just looking for a way home. 55 00:03:09,356 --> 00:03:11,148 Unacceptable! 56 00:03:11,233 --> 00:03:13,943 There are over 20,000 asteroids of sufficient size 57 00:03:14,027 --> 00:03:16,070 to block the Leviathan from our scans, sir. 58 00:03:16,154 --> 00:03:19,156 Then we enter the field and change our angle of projection! 59 00:03:19,241 --> 00:03:22,827 If we do that, we sacrifice maneuverability. 60 00:03:25,372 --> 00:03:27,123 I left orders not to be disturbed. 61 00:03:27,207 --> 00:03:34,463 Of course, Captain, but as you labor to recapture the Leviathan, 62 00:03:34,548 --> 00:03:39,677 I thought I might offer a course of action it seems you have not considered yet. 63 00:03:43,974 --> 00:03:49,353 Do you think a mother would abandon her child? 64 00:03:51,356 --> 00:03:54,275 If I was in command, Captain, 65 00:03:54,359 --> 00:03:59,447 I would concentrate on the Leviathan's newborn. 66 00:03:59,531 --> 00:04:03,576 Bombard the area with multi-frequency signals. 67 00:04:04,620 --> 00:04:06,203 Discordant stimuli. 68 00:04:06,288 --> 00:04:11,250 See if I couldn't make the offspring reveal itself in panic. 69 00:04:11,335 --> 00:04:15,671 And its mother along with it, hmm? 70 00:04:19,259 --> 00:04:21,552 Sir? Your orders? 71 00:04:22,763 --> 00:04:24,639 My orders stand. 72 00:04:24,723 --> 00:04:26,557 Change our position. 73 00:04:36,234 --> 00:04:39,236 The Peacekeeper scan has passed. 74 00:04:39,321 --> 00:04:42,031 Crichton: One, two, three, four to beam down, Pilot. 75 00:04:42,115 --> 00:04:43,699 Pilot: Officer Sun. 76 00:04:43,784 --> 00:04:49,205 I would appreciate if you would stay aboard. 77 00:04:49,289 --> 00:04:50,748 Alright, Pilot. 78 00:04:50,832 --> 00:04:53,584 Zhaan: I suggest we deactivate our Comms, just for safety's sake. 79 00:04:53,669 --> 00:04:58,089 Aeryn: Now remember, minimum use of thrusters and keep plenty of rock between you and Crais. 80 00:04:58,173 --> 00:04:59,215 Right? 81 00:04:59,299 --> 00:05:00,675 Got it. 82 00:05:12,688 --> 00:05:15,982 D'Argo: This is the most miserable place I think I have ever been. 83 00:05:16,066 --> 00:05:19,151 Zhaan: Where you see misery, D'Argo, I find the end of misery. 84 00:05:19,236 --> 00:05:21,237 Well, to put things in perspective, Zhaan, 85 00:05:21,321 --> 00:05:24,281 you are the least thing on this asteroid that I'm allergic to. 86 00:05:24,366 --> 00:05:27,618 Crichton: The big guy's got a point. My rashes have got rashes. 87 00:05:27,703 --> 00:05:32,248 I assure you the cure for all those ailments and much more is also here. 88 00:05:32,332 --> 00:05:33,290 So you keep saying. 89 00:05:33,375 --> 00:05:35,376 Well, look around. What don't you see? 90 00:05:35,460 --> 00:05:39,505 No animals, no aviary, no insects, nothing to compete with the flora. 91 00:05:39,589 --> 00:05:42,717 This magnificent place is the Goddess's pharmacognosia. 92 00:05:42,801 --> 00:05:48,222 Hey, don't forget, happy campers, the girl in the distress signal said "creature." 93 00:05:48,306 --> 00:05:51,308 Well, she's probably dead by now. 94 00:05:51,393 --> 00:05:54,228 Which is what I'll be if I don't get off this asteroid. 95 00:05:54,312 --> 00:05:57,023 Are you picking up any being's scent? 96 00:05:57,107 --> 00:06:01,777 Zhaan, let me explain to you what's going on inside my nose right now. 97 00:06:01,862 --> 00:06:04,989 There's large pieces of green mucus and gunk and... 98 00:06:05,073 --> 00:06:08,284 D'Argo, no, no, no. Stop it with the Luxan poetry. 99 00:06:08,368 --> 00:06:12,079 (low growling) 100 00:06:12,164 --> 00:06:14,331 There's some healthy sounding sinuses. 101 00:06:14,416 --> 00:06:16,000 (woman screams) 102 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 -Stick with me, D'Argo. -I'm there. 103 00:06:17,836 --> 00:06:19,962 (woman screaming) 104 00:06:24,176 --> 00:06:25,885 Go! Go! 105 00:06:27,220 --> 00:06:30,181 (screaming and growling continues) 106 00:06:30,265 --> 00:06:31,474 Hey! 107 00:06:31,558 --> 00:06:32,725 (roaring) 108 00:06:32,809 --> 00:06:33,976 Hey! 109 00:06:34,061 --> 00:06:35,978 (gasping) 110 00:06:38,023 --> 00:06:39,356 Hurry! Hurry! Hurry! 111 00:06:39,441 --> 00:06:40,649 Whoa, hey, hey, hey! 112 00:06:40,734 --> 00:06:43,861 Help me! Help me! Help me, please?! 113 00:06:43,945 --> 00:06:45,321 It's all right. You're safe now. 114 00:06:45,405 --> 00:06:47,448 Where are the others? Where's your family? 115 00:06:47,532 --> 00:06:48,657 You have to protect me. 116 00:06:48,742 --> 00:06:51,327 No, listen to me. Where are the others? 117 00:06:51,411 --> 00:06:53,329 He killed them all. Please, help me. 118 00:06:53,413 --> 00:06:54,580 They're dead? 119 00:06:54,664 --> 00:06:55,998 Please. Please help me. Please, please, please. 120 00:06:56,083 --> 00:06:58,250 He got away. He knows the terrain too well. 121 00:06:58,335 --> 00:07:01,545 My name is Zhaan. This is Crichton. That's D'Argo. We're here to help you, dear. 122 00:07:01,630 --> 00:07:05,007 -What's your name? -I am M'Lee. 123 00:07:05,092 --> 00:07:08,260 Look, do you have any maps so we can find our way out of this asteroid field? 124 00:07:08,345 --> 00:07:10,137 Used to. All destroyed. 125 00:07:10,222 --> 00:07:13,140 All gone. Please, don't leave me behind here. Not with him. 126 00:07:13,225 --> 00:07:14,892 Let's go back to the Transport Pod. 127 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 Transport Pod? Is-is it well guarded? 128 00:07:17,020 --> 00:07:18,312 -Come on. -Well protected? 129 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 If not, he will find it. He will attack it. 130 00:07:20,607 --> 00:07:22,191 Please, take me with you! 131 00:07:22,275 --> 00:07:25,236 Please, let me go with you! 132 00:07:25,320 --> 00:07:27,446 Please, take me with you! 133 00:07:30,659 --> 00:07:31,784 D'Argo: Fire up the drive. 134 00:07:31,868 --> 00:07:33,452 I'm on it. 135 00:07:35,413 --> 00:07:36,205 Whoa! 136 00:07:36,289 --> 00:07:38,207 (screams) 137 00:07:38,291 --> 00:07:39,208 (roaring) 138 00:07:39,292 --> 00:07:40,209 D'Argo! 139 00:07:42,546 --> 00:07:43,754 (screams) 140 00:07:50,804 --> 00:07:52,680 I told you this was a miserable place. 141 00:07:52,764 --> 00:07:54,181 Where are you hurt? 142 00:07:54,266 --> 00:07:57,309 At the moment, everywhere. 143 00:07:58,436 --> 00:07:59,854 It's gone. 144 00:07:59,938 --> 00:08:01,522 The access point is secure. 145 00:08:01,606 --> 00:08:03,732 It ain't getting back in. We're safe. 146 00:08:03,817 --> 00:08:05,693 And crippled. 147 00:08:05,777 --> 00:08:07,278 I hit the second fuel pump. 148 00:08:07,362 --> 00:08:09,822 You hit the main pressure control. 149 00:08:09,906 --> 00:08:11,699 Yeah, I'll fix it. Are you okay? 150 00:08:11,783 --> 00:08:15,202 I have a broken terok. 151 00:08:15,287 --> 00:08:18,330 Probably internal bleeding, but... I- 152 00:08:20,500 --> 00:08:23,043 (gasping) 153 00:08:24,588 --> 00:08:29,133 Definitely internal bleeding. 154 00:08:29,217 --> 00:08:31,302 (gasping) 155 00:08:39,269 --> 00:08:40,853 Aeryn: What is it, Pilot? What's wrong? 156 00:08:40,937 --> 00:08:43,981 Besides the obvious, a great deal. 157 00:08:44,065 --> 00:08:47,359 I don't know who else I can trust but you. 158 00:08:47,444 --> 00:08:49,403 Trust about what? 159 00:08:49,487 --> 00:08:52,615 Are you aware that Moya's offspring isn't normal? 160 00:08:52,699 --> 00:08:55,492 The Peacekeepers have altered its genetics. 161 00:08:55,577 --> 00:09:00,915 Created a ship that is part Leviathan, part attack vessel. 162 00:09:00,999 --> 00:09:03,083 We've all seen the baby's weaponry. 163 00:09:03,168 --> 00:09:08,631 Moya is having difficulty establishing a connection to her progeny. 164 00:09:08,715 --> 00:09:09,882 How so? 165 00:09:09,966 --> 00:09:12,343 The offspring knows he is different. 166 00:09:12,427 --> 00:09:15,304 There is tension between Moya and him. 167 00:09:16,681 --> 00:09:19,308 What do you expect me to do about it? 168 00:09:19,392 --> 00:09:20,976 You were a Peacekeeper. 169 00:09:21,061 --> 00:09:26,273 You, better than any of us, might understand what's been done to him. 170 00:09:26,358 --> 00:09:34,448 If Moya were told, perhaps she could solidify his trust in her. 171 00:09:34,532 --> 00:09:36,867 And us. 172 00:09:37,577 --> 00:09:40,120 You want me to go aboard? 173 00:09:40,205 --> 00:09:42,915 Moya gives you permission to do so. 174 00:09:44,709 --> 00:09:47,127 But does the baby? 175 00:09:47,212 --> 00:09:49,255 (whirring) 176 00:10:01,977 --> 00:10:04,561 Unbelievable. 177 00:10:16,825 --> 00:10:19,118 Pilot: Officer Sun. 178 00:10:19,202 --> 00:10:21,245 Pilot, what happened to radio silence? 179 00:10:21,329 --> 00:10:25,582 Why you're on the offspring's command, I have a direct laser link between us. 180 00:10:25,667 --> 00:10:31,088 The only way that Peacekeepers could intercept is to be directly in its path. 181 00:10:31,172 --> 00:10:33,007 Oh. 182 00:10:36,594 --> 00:10:39,805 This is astounding, Pilot. 183 00:10:39,889 --> 00:10:45,686 It's a complete synthesis of Leviathan and warship technologies. 184 00:10:50,400 --> 00:10:52,651 I need more light. 185 00:10:52,736 --> 00:10:54,611 (rhythmic warbling) 186 00:11:08,710 --> 00:11:11,170 (pulsing hum) 187 00:11:11,671 --> 00:11:13,422 (chuckles) 188 00:11:14,049 --> 00:11:15,674 I have light. 189 00:11:15,759 --> 00:11:20,387 From the exterior, the offspring appears to possess a sonic ascendancy cannon. 190 00:11:23,183 --> 00:11:25,017 Yes. 191 00:11:27,145 --> 00:11:30,522 The controls are over here. 192 00:11:30,607 --> 00:11:34,109 It would be advisable to locate the communications array 193 00:11:34,194 --> 00:11:38,238 as this may be the method the Peacekeepers will use to locate us. 194 00:11:39,240 --> 00:11:41,158 Communications array. 195 00:11:41,242 --> 00:11:43,327 (warbling) 196 00:11:49,417 --> 00:11:55,506 Communications array is in silent mode. 197 00:11:55,590 --> 00:11:58,342 How did you manage to find it so quickly? 198 00:11:58,426 --> 00:12:01,929 I think I was supposed to. 199 00:12:02,013 --> 00:12:05,140 (beeping) 200 00:12:22,117 --> 00:12:23,325 Hello? 201 00:12:23,410 --> 00:12:26,203 (warbling) 202 00:12:26,287 --> 00:12:28,580 (chuckles) 203 00:12:32,752 --> 00:12:34,294 What are you doing here? 204 00:12:34,379 --> 00:12:37,965 Admiring your quarters, Captain. 205 00:12:38,049 --> 00:12:43,095 Quite opulent, even by captain's standards. 206 00:12:43,179 --> 00:12:50,519 I've never understood the need of some warriors to memorialize their conquests. 207 00:12:50,603 --> 00:13:00,320 Does displaying this decaying flesh remind you of past instances when you were powerful? 208 00:13:00,405 --> 00:13:03,574 Your branch of the service gives you special privileges, Scorpius, 209 00:13:03,658 --> 00:13:06,410 which does not include disrespect of rank. 210 00:13:06,494 --> 00:13:07,953 I want you off my ship. 211 00:13:08,037 --> 00:13:09,538 Of course you do. 212 00:13:11,040 --> 00:13:14,168 Candidly, Captain, 213 00:13:14,252 --> 00:13:19,465 you have continually failed in all your duties. 214 00:13:19,549 --> 00:13:25,262 Your vector for success has grown quite small. 215 00:13:25,346 --> 00:13:33,395 Stray outside it, and I fear this ship soon may need someone else to command her. 216 00:13:37,984 --> 00:13:39,818 Just swallow it! 217 00:13:41,237 --> 00:13:43,363 If you want to kill me, why don't you just shoot me? 218 00:13:43,448 --> 00:13:45,073 This herb will stop your internal bleeding. 219 00:13:45,158 --> 00:13:46,783 Would you rather I cut you open, D'Argo? 220 00:13:46,868 --> 00:13:48,535 You're no surgeon. 221 00:13:48,620 --> 00:13:50,162 Exactly, now swallow. 222 00:13:50,246 --> 00:13:51,955 (tool whirring) 223 00:13:52,040 --> 00:13:54,166 So, how many in your group did you say? 224 00:13:54,250 --> 00:13:56,126 Forty one, originally. 225 00:13:56,211 --> 00:13:58,545 We intended to colonize here. 226 00:13:58,630 --> 00:14:01,215 My father, my mother, two brothers. 227 00:14:02,091 --> 00:14:03,342 And they're all... 228 00:14:03,426 --> 00:14:06,011 The creature gets ravenous often. 229 00:14:06,095 --> 00:14:08,347 John, we need more kijmot root. 230 00:14:08,431 --> 00:14:10,307 D'Argo's injuries are not improving. 231 00:14:10,391 --> 00:14:14,186 Right. One quick trip to the pharmacy coming up. 232 00:14:14,270 --> 00:14:16,939 Out the door, turn left at the creature. 233 00:14:17,023 --> 00:14:19,441 You smell different. 234 00:14:20,401 --> 00:14:23,195 You smell like out there. 235 00:14:23,279 --> 00:14:25,572 Your olfactory senses are very good. 236 00:14:25,657 --> 00:14:27,282 I am also flora. 237 00:14:27,367 --> 00:14:29,409 Yeah, right. 238 00:14:31,704 --> 00:14:33,121 Say what? 239 00:14:33,206 --> 00:14:35,207 Didn't you know? 240 00:14:35,959 --> 00:14:37,834 Know what? 241 00:14:39,337 --> 00:14:41,338 You're a plant? 242 00:14:41,422 --> 00:14:42,506 Always have been, John. 243 00:14:42,590 --> 00:14:46,093 Why, does it bother you? 244 00:14:46,177 --> 00:14:51,390 No, it doesn't bother me. I just never suspected... 245 00:14:51,474 --> 00:14:53,100 you're a vegetable? 246 00:14:53,184 --> 00:14:54,434 (laughs) 247 00:14:54,519 --> 00:14:57,604 Everyone knows that Delvians are flora evolved. 248 00:14:57,689 --> 00:14:59,356 (growls) 249 00:15:03,361 --> 00:15:04,528 Right. 250 00:15:04,612 --> 00:15:07,406 Sentient floran life isn't all that unusual, John. 251 00:15:07,490 --> 00:15:10,826 I have cartilaginous fibers instead of bone. 252 00:15:10,910 --> 00:15:13,328 Tuperadinous cellulose tissue, 253 00:15:13,413 --> 00:15:15,872 and regenerative fascia membrane. 254 00:15:16,666 --> 00:15:18,166 The blue? 255 00:15:18,251 --> 00:15:20,252 Chloroplast tintation. 256 00:15:20,336 --> 00:15:24,923 The yellow highlights are stomata for the transpiration of water. 257 00:15:25,008 --> 00:15:29,803 Ahh! That's why you like the light so much. 258 00:15:29,887 --> 00:15:31,471 Photosynthesis. 259 00:15:31,556 --> 00:15:32,681 Mm-hmm. 260 00:15:32,765 --> 00:15:35,350 (both chuckling) 261 00:15:35,435 --> 00:15:37,269 You okay? 262 00:15:37,353 --> 00:15:38,604 When was the last time you ate? 263 00:15:38,688 --> 00:15:40,939 I'm not hungry yet. 264 00:15:41,816 --> 00:15:43,233 Huh. 265 00:15:45,320 --> 00:15:47,362 (inhaling) 266 00:15:47,447 --> 00:15:49,114 It's coming. 267 00:15:50,199 --> 00:15:51,158 (whispering): Zhaan! 268 00:15:51,242 --> 00:15:52,951 I'm almost finished. I've got what I need. 269 00:15:53,036 --> 00:15:54,453 You better pick it up! 270 00:15:54,537 --> 00:15:56,413 (whispering): M'Lee! Dammit! 271 00:15:56,497 --> 00:15:58,206 You go after her. I've finished. 272 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 M'Lee! 273 00:16:02,337 --> 00:16:04,796 (growling in distance) 274 00:17:02,105 --> 00:17:03,188 (roaring) 275 00:17:03,272 --> 00:17:05,065 (Zhaan shrieks) 276 00:17:13,449 --> 00:17:15,826 I'm sorry about your female. I was scared. 277 00:17:15,910 --> 00:17:17,536 It's not your fault. 278 00:17:17,620 --> 00:17:20,163 No. It was your fault. 279 00:17:20,248 --> 00:17:22,249 You were meant to look after Zhaan. Instead you went running... 280 00:17:22,333 --> 00:17:24,209 It was instinct, D'Argo! 281 00:17:24,293 --> 00:17:28,004 You understand instinct. Every single thing you do is based on it. 282 00:17:28,089 --> 00:17:30,132 Besides, there was no indication that she'd been... 283 00:17:30,216 --> 00:17:32,217 M'Lee: Eaten. 284 00:17:32,301 --> 00:17:36,972 She won't be. The creature will take your friend to his eating grounds before killing her. 285 00:17:37,056 --> 00:17:39,182 Eat? 286 00:17:39,267 --> 00:17:40,350 That's it. 287 00:17:40,435 --> 00:17:41,601 Tell me how to get there. 288 00:17:41,686 --> 00:17:42,644 I can't. 289 00:17:42,729 --> 00:17:44,896 You just have to know it. 290 00:17:44,981 --> 00:17:46,356 I'll take you. 291 00:17:46,441 --> 00:17:48,108 No, no, no. It's too dangerous... 292 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 Let her take you, John. 293 00:17:49,277 --> 00:17:52,237 I can smell him long before you ever know he's around. 294 00:17:52,321 --> 00:17:54,197 I'm much better off than Zhaan. 295 00:17:54,282 --> 00:17:55,866 Go. 296 00:17:55,950 --> 00:17:57,200 Go... 297 00:17:57,285 --> 00:17:59,202 Find her. 298 00:18:00,371 --> 00:18:01,538 Fine. Come on. 299 00:18:07,545 --> 00:18:09,212 (whispering): This way. 300 00:18:09,297 --> 00:18:11,006 Over here. 301 00:18:13,259 --> 00:18:16,136 This is where the eating is done. 302 00:18:16,220 --> 00:18:19,181 We'll be out of here as fast as we can. 303 00:18:19,265 --> 00:18:21,767 Damn. Ugly leftovers. 304 00:18:21,851 --> 00:18:23,560 Is there another place he could've taken Zhaan? 305 00:18:23,644 --> 00:18:25,479 (groaning) 306 00:18:29,609 --> 00:18:30,609 You all right? 307 00:18:30,693 --> 00:18:34,613 I'm feeling... hungry. 308 00:18:34,697 --> 00:18:37,741 Look, I'll get you some food as soon as we get back to the transport. 309 00:18:37,825 --> 00:18:38,784 Right now... 310 00:18:38,868 --> 00:18:40,327 Food. 311 00:18:40,411 --> 00:18:42,287 M'Lee... 312 00:18:42,371 --> 00:18:45,749 -Food... -Do not go squirrelly on me here, all right? 313 00:18:45,833 --> 00:18:47,793 You gotta help me find my friend. 314 00:18:47,877 --> 00:18:50,420 (hissing) 315 00:18:52,256 --> 00:18:53,757 (shrieking) 316 00:18:57,220 --> 00:18:59,179 (creature roaring) 317 00:19:04,936 --> 00:19:07,646 I... am... 318 00:19:07,730 --> 00:19:10,440 not... your enemy. 319 00:19:12,276 --> 00:19:13,360 (gasping) 320 00:19:13,444 --> 00:19:15,862 She is. 321 00:19:15,947 --> 00:19:17,447 (ragged breathing) 322 00:19:18,533 --> 00:19:20,200 Uh-huh... 323 00:19:20,284 --> 00:19:22,285 Okay. 324 00:19:29,293 --> 00:19:31,336 You requested my presence, Captain? 325 00:19:31,420 --> 00:19:36,383 Did you suggest to my Bridge Officer that we do not adjust our current position? 326 00:19:36,467 --> 00:19:38,426 Yes. 327 00:19:38,511 --> 00:19:42,722 Your Bridge Officer and her Crew seemed to appreciate the merits of my suggestion. 328 00:19:42,807 --> 00:19:45,308 You have gone too far, Scorpius. 329 00:19:45,393 --> 00:19:47,435 You have directly questioned my command. 330 00:19:47,520 --> 00:19:49,729 Your command begs question. 331 00:19:49,814 --> 00:19:53,316 If my actions were under examination, I would have been recalled. 332 00:19:55,945 --> 00:19:58,572 You were recalled. 333 00:19:58,656 --> 00:20:02,659 Do you forget that I have seen your memories? 334 00:20:03,661 --> 00:20:06,371 That I know of your insubordination? 335 00:20:06,455 --> 00:20:11,918 That I have witnessed the execution of your Second Officer? 336 00:20:12,003 --> 00:20:16,006 When I bring in the Leviathan's offspring, it will forestall any of those charges. 337 00:20:16,090 --> 00:20:19,301 Now, get out of my quarters. 338 00:20:19,385 --> 00:20:23,430 I'll tell the Bridge Officer we won't be changing our course. 339 00:20:33,149 --> 00:20:36,192 I am sorry to have hurt you. 340 00:20:36,277 --> 00:20:39,279 Yeah, a few words would've saved us a whole lot of trouble. 341 00:20:39,363 --> 00:20:41,197 I find this atmosphere very thin. 342 00:20:41,282 --> 00:20:43,533 The slightest exertion leaves me unable to speak. 343 00:20:43,618 --> 00:20:45,577 I had no breath left. 344 00:20:45,661 --> 00:20:49,164 John, M'Lee is a calcivore. She's a feeder of bone. 345 00:20:49,248 --> 00:20:51,082 So she was going to eat me? 346 00:20:51,167 --> 00:20:54,336 Br'nee: Yes, just your skeleton. The flesh is left to rot. 347 00:20:54,420 --> 00:20:56,379 So what were you doing in our Transport Pod? 348 00:20:56,464 --> 00:20:58,131 Trying to warn you. 349 00:20:58,215 --> 00:21:01,092 I know how the beast tricks her prey. 350 00:21:01,177 --> 00:21:03,136 Yeah, she said you were the monster. 351 00:21:03,220 --> 00:21:05,889 Yes. My parents believed so, too. 352 00:21:05,973 --> 00:21:08,808 But it was just a phase all children go through. 353 00:21:08,893 --> 00:21:11,061 (laughing) 354 00:21:11,145 --> 00:21:13,271 Br'nee is a scientist, John. 355 00:21:13,356 --> 00:21:14,147 Scientist. 356 00:21:14,231 --> 00:21:16,274 Botanistic pharmacology. 357 00:21:16,359 --> 00:21:18,276 Much like the beautiful Zhaan. 358 00:21:18,361 --> 00:21:21,154 Oh, I am but a layperson compared to you, Br'nee. 359 00:21:21,238 --> 00:21:23,323 Plants as medicine. 360 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Yes. 361 00:21:24,784 --> 00:21:31,289 My ancestors seeded this barren asteroid over 300 cycles ago. 362 00:21:31,374 --> 00:21:34,334 I simply led the first team of harvesters. 363 00:21:34,418 --> 00:21:36,962 What happened to the rest of your team? 364 00:21:39,882 --> 00:21:41,341 Sorry. 365 00:21:41,425 --> 00:21:42,968 Forget that I asked. 366 00:21:43,052 --> 00:21:45,220 Twenty six in all. 367 00:21:45,304 --> 00:21:48,264 Including my mate. 368 00:21:48,349 --> 00:21:51,601 There weren't supposed to be any predators here. 369 00:21:51,686 --> 00:21:53,520 No animal life at all! 370 00:21:53,604 --> 00:21:56,648 Zhaan: They first encountered M'Lee in her dormant state, John. 371 00:21:56,732 --> 00:21:58,984 As we did. 372 00:21:59,068 --> 00:22:03,279 Br'nee: She was cunning enough to live among us for some time 373 00:22:03,364 --> 00:22:06,324 and discover our weaknesses. 374 00:22:06,701 --> 00:22:08,368 What are hers? 375 00:22:08,452 --> 00:22:10,036 Satiation. 376 00:22:10,121 --> 00:22:13,331 After she's eaten her fill of bones, 377 00:22:13,416 --> 00:22:17,794 she reverts to the passive creature you experienced. 378 00:22:17,878 --> 00:22:20,213 Zhaan: It's the only time she's vulnerable. 379 00:22:20,297 --> 00:22:23,842 When she becomes hungry again she loses the control of the transition. 380 00:22:23,926 --> 00:22:25,885 Yeah. Been there, seen that. 381 00:22:25,970 --> 00:22:27,679 We have numbers again. 382 00:22:27,763 --> 00:22:33,226 And after she's eaten one of us the others will have a chance to kill her. 383 00:22:33,310 --> 00:22:34,185 Eaten? 384 00:22:34,270 --> 00:22:35,854 Yes. 385 00:22:35,938 --> 00:22:38,690 Br'nee, that's a little unacceptable. 386 00:22:40,234 --> 00:22:42,777 (distant shrieks) 387 00:22:42,862 --> 00:22:46,406 It's not your choice, I'm afraid. 388 00:22:47,199 --> 00:22:49,451 It's hers. 389 00:22:52,204 --> 00:22:53,621 Pilot: Officer Sun... 390 00:22:53,706 --> 00:22:56,124 the Peacekeeper scan is sweeping this way again. 391 00:22:56,208 --> 00:23:00,462 If you are able, you must reduce the offspring's energy signature to bare minimum. 392 00:23:00,546 --> 00:23:01,796 Yes, Pilot. 393 00:23:01,881 --> 00:23:04,382 (beeping) 394 00:23:09,513 --> 00:23:11,139 (beeping) 395 00:23:11,223 --> 00:23:12,640 What? 396 00:23:14,560 --> 00:23:15,643 Come on... 397 00:23:15,728 --> 00:23:17,062 (beeping) 398 00:23:19,690 --> 00:23:22,817 Do you understand what's happening? 399 00:23:22,902 --> 00:23:26,988 Officer Sun, make him understand. 400 00:23:27,073 --> 00:23:30,116 If they try to communicate with you they are called Peacekeepers 401 00:23:30,201 --> 00:23:34,204 and you must understand they are not to be believed. 402 00:23:37,625 --> 00:23:41,711 Look, it's true in a perverse way, you do come from them. 403 00:23:43,339 --> 00:23:45,423 But so do I. 404 00:23:49,220 --> 00:23:57,143 Look, I wish there was more time for this, but there isn't any time. 405 00:23:57,228 --> 00:24:01,648 You are going to have to decide if you will trust your mother... 406 00:24:02,817 --> 00:24:04,442 us. 407 00:24:06,362 --> 00:24:09,030 If you're going to trust me. 408 00:24:18,249 --> 00:24:22,085 (power pulsing down) 409 00:24:22,169 --> 00:24:24,712 (relieved sigh) 410 00:24:28,008 --> 00:24:30,260 Howling's stopped. What's that mean? 411 00:24:30,344 --> 00:24:34,013 Well, at a guess, she's gone to see if your tentacled friend 412 00:24:34,098 --> 00:24:35,765 is out in the open by himself. 413 00:24:35,850 --> 00:24:38,143 M'Lee prefers easy prey. 414 00:24:38,227 --> 00:24:40,061 All right then. Pick it up, Zhaan. We got to go. 415 00:24:40,146 --> 00:24:41,646 Okay. Nearly ready. 416 00:24:41,730 --> 00:24:43,982 These leaves and fungus will completely heal D'Argo's injuries. 417 00:24:44,066 --> 00:24:47,402 I thought you wanted brocus seeds to arrest the infection. 418 00:24:47,486 --> 00:24:50,405 I can't find any. I guess I'm looking in the wrong place. 419 00:24:50,489 --> 00:24:51,906 You are. 420 00:24:51,991 --> 00:24:53,366 I take it you know a way back to our transport? 421 00:24:53,450 --> 00:24:56,536 Yes, a route M'Lee avoids, along the ridge line. 422 00:24:56,620 --> 00:24:58,746 Then pick it up. Let's go. 423 00:24:58,831 --> 00:25:01,708 Brocus histicalx. 424 00:25:22,563 --> 00:25:24,355 Pick as many as you require. 425 00:25:24,440 --> 00:25:27,275 By the goddess, I've never seen anything like it. 426 00:25:27,359 --> 00:25:32,989 We couldn't transport all the desired samples if not for the capacity to miniaturize them. 427 00:25:33,073 --> 00:25:37,285 That is a very impressive machine. 428 00:25:37,369 --> 00:25:39,579 My aunt had one. Come on, Zhaan. Let's go. 429 00:25:39,663 --> 00:25:42,540 You must stay behind with your weapon. It will scare M'Lee away. 430 00:25:42,625 --> 00:25:45,585 If not, she'll descend on everything and destroy it all! 431 00:25:45,669 --> 00:25:48,963 There is no way I'm going to let Zhaan go out there alone with you. 432 00:25:49,048 --> 00:25:54,719 And no way will I let that beast destroy everything my mate died to help accumulate! 433 00:25:54,803 --> 00:25:58,097 We'll be all right, John. 434 00:25:58,182 --> 00:26:01,100 After she's with your friend, I'll return 435 00:26:01,185 --> 00:26:05,688 and together we can help transport all the vials onto your ship. 436 00:26:05,773 --> 00:26:10,443 That is my one condition but it is non-negotiable! 437 00:26:13,364 --> 00:26:15,615 Fine. Go. 438 00:26:20,329 --> 00:26:26,042 If you're not back in an arn, M'Lee won't be the only one hunting you down. 439 00:26:27,753 --> 00:26:29,545 Capisch? 440 00:26:41,934 --> 00:26:45,270 (distant hissing) 441 00:26:50,442 --> 00:26:52,277 M'Lee? 442 00:26:54,655 --> 00:26:55,446 M'Lee! 443 00:26:55,531 --> 00:26:56,990 (roaring) 444 00:26:57,074 --> 00:27:00,535 I'm hungry, John. 445 00:27:08,127 --> 00:27:10,169 M'Lee? 446 00:27:10,254 --> 00:27:12,171 Take it outside, M'Lee. 447 00:27:12,256 --> 00:27:15,758 Us Southern boys don't make good eatin', not without a fight. 448 00:27:22,725 --> 00:27:23,599 M'Lee? 449 00:27:23,684 --> 00:27:26,144 M'Lee: I have to eat, John. 450 00:27:26,603 --> 00:27:28,396 And I'm it, huh? 451 00:27:30,983 --> 00:27:34,360 I've been here the whole time. I've heard what Br'nee said about me. 452 00:27:34,445 --> 00:27:39,449 What? That you're going to devour our bones if you get the chance? 453 00:27:39,533 --> 00:27:41,909 He didn't tell you all of it. 454 00:27:41,994 --> 00:27:46,122 I need you to know the truth. 455 00:27:46,206 --> 00:27:53,087 Is that before or after I supply your recommended daily allowance of calcium? 456 00:27:53,172 --> 00:27:54,422 (screeching) 457 00:28:00,429 --> 00:28:05,058 His people brought my ancestors to this asteroid for a purpose. 458 00:28:05,142 --> 00:28:08,394 To rid it of all herbivious life-forms. 459 00:28:09,855 --> 00:28:12,190 So what are you saying, spiky? 460 00:28:12,274 --> 00:28:14,984 Are you saying there used to be plant-eating life here? 461 00:28:15,069 --> 00:28:16,861 Thousands of creatures. 462 00:28:16,945 --> 00:28:19,197 Plenty of food for my ancestors. 463 00:28:19,281 --> 00:28:21,199 Plenty of food. 464 00:28:21,283 --> 00:28:24,327 Until there was nothing. 465 00:28:27,414 --> 00:28:29,749 Br'nee's kind must have known that 466 00:28:29,833 --> 00:28:32,293 your people would eventually decimate the food supply. 467 00:28:32,378 --> 00:28:37,632 They expected us to do their dirty work for them and be long dead by now. 468 00:28:37,716 --> 00:28:41,344 Only their precious plants would remain. 469 00:28:44,056 --> 00:28:45,890 How did you survive? 470 00:28:50,312 --> 00:28:51,062 M'Lee? 471 00:28:51,146 --> 00:28:53,564 (gasping softly) 472 00:28:53,649 --> 00:28:56,317 In the end, we only had each other. 473 00:28:59,071 --> 00:29:01,948 And then Br'nee's people arrived, 474 00:29:02,032 --> 00:29:03,616 and they became prey. 475 00:29:03,700 --> 00:29:05,701 I was hungry. 476 00:29:07,162 --> 00:29:08,621 As you are now. 477 00:29:13,836 --> 00:29:20,383 But I also know, after I satisfy myself on your bones, 478 00:29:20,467 --> 00:29:23,219 and those of your friends and finally, Br'nee, 479 00:29:23,303 --> 00:29:26,305 I will eventually starve to death anyway. 480 00:29:27,224 --> 00:29:30,226 That's far enough. 481 00:29:30,310 --> 00:29:31,853 So what did you have in mind? 482 00:29:31,937 --> 00:29:34,230 I will control my hunger. 483 00:29:34,314 --> 00:29:38,484 And you will provide me access to a more permanent food supply. 484 00:29:40,070 --> 00:29:44,782 You want me to take you with us? 485 00:29:44,867 --> 00:29:49,245 Br'nee knows where my kind lives. 486 00:29:49,329 --> 00:29:53,499 Make him tell you, and then take me there. 487 00:29:53,584 --> 00:29:57,420 You have got to be kidding me, right? 488 00:30:01,049 --> 00:30:04,760 Deionization charge, complete. 489 00:30:04,845 --> 00:30:09,932 Direct composite capability, enabled. 490 00:30:10,017 --> 00:30:14,228 Vaporization charge, imminent. 491 00:30:17,816 --> 00:30:20,693 Right. Here goes. 492 00:30:30,496 --> 00:30:32,163 Pilot: That's done it. 493 00:30:32,247 --> 00:30:35,249 The cannon is active. 494 00:30:39,004 --> 00:30:40,505 I can't fully explain it, Pilot, 495 00:30:40,589 --> 00:30:43,591 but this ship and I seem to have reached a bit of an understanding. 496 00:30:43,675 --> 00:30:45,843 Moya, too, is encouraged. 497 00:30:45,928 --> 00:30:48,513 Communication with her offspring is improving. 498 00:30:48,597 --> 00:30:51,265 She thanks you, Officer Sun. 499 00:30:51,350 --> 00:30:55,186 Amongst all these Peacekeeper systems, I feel quite at home. 500 00:30:55,270 --> 00:30:56,646 Rygel: We couldn't be happier. 501 00:30:56,730 --> 00:30:59,732 Honestly. You deserve a home where you're wanted. 502 00:31:02,152 --> 00:31:04,153 Pilot, I'll be returning to Moya shortly. 503 00:31:04,238 --> 00:31:07,281 Please let me know if any Peacekeeper scans are imminent. 504 00:31:07,366 --> 00:31:09,325 Maybe you ought to stay there. 505 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 Maybe you and I ought to have a little one on one when I get back, Rygel. 506 00:31:11,578 --> 00:31:14,205 Look, if you've got a problem with this then all you... Oh! 507 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 You ought to keep one foot out of your mouth. 508 00:31:16,250 --> 00:31:17,333 You may need it to run. 509 00:31:17,417 --> 00:31:18,751 (mumbles) 510 00:31:18,835 --> 00:31:22,213 Look, what slimy means is, uh, 511 00:31:22,297 --> 00:31:27,176 if we get attacked, the only weapon we've got is that kid. 512 00:31:27,261 --> 00:31:33,516 I am not dragging this ship into a conflict not of its making. 513 00:31:33,600 --> 00:31:36,852 Rygel: Who said we had a choice? 514 00:31:42,234 --> 00:31:45,278 D'Argo: You know, I'm not an enthusiast of healers, but this remarkable. 515 00:31:45,362 --> 00:31:46,362 Feeling better? 516 00:31:46,446 --> 00:31:49,198 I am completely healed. 517 00:31:49,283 --> 00:31:50,992 My admiration, Br'nee. 518 00:31:51,076 --> 00:31:54,120 I've been prejudiced in the past due to charlatans. 519 00:31:54,204 --> 00:31:57,039 Hmm, no offense taken. 520 00:31:57,124 --> 00:31:58,457 What are you doing here? 521 00:31:58,542 --> 00:32:00,543 Surprised I'm not M'Lee food? 522 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 I mean, my work... 523 00:32:02,379 --> 00:32:07,550 Swamp Thing, here, ain't the Mr. Rogers scientist we thought he was! 524 00:32:07,634 --> 00:32:13,139 You forgot to mention how your ancestors brought M'Lee's people here, didn't you?! 525 00:32:13,223 --> 00:32:17,268 It was the only natural way to protect what we were growing here. 526 00:32:17,352 --> 00:32:20,896 M'Lee threw you a curve. She survived. 527 00:32:20,981 --> 00:32:22,440 She slaughtered my mates! 528 00:32:22,524 --> 00:32:24,317 With good reason, it sounds like. 529 00:32:24,401 --> 00:32:27,903 Once I get my research out I'll come back with a larger mission... 530 00:32:27,988 --> 00:32:29,655 She'll be dead by then. 531 00:32:29,740 --> 00:32:31,699 I cannot condone what his people did, 532 00:32:31,783 --> 00:32:36,287 but for all this unparalleled flora to flourish it may not be entirely unreasonable... 533 00:32:36,371 --> 00:32:40,541 To murder sentient beings in order to save a few stinking plants? 534 00:32:40,626 --> 00:32:42,835 How animal-centric of you, John. 535 00:32:44,171 --> 00:32:45,129 Sorry, Zhaan. 536 00:32:45,213 --> 00:32:46,672 I forgot. You're a... 537 00:32:46,757 --> 00:32:48,257 I am a "stinking plant." 538 00:32:48,342 --> 00:32:49,675 Br'nee: Myjuka! 539 00:32:49,760 --> 00:32:53,220 I have heard stories of the existence of Delvians, 540 00:32:53,305 --> 00:32:55,181 but to actually stand in the presence... 541 00:32:55,265 --> 00:32:57,308 D'Argo: All right, enough. 542 00:32:57,392 --> 00:33:01,062 No offense, but I say we take this tree hugger, shove him out the access port 543 00:33:01,146 --> 00:33:02,688 and get the hezmana out of here. 544 00:33:02,773 --> 00:33:04,440 -Absolutely. -I have charts! 545 00:33:04,524 --> 00:33:07,652 Charts that will take us through the asteroid fields. 546 00:33:07,736 --> 00:33:09,153 All right, take me there. 547 00:33:09,237 --> 00:33:12,156 Zhaan: No! John. Considering the stakes, I'll go. 548 00:33:12,240 --> 00:33:16,702 I think, uh, under the circumstances a cool head behind that trigger. 549 00:33:16,787 --> 00:33:18,621 Wouldn't you agree? 550 00:33:20,374 --> 00:33:21,624 Be careful. 551 00:33:21,708 --> 00:33:23,250 I will. 552 00:33:30,634 --> 00:33:34,345 My report to High Command. 553 00:33:34,429 --> 00:33:36,305 Shall I bother reading it? 554 00:33:36,390 --> 00:33:37,807 To what end? 555 00:33:37,891 --> 00:33:40,768 You'll hear it all multiple times at your inquest. 556 00:33:43,522 --> 00:33:45,606 Disobeyed direct orders, 557 00:33:45,691 --> 00:33:48,401 murdered a fellow officer with premeditation, 558 00:33:48,485 --> 00:33:54,990 sacrificed eighteen of your elite crew in a pathetic quest for personal vengeance. 559 00:33:55,075 --> 00:33:56,951 It's all in there. 560 00:34:03,291 --> 00:34:05,626 You are unfit for duty by any measure. 561 00:34:05,711 --> 00:34:09,547 I personally intend to see you stripped of rank and office. 562 00:34:09,631 --> 00:34:12,341 So you can take command of my Carrier? 563 00:34:13,468 --> 00:34:15,219 I already have. 564 00:34:15,303 --> 00:34:17,555 Get off my ship! 565 00:34:52,424 --> 00:34:58,012 Why must you force me to display my physical superiority to your kind as well? 566 00:35:07,230 --> 00:35:10,858 If you want to fight anyone, 567 00:35:10,942 --> 00:35:13,903 attack your executioner. 568 00:35:17,324 --> 00:35:20,743 Zhaan! Br'nee! Time's up! 569 00:35:20,827 --> 00:35:23,788 Screw the happy plants, guys. The transport's repaired. 570 00:35:23,872 --> 00:35:25,790 (groaning) 571 00:35:28,710 --> 00:35:30,169 What the hell happened? 572 00:35:30,253 --> 00:35:32,963 M'Lee surprised us. 573 00:35:33,048 --> 00:35:35,216 Took Zhaan. I tried to fight her. 574 00:35:35,300 --> 00:35:37,259 She took Zhaan. Did she take her alive? 575 00:35:37,344 --> 00:35:39,470 I'm not sure. I don't know. 576 00:35:39,554 --> 00:35:41,138 Where would she take her? 577 00:35:41,223 --> 00:35:44,642 Rock wall, where I saved you from her. 578 00:35:48,730 --> 00:35:52,608 M'Lee! M'Lee! 579 00:35:53,860 --> 00:35:55,486 M'Lee! 580 00:35:55,570 --> 00:35:58,364 Where are you, you little lying sack of spikes? 581 00:36:00,992 --> 00:36:02,952 You lied to me. 582 00:36:03,036 --> 00:36:04,286 You said you wouldn't hurt us. 583 00:36:04,371 --> 00:36:06,372 Said you weren't going to eat any of us. 584 00:36:06,456 --> 00:36:09,375 Then you haul Zhaan off and... 585 00:36:14,339 --> 00:36:16,215 Bones. 586 00:36:16,299 --> 00:36:18,676 Son of a bit... 587 00:36:19,219 --> 00:36:20,386 Idiot! 588 00:36:36,069 --> 00:36:39,530 So, the baby's real dag-yo? 589 00:36:40,240 --> 00:36:42,074 Ah, yes. 590 00:36:42,158 --> 00:36:43,200 Whatever that means. 591 00:36:43,285 --> 00:36:44,743 Rygel: Is he fast? 592 00:36:44,828 --> 00:36:47,246 A major part of his design and function, I imagine. 593 00:36:47,330 --> 00:36:49,290 Faster than his mother? 594 00:36:49,374 --> 00:36:54,420 Yes, Rygel. Fast enough to take you out of here if the Peacekeepers get too close. 595 00:36:55,338 --> 00:36:57,882 Listen, someone should escape this place. 596 00:36:57,966 --> 00:37:00,301 Carry our message to the outside. 597 00:37:00,385 --> 00:37:01,927 And what exactly is our message? 598 00:37:02,012 --> 00:37:04,221 Chiana: That we don't want to die out here. 599 00:37:04,306 --> 00:37:06,891 Very sensible. 600 00:37:06,975 --> 00:37:09,894 Chiana, would you come here for a microt, please? 601 00:37:15,358 --> 00:37:17,401 Now let me get something straight. 602 00:37:17,485 --> 00:37:19,320 Both of you. 603 00:37:19,404 --> 00:37:22,781 Moya will not leave here without her offspring and he will not leave without her. 604 00:37:22,866 --> 00:37:24,783 Where does that leave us? 605 00:37:24,868 --> 00:37:27,995 Very close to being thrown off this command if you don't shut your wakket hole. 606 00:37:28,079 --> 00:37:31,749 Any sign of Crichton, Zhaan or D'Argo? 607 00:37:31,833 --> 00:37:33,292 Pilot's still checking. 608 00:37:33,376 --> 00:37:37,421 Good. Well if they're not here in an arn, we go and look for them. 609 00:37:40,175 --> 00:37:42,009 We? 610 00:37:42,093 --> 00:37:44,386 She must mean you. 611 00:37:49,309 --> 00:37:52,227 Back already? You made good time. Do you have the charts? 612 00:38:00,236 --> 00:38:03,238 Don't! Don't kill me! Please! 613 00:38:03,323 --> 00:38:07,326 I... I... I came... to talk. 614 00:38:07,410 --> 00:38:10,829 You're the no longer the feral beast. 615 00:38:10,914 --> 00:38:13,207 That means... 616 00:38:13,291 --> 00:38:15,334 you've eaten. 617 00:38:20,382 --> 00:38:24,301 I won't hurt you. I promise. 618 00:38:24,386 --> 00:38:28,138 I cannot guarantee the same for you if you move towards me. 619 00:38:30,266 --> 00:38:32,184 What, uh... 620 00:38:32,268 --> 00:38:33,435 who did you eat? 621 00:38:33,520 --> 00:38:35,187 No one. 622 00:38:35,271 --> 00:38:36,981 Then why do you look like that? 623 00:38:37,065 --> 00:38:41,318 I used all my remaining calcium to present myself in this way. 624 00:38:41,403 --> 00:38:42,569 Why? 625 00:38:42,654 --> 00:38:43,487 So... 626 00:38:43,571 --> 00:38:45,239 (gasping) 627 00:38:45,323 --> 00:38:47,157 (screaming) 628 00:38:47,242 --> 00:38:48,575 you... you... 629 00:38:48,660 --> 00:38:50,452 (screaming) 630 00:38:50,537 --> 00:38:52,246 you would listen. 631 00:38:52,330 --> 00:38:54,331 (gasping) 632 00:38:54,416 --> 00:38:57,751 I'm... I'm starving to death. 633 00:38:57,836 --> 00:38:59,920 (screaming) 634 00:39:01,214 --> 00:39:05,509 I must eat! 635 00:39:05,593 --> 00:39:08,971 You must take me with you 636 00:39:09,055 --> 00:39:12,349 or give me food! 637 00:39:12,434 --> 00:39:14,184 (screaming) 638 00:39:14,269 --> 00:39:15,602 I'm sorry. 639 00:39:15,687 --> 00:39:17,187 But I have nothing to offer you. 640 00:39:17,272 --> 00:39:20,024 (gasping) 641 00:39:20,108 --> 00:39:21,900 Please? 642 00:39:21,985 --> 00:39:24,194 Please, anything... anything. 643 00:39:24,279 --> 00:39:25,779 Except... 644 00:39:25,864 --> 00:39:29,450 there's a ship of beings out there, thousands. 645 00:39:29,534 --> 00:39:31,952 No one will regret their passing. 646 00:39:32,037 --> 00:39:35,456 You can have as many as you can lay claim to. 647 00:39:35,540 --> 00:39:39,543 But... how do I...? 648 00:39:39,627 --> 00:39:42,212 How do I get there? 649 00:39:42,297 --> 00:39:44,298 They're coming soon. 650 00:39:44,382 --> 00:39:47,176 As soon as we start the engines and blast off from here. 651 00:39:47,260 --> 00:39:52,181 Oh, you... you promise? 652 00:39:54,225 --> 00:39:56,351 Thousands. 653 00:39:58,396 --> 00:40:03,484 I... I... I will... I will control my urge. 654 00:40:10,241 --> 00:40:13,327 So what's the plan, Br'nee? 655 00:40:13,411 --> 00:40:16,413 Find D'Argo, have him take you to your home world? 656 00:40:16,498 --> 00:40:18,165 You're back. 657 00:40:18,249 --> 00:40:19,208 Yep. 658 00:40:19,292 --> 00:40:21,043 You look a lot better. 659 00:40:21,127 --> 00:40:25,005 Thank you. I ingested some roots to repair my wounds. 660 00:40:25,090 --> 00:40:28,592 Yeah. Must be a lot of interesting things in these bottles. 661 00:40:28,676 --> 00:40:31,386 Did you get her? Did you kill M'Lee? 662 00:40:31,471 --> 00:40:33,305 Nope. 663 00:40:33,389 --> 00:40:35,307 And Zhaan? 664 00:40:35,391 --> 00:40:36,975 Yeah, the blue plant. 665 00:40:37,060 --> 00:40:39,561 Aren't you supposed to be looking for her? 666 00:40:39,646 --> 00:40:43,315 You know, it's funny. Sometimes I'm very, very slow. 667 00:40:44,317 --> 00:40:46,318 Zhaan's a Delvian. 668 00:40:46,402 --> 00:40:48,153 Plant, right? 669 00:40:48,238 --> 00:40:50,364 Not animal? 670 00:40:50,448 --> 00:40:51,490 No bones. 671 00:40:51,574 --> 00:40:53,992 Fibers instead of bones, so... 672 00:40:54,077 --> 00:40:55,494 no calcium. 673 00:40:55,578 --> 00:41:00,916 Huh. And M'Lee's got a great nose. 674 00:41:02,210 --> 00:41:06,046 So what would she want with Zhaan? 675 00:41:08,383 --> 00:41:09,591 Where is she? 676 00:41:09,676 --> 00:41:10,926 What are you doing? 677 00:41:11,010 --> 00:41:12,928 You faked those injuries. Where is she?! 678 00:41:13,012 --> 00:41:15,973 I don't know what you're talking about. 679 00:41:16,057 --> 00:41:19,268 Now please, leave my specimens alone. 680 00:41:22,313 --> 00:41:23,730 Zhaan. 681 00:41:57,182 --> 00:41:58,515 Okay, I can do this, Zhaan. 682 00:41:58,600 --> 00:42:00,100 I can do this. 683 00:42:00,185 --> 00:42:02,060 Damn, where's the button on this thing? 684 00:42:02,145 --> 00:42:03,353 I can do it. I can do it. 685 00:42:03,438 --> 00:42:07,149 Step away from my machine. 686 00:42:09,652 --> 00:42:11,195 Why would you do this to her? 687 00:42:11,279 --> 00:42:13,906 She's a Delvian. 688 00:42:13,990 --> 00:42:17,659 I have lived over 200 cycles 689 00:42:17,744 --> 00:42:21,330 consumed by my life's work as a botanist. 690 00:42:21,414 --> 00:42:30,005 Until today, I could only dream of sampling such an incredible species. 691 00:42:31,382 --> 00:42:33,383 She has a name. 692 00:42:34,844 --> 00:42:36,303 It's Zhaan. 693 00:42:36,387 --> 00:42:40,182 She is not dead, nor will any harm come to her. 694 00:42:40,266 --> 00:42:42,893 She's in a test tube, Jack. 695 00:42:42,977 --> 00:42:49,399 Through her we might discover medical cures even our future dreamers dare not envision. 696 00:42:49,484 --> 00:42:53,195 Is that not a fair trade-off? 697 00:42:53,279 --> 00:42:55,113 Not to her. 698 00:42:55,490 --> 00:42:57,366 And not to me. 699 00:42:58,201 --> 00:43:00,369 I will shoot you. 700 00:43:01,621 --> 00:43:04,498 Nah, I don't think so. 701 00:43:04,582 --> 00:43:07,834 Not without the Chakan Oil cartridge. 702 00:43:10,171 --> 00:43:11,421 Run! 703 00:43:13,841 --> 00:43:16,093 She's mine! 704 00:43:26,938 --> 00:43:30,274 (gasping) 705 00:43:32,443 --> 00:43:34,236 What the hell am I looking at? 706 00:43:36,614 --> 00:43:38,365 Justice. 707 00:43:43,871 --> 00:43:45,247 You okay? 708 00:43:45,331 --> 00:43:47,416 Uh... 709 00:43:50,336 --> 00:43:52,254 Weird sensation. 710 00:43:55,049 --> 00:43:56,925 Thank you. 711 00:43:58,261 --> 00:43:59,845 Yeah. 712 00:44:01,764 --> 00:44:07,394 E.S.A.S. reports a confirmed location on one of the escaped Leviathan Transport Pods. 713 00:44:07,478 --> 00:44:10,647 It's landed on one of the deep-field asteroids. 714 00:44:11,733 --> 00:44:13,358 Sir? 715 00:44:14,861 --> 00:44:16,403 Captain? 716 00:44:19,198 --> 00:44:25,704 Scorpius has ordered several Marauder teams into the asteroid field. 717 00:44:27,332 --> 00:44:29,291 Is it true what they say? 718 00:44:29,375 --> 00:44:33,420 That Scorpius can sense our fears and our weaknesses? 719 00:44:34,547 --> 00:44:37,174 I await your orders, sir. 720 00:44:37,258 --> 00:44:39,968 My orders? 721 00:44:42,305 --> 00:44:46,058 Ah, do as he says. 722 00:44:59,364 --> 00:45:01,823 Zhaan, it's time. 723 00:45:04,077 --> 00:45:05,410 Come on. 724 00:45:07,205 --> 00:45:09,289 Crap! M'Lee. 725 00:45:14,087 --> 00:45:17,089 Starvation... 726 00:45:21,135 --> 00:45:25,055 M'Lee, dear, I wish we could help you. 727 00:45:28,017 --> 00:45:31,353 Zhaan, we have to find a way to take her with us somehow, some way. 728 00:45:31,437 --> 00:45:36,483 No. Not unless you're willing to sacrifice your shipmates one at a time. 729 00:45:38,152 --> 00:45:44,199 D'Argo told me there were others coming, called Peacekeepers. 730 00:45:44,283 --> 00:45:47,369 I will try to hold on until then. 731 00:45:48,329 --> 00:45:50,497 But I must eat something now! 732 00:45:50,581 --> 00:45:51,873 (sobbing) 733 00:45:51,958 --> 00:45:53,667 Bones. 734 00:45:53,751 --> 00:45:55,919 We have bones. 735 00:45:58,339 --> 00:45:59,881 Br'nee. 736 00:46:07,723 --> 00:46:10,142 (gnashing and ripping) 737 00:46:10,226 --> 00:46:14,187 There is much cruelty in the universe. 738 00:46:14,272 --> 00:46:17,399 Yeah. We seem to have a treasure map to it. 739 00:46:17,483 --> 00:46:20,318 (bones snapping and crunching) 740 00:46:20,403 --> 00:46:22,404 Bon appetit. 741 00:46:28,703 --> 00:46:31,705 Pilot: The excellent trajectory charts you've brought back 742 00:46:31,789 --> 00:46:35,792 will allow us to negotiate our way out of this asteroid field. 743 00:46:35,877 --> 00:46:37,752 Thank you, Pilot. 744 00:46:39,797 --> 00:46:44,551 So, tell me about the baby. 745 00:46:44,635 --> 00:46:49,097 John, he's amazing, and frightening. 746 00:46:49,182 --> 00:46:50,223 The technology... 747 00:46:50,308 --> 00:46:51,975 Zhaan: It's such a waste. 748 00:46:52,059 --> 00:46:54,227 Aeryn: It's like nothing I've ever seen. 749 00:46:54,312 --> 00:46:57,397 You'll find your way back there, Zhaan, when insanity isn't chasing you. 750 00:46:57,482 --> 00:47:01,443 I'll never be able to go back there again and you know it. 751 00:47:01,527 --> 00:47:06,656 Then, those miracle plants will be found by someone else. 752 00:47:06,741 --> 00:47:10,076 In the great scheme of things it's all the same. 753 00:47:11,579 --> 00:47:13,413 Point well taken. 754 00:47:13,498 --> 00:47:16,833 When did our roles become reversed, sweet D'Argo? 755 00:47:18,085 --> 00:47:19,878 When you required it. 756 00:47:19,962 --> 00:47:23,298 Chiana: If your hand is still there in one microt, 757 00:47:23,382 --> 00:47:27,219 I'll snap it off and use it as a good luck charm. 758 00:47:27,303 --> 00:47:29,554 (murmuring) 759 00:47:32,225 --> 00:47:34,309 Officer Sun. 760 00:47:35,353 --> 00:47:37,229 Yes, Pilot? 761 00:47:37,313 --> 00:47:42,150 Moya has asked me to relay to you how well she and her offspring are communicating now. 762 00:47:42,235 --> 00:47:44,152 All thanks to you. 763 00:47:44,237 --> 00:47:47,489 Oh, Pilot, I did what I had to, for the good of the ship. 764 00:47:47,573 --> 00:47:53,161 Well, the ship has notified me that the offspring now needs a name, 765 00:47:53,246 --> 00:47:57,207 and she would be extremely honored if you, Aeryn Sun, 766 00:47:57,291 --> 00:47:59,709 were the one to choose his name. 767 00:48:13,516 --> 00:48:18,186 I want a three-point grid search of every square dench of this asteroid. 768 00:48:18,271 --> 00:48:23,650 Report any scrap of evidence you discover regarding the fugitives directly to me. 769 00:48:23,734 --> 00:48:25,819 Sir. 770 00:48:25,903 --> 00:48:28,321 We found a survivor. 771 00:48:28,406 --> 00:48:32,659 She spent time with the fugitives and may have information that's useful to us. 772 00:48:33,536 --> 00:48:36,162 Please. Please, please, please help me. 773 00:48:36,247 --> 00:48:37,789 I'm all alone here. 774 00:48:37,873 --> 00:48:40,083 They killed my family. Please. 775 00:48:40,167 --> 00:48:41,710 Please. 776 00:48:43,337 --> 00:48:47,882 We must know when to be strong, and when to show compassion. 777 00:48:47,967 --> 00:48:51,303 Thank you. Thank you. 778 00:48:51,387 --> 00:48:53,013 As a matter of honor, 779 00:48:53,097 --> 00:49:00,353 sometimes we must be willing to give of ourselves.