1 00:00:23,565 --> 00:00:26,275 Damn, it's colder in here than it is outside. 2 00:00:26,360 --> 00:00:27,193 Not possible. 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,861 Zhaan: Greetings. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,198 We have been told we might find a Luxan here. 5 00:00:32,282 --> 00:00:34,450 Hey, buddy, we're expected. 6 00:00:34,535 --> 00:00:36,369 Where you going? 7 00:00:36,453 --> 00:00:39,330 Zhaan: I think we're being asked to wait. 8 00:00:41,291 --> 00:00:44,168 Take a number, have a seat. 9 00:00:44,253 --> 00:00:47,422 No magazines. Typical. 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,591 Familiar? 11 00:00:51,802 --> 00:00:54,721 I believe it is an Otec lamp. 12 00:00:56,849 --> 00:00:58,850 Is that a Luxan thing? 13 00:00:58,934 --> 00:01:01,310 It is used to ward off evil. 14 00:01:01,395 --> 00:01:05,565 Zhaan: Then the rumors we heard on the commerce planet must be true after all. 15 00:01:10,446 --> 00:01:12,238 Crichton: Number 78. 16 00:01:13,490 --> 00:01:15,283 We're good to go. 17 00:01:15,367 --> 00:01:17,910 I'll take that as a "yes." 18 00:01:22,207 --> 00:01:24,625 Stop! There! 19 00:01:26,795 --> 00:01:29,255 How remarkable. 20 00:01:29,339 --> 00:01:32,133 It is a Luxan. 21 00:01:32,217 --> 00:01:36,471 Plus, a Delvian and some species I can't identify. 22 00:01:36,555 --> 00:01:39,932 Human. You wouldn't know about us yet. 23 00:01:40,017 --> 00:01:42,810 I don't care to. 24 00:01:42,895 --> 00:01:45,521 Only the Luxan interests me. 25 00:01:46,648 --> 00:01:49,233 Send him closer. 26 00:01:49,318 --> 00:01:52,195 What's the matter? Are you hideous? 27 00:01:52,279 --> 00:01:54,447 Let me see you. 28 00:01:59,745 --> 00:02:02,079 Have you a name? 29 00:02:03,540 --> 00:02:06,292 I am Ka D'Argo. 30 00:02:07,294 --> 00:02:10,797 Rather young for a general. 31 00:02:11,381 --> 00:02:12,465 General? 32 00:02:12,549 --> 00:02:14,967 She must be losing her eyesight. 33 00:02:15,052 --> 00:02:18,054 Yes, but not my hearing. 34 00:02:19,723 --> 00:02:21,808 General D'Argo, 35 00:02:23,060 --> 00:02:26,979 my name is Nilaam. 36 00:02:27,064 --> 00:02:29,816 Please forgive me. I did not realize. We must leave. 37 00:02:29,900 --> 00:02:31,567 You will stay! 38 00:02:35,364 --> 00:02:37,573 You're an Orican. 39 00:02:37,658 --> 00:02:42,203 Does that justify you collapsing in fear? 40 00:02:42,287 --> 00:02:44,455 Stop your groveling. 41 00:02:44,540 --> 00:02:46,374 Look at me. 42 00:02:54,341 --> 00:02:56,133 That's better. 43 00:02:57,427 --> 00:02:59,136 Come closer. 44 00:03:11,525 --> 00:03:13,484 Closer. 45 00:03:19,408 --> 00:03:22,577 As you must have noticed by now, 46 00:03:22,661 --> 00:03:24,954 I'm dying. 47 00:03:27,875 --> 00:03:31,669 If you wish it, I will attend. 48 00:03:31,753 --> 00:03:35,339 Think you're worthy of the honor? 49 00:03:40,262 --> 00:03:43,055 That judgment is yours to make. 50 00:03:43,557 --> 00:03:46,017 Exactly so. 51 00:03:46,643 --> 00:03:48,811 Let's find out. 52 00:03:56,278 --> 00:03:57,361 (crying out) 53 00:03:57,446 --> 00:03:59,864 D'Argo! -No, stand back! 54 00:03:59,948 --> 00:04:03,242 Nilaam: You are very strong. 55 00:04:05,454 --> 00:04:07,288 But worthy? 56 00:04:10,292 --> 00:04:11,250 No! 57 00:04:11,335 --> 00:04:13,169 Fraud! 58 00:04:13,253 --> 00:04:15,421 D'Argo! 59 00:04:21,136 --> 00:04:23,304 My name is John Crichton, an astronaut. 60 00:04:23,388 --> 00:04:26,557 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 61 00:04:26,642 --> 00:04:29,310 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 62 00:04:29,394 --> 00:04:32,980 a living ship, full of strange alien life-forms. 63 00:04:33,065 --> 00:04:33,814 Help me. 64 00:04:33,899 --> 00:04:35,358 Listen, please. 65 00:04:35,442 --> 00:04:37,276 Is there anybody out there who can hear me? 66 00:04:37,361 --> 00:04:41,405 I'm being hunted by an insane military commander. 67 00:04:41,490 --> 00:04:43,866 I'm doing everything I can. 68 00:04:43,951 --> 00:04:46,786 I'm just looking for a way home. 69 00:05:04,805 --> 00:05:05,888 D'Argo: I'm fine. 70 00:05:05,973 --> 00:05:07,139 How the hell can you be fine? 71 00:05:07,224 --> 00:05:08,891 She just shoved her hand inside your chest. 72 00:05:08,976 --> 00:05:11,143 I'm unharmed. -Then let me look. 73 00:05:11,228 --> 00:05:12,895 (grunting) 74 00:05:14,106 --> 00:05:15,606 As I told you. 75 00:05:15,691 --> 00:05:17,274 We'll leave now. 76 00:05:18,443 --> 00:05:20,111 That works for me. 77 00:05:20,195 --> 00:05:22,738 D'Argo, you don't want to leave. 78 00:05:22,823 --> 00:05:24,824 Zhaan, word. 79 00:05:28,453 --> 00:05:30,329 D'Argo has been humiliated. 80 00:05:30,414 --> 00:05:32,415 Yeah, well, considering that woman was grabbing his guts 81 00:05:32,499 --> 00:05:35,251 I'd say he got off lucky with "humiliated." 82 00:05:35,335 --> 00:05:36,544 She does not mean to harm him. 83 00:05:36,628 --> 00:05:39,338 How do you know? -Because she's an Orican. 84 00:05:39,423 --> 00:05:41,424 She's a holy woman revered by all Luxans. 85 00:05:41,508 --> 00:05:44,176 Crichton: And holy women never go bad. 86 00:05:44,261 --> 00:05:49,015 So why is she way out here all by herself... alone? 87 00:05:49,099 --> 00:05:50,266 I don't know. 88 00:05:50,350 --> 00:05:51,851 Right. You don't know. 89 00:05:51,935 --> 00:05:54,145 She could have been excommunicated. 90 00:05:54,229 --> 00:05:58,941 She could have been kicked out for putting her hands in other people's business! 91 00:05:59,026 --> 00:06:01,819 Her worthiness is not in question. Mine is. 92 00:06:01,903 --> 00:06:06,323 D'Argo, just because some ancient Luxan doesn't like the feel of your spleen 93 00:06:06,408 --> 00:06:10,161 does not mean she has the right to call my friend a fraud! 94 00:06:10,245 --> 00:06:12,788 She called me a fraud because I am not a general. 95 00:06:12,873 --> 00:06:14,165 Well, who said that you were? 96 00:06:14,249 --> 00:06:15,916 I did. 97 00:06:18,336 --> 00:06:22,006 These are the markings of a general. 98 00:06:26,428 --> 00:06:30,181 Crichton: Okay, so you, uh... 99 00:06:30,265 --> 00:06:32,683 you got the bar codes of a general, but you aren't one. 100 00:06:32,768 --> 00:06:34,602 No. 101 00:06:36,021 --> 00:06:39,023 In my second campaign, our enemies surrounded us. 102 00:06:39,107 --> 00:06:40,566 My general was badly wounded. 103 00:06:40,650 --> 00:06:44,320 I knew he wouldn't survive interrogation if he were captured, 104 00:06:44,404 --> 00:06:47,323 so I took on the tattoo of his rank to protect him. 105 00:06:47,407 --> 00:06:49,992 Were you captured, D'Argo? 106 00:06:52,746 --> 00:06:55,831 Yes. 107 00:06:55,916 --> 00:07:00,586 But my battle unit was freed before the enemy had a chance to see through my ruse. 108 00:07:00,670 --> 00:07:03,589 But you saved the real general's ass, right? 109 00:07:04,466 --> 00:07:06,550 Right? 110 00:07:06,635 --> 00:07:11,097 So, tell me, what the hell is she bitching about? 111 00:07:11,181 --> 00:07:13,349 Zhaan: I agree with Crichton. 112 00:07:13,433 --> 00:07:16,644 Your fraud served a higher purpose, D'Argo. 113 00:07:16,728 --> 00:07:20,106 Certainly the Orican can understand that. 114 00:07:20,190 --> 00:07:23,109 Crichton: And if she doesn't... 115 00:07:23,193 --> 00:07:25,444 brother, that's her problem. 116 00:07:27,322 --> 00:07:29,240 You're right. 117 00:07:29,324 --> 00:07:30,866 Good. 118 00:07:30,951 --> 00:07:33,202 So let's get back to Moya and heat up some Irish coffees. 119 00:07:33,286 --> 00:07:35,913 No, you're right that she should understand that. 120 00:07:35,997 --> 00:07:37,665 Wait here. 121 00:07:38,208 --> 00:07:39,375 Damn! 122 00:07:42,170 --> 00:07:44,547 We were almost out of here. 123 00:07:47,092 --> 00:07:49,969 I have not sent for you. 124 00:07:50,053 --> 00:07:51,846 No. 125 00:07:51,930 --> 00:07:54,181 Yet you dare to intrude upon me. 126 00:07:54,266 --> 00:07:56,809 Yes. I wish to say something. 127 00:07:56,893 --> 00:08:00,521 I could kill you where you stand. 128 00:08:00,605 --> 00:08:02,523 I know you could. 129 00:08:02,607 --> 00:08:05,276 Nonetheless, I wish to say something. 130 00:08:05,360 --> 00:08:06,527 (scoffs) 131 00:08:06,611 --> 00:08:10,114 And why would I wish to hear it? 132 00:08:10,198 --> 00:08:12,992 Because it is the truth. 133 00:08:13,076 --> 00:08:15,369 I was taught that Oricans are seekers of truth. 134 00:08:15,453 --> 00:08:17,371 Was I misinformed? 135 00:08:17,455 --> 00:08:20,457 You are no general. 136 00:08:20,542 --> 00:08:23,419 What more truth need I hear? 137 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 An explanation. 138 00:08:26,339 --> 00:08:29,300 If you are not interested in the full truth 139 00:08:29,384 --> 00:08:32,303 then you are not a true Orican. 140 00:08:32,387 --> 00:08:33,846 (chuckles) 141 00:08:34,639 --> 00:08:38,225 I knew you had strength. 142 00:08:38,310 --> 00:08:40,769 I needed to know... 143 00:08:40,854 --> 00:08:43,272 if you had fire. 144 00:08:48,486 --> 00:08:57,161 (Chiana singing) 145 00:08:59,247 --> 00:09:01,081 Here are some more. 146 00:09:01,166 --> 00:09:02,166 Some more what? 147 00:09:02,250 --> 00:09:03,167 Clothes to be cleaned. 148 00:09:03,251 --> 00:09:05,753 Oh, no problem. Room for us both. 149 00:09:05,837 --> 00:09:08,047 No, I want you to wash these. 150 00:09:08,131 --> 00:09:09,465 Oh, do you? 151 00:09:09,549 --> 00:09:11,842 What, are you allergic to Moya's amnexus fluids or something? 152 00:09:11,927 --> 00:09:13,469 Just wash them, will you? 153 00:09:13,553 --> 00:09:17,223 Um, when exactly did I become your servant? 154 00:09:17,307 --> 00:09:18,891 Why do I have to wash your clothes? 155 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 Well, you're cleaning D'Argo's, aren't you? 156 00:09:21,102 --> 00:09:23,854 Yeah, but I like D'Argo. 157 00:09:24,981 --> 00:09:30,236 Crichton: She wants you to attend her. 158 00:09:30,320 --> 00:09:33,072 What exactly does that mean? 159 00:09:33,156 --> 00:09:35,241 D'Argo: Whatever she wants it to mean. 160 00:09:35,325 --> 00:09:41,163 So, if she wants to rip out your liver, snack on it with a Chianti, she can do that? 161 00:09:41,248 --> 00:09:43,874 She wouldn't do that. 162 00:09:43,959 --> 00:09:46,252 Well, what is she going to do? 163 00:09:48,255 --> 00:09:50,506 She's going to die, John. 164 00:09:50,590 --> 00:09:53,509 D'Argo, I know that. 165 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 What are you supposed to do? 166 00:09:55,470 --> 00:09:57,221 Zhaan: Comfort her, John. 167 00:09:57,305 --> 00:10:00,099 Provide support, ease her journey into the next realm. 168 00:10:00,183 --> 00:10:03,185 I'm to assist her in the ritual of passing. 169 00:10:03,270 --> 00:10:04,520 Whoa. 170 00:10:05,397 --> 00:10:06,522 Ritual? 171 00:10:06,606 --> 00:10:07,982 A bonding. 172 00:10:08,066 --> 00:10:10,609 An emotional and spiritual link is forged, John. 173 00:10:10,694 --> 00:10:14,113 As I understand it, when the Orican dies, 174 00:10:14,197 --> 00:10:18,200 the attendant sanctifies the ascent by transferring energy to her. 175 00:10:18,285 --> 00:10:20,995 Strike... two. 176 00:10:21,079 --> 00:10:24,832 I do not like the sound of "transferring energy" either. 177 00:10:24,916 --> 00:10:27,835 The process only involves little risk. 178 00:10:27,919 --> 00:10:28,836 How little risk? 179 00:10:28,920 --> 00:10:30,337 Oh, no, let me put it this way. 180 00:10:30,422 --> 00:10:32,423 How wrong can it go? 181 00:10:39,347 --> 00:10:41,056 I could die. 182 00:10:41,141 --> 00:10:45,436 I do not understand, D'Argo. What do you get out of it? 183 00:10:45,520 --> 00:10:46,770 You know what? 184 00:10:46,855 --> 00:10:48,397 You sound like Rygel. 185 00:10:48,481 --> 00:10:51,817 Luxan's consider it a great privilege, John, to attend an Orican. 186 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 No, not merely a privilege. 187 00:10:55,989 --> 00:10:58,949 It is the highest honor we know. 188 00:10:59,034 --> 00:11:03,912 So you get your name on the Orican honor roll and that's it. 189 00:11:03,997 --> 00:11:07,458 Zhaan: You also go part of the way into the next realm, John. 190 00:11:07,542 --> 00:11:09,251 When you come back, you've seen... 191 00:11:09,336 --> 00:11:11,879 If you get back. 192 00:11:11,963 --> 00:11:16,508 When you come back, you've had a glimpse of the other side. 193 00:11:16,593 --> 00:11:18,177 I envy you, D'Argo. 194 00:11:18,261 --> 00:11:19,720 Don't... 195 00:11:20,764 --> 00:11:22,389 Don't envy him. 196 00:11:22,474 --> 00:11:25,225 He hasn't made up his mind yet. 197 00:11:26,311 --> 00:11:28,354 Yes, I have. 198 00:11:40,241 --> 00:11:41,533 (door opens) 199 00:11:41,618 --> 00:11:42,951 Oh, you're back. 200 00:11:43,036 --> 00:11:44,078 D'Argo: Only briefly. 201 00:11:44,162 --> 00:11:45,120 Did you find your Luxan? 202 00:11:45,205 --> 00:11:47,664 Yes. I'll tell you about it later. 203 00:11:47,749 --> 00:11:50,959 Or, if I don't, Zhaan and Crichton will. 204 00:11:52,212 --> 00:11:53,295 Where's Crichton? 205 00:11:53,380 --> 00:11:55,714 (Nilaam coughing) 206 00:12:04,391 --> 00:12:07,309 I'm not dead yet. 207 00:12:07,394 --> 00:12:11,897 No. I didn't expect that you were. 208 00:12:11,981 --> 00:12:15,067 But you were hoping I was. 209 00:12:15,151 --> 00:12:20,864 Hoping I had quietly slipped away before D'Argo had a chance to return. 210 00:12:20,949 --> 00:12:24,493 You need to understand something. 211 00:12:24,577 --> 00:12:27,413 I'm worried about my friend. 212 00:12:27,497 --> 00:12:31,250 Commendable, but a waste of time. 213 00:12:31,334 --> 00:12:34,962 His fate is out of your control. 214 00:12:35,046 --> 00:12:38,340 Yes, it's in your control. That's what worries me. 215 00:12:42,011 --> 00:12:46,348 The spiritual realm frightens you? 216 00:12:47,976 --> 00:12:51,854 Losing those I care about frightens me. 217 00:12:55,900 --> 00:13:00,863 Isn’t this where you're supposed to say "don't worry, I'm not going to hurt D'Argo"? 218 00:13:02,323 --> 00:13:07,911 I can guarantee no such thing. 219 00:13:10,331 --> 00:13:16,753 I will, however, promise that I will do all I can to keep him from harm. 220 00:13:17,839 --> 00:13:20,132 It's not very comforting. 221 00:13:20,800 --> 00:13:22,718 It's the best I can do. 222 00:13:22,802 --> 00:13:24,386 (scoffs) 223 00:13:28,224 --> 00:13:30,559 Okay. 224 00:13:30,643 --> 00:13:36,565 This Ritual of Passing. 225 00:13:36,649 --> 00:13:38,650 How important is it? 226 00:13:38,735 --> 00:13:45,407 You mean, why don't I just die like any other being? 227 00:13:46,034 --> 00:13:48,327 (chuckles) 228 00:13:48,411 --> 00:13:52,331 Yeah, I mean, why don't you just die like any other being? 229 00:13:52,415 --> 00:13:54,208 I could. 230 00:13:55,043 --> 00:13:58,253 But I don't want to. 231 00:13:58,338 --> 00:14:06,970 Do you realize that I haven't even seen another Luxan for nine cycles? 232 00:14:07,055 --> 00:14:08,430 Nine? 233 00:14:09,182 --> 00:14:11,308 And now I'm... 234 00:14:11,392 --> 00:14:15,270 too frail to make the journey home. 235 00:14:17,232 --> 00:14:25,405 Have you any idea what it's like to be separated from your own kind? 236 00:14:27,283 --> 00:14:30,285 Yeah, matter of fact, I do. 237 00:14:33,373 --> 00:14:38,418 Then you can't begrudge me this one last wish. 238 00:14:55,103 --> 00:14:57,062 (door warbling) 239 00:14:59,274 --> 00:15:02,025 Packing up all your stuff? 240 00:15:02,652 --> 00:15:04,403 Only the Luxan objects. 241 00:15:04,487 --> 00:15:09,283 Oh, you're going to show them off to that ancient mystic you dredged up. 242 00:15:10,451 --> 00:15:12,286 Is there some reason why you would care? 243 00:15:12,370 --> 00:15:15,163 Just don't want you to miss an opportunity. 244 00:15:15,248 --> 00:15:20,460 Bet your new friend would pay quite well for some genuine Luxan artifacts. 245 00:15:20,545 --> 00:15:23,088 This is not a trading expedition. 246 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Oh, I understand. 247 00:15:25,091 --> 00:15:26,967 This is one of your countrymen. 248 00:15:27,051 --> 00:15:30,095 You don't want to sully your relationship with commerce. 249 00:15:30,179 --> 00:15:31,179 (chuckles) 250 00:15:31,264 --> 00:15:33,599 Let me do that. 251 00:15:33,683 --> 00:15:36,935 Ten microts with the old fossil and we'll be in profit... 252 00:15:37,020 --> 00:15:39,646 Clamp it, frog lips. 253 00:15:39,731 --> 00:15:40,897 Hey. 254 00:15:40,982 --> 00:15:42,149 Zhaan told me you're... 255 00:15:42,233 --> 00:15:44,860 you're going to do some kind of ritual thing. 256 00:15:46,321 --> 00:15:47,613 That's right. 257 00:15:47,697 --> 00:15:50,907 (mumbling) -So, is it dangerous? 258 00:16:00,043 --> 00:16:01,793 Not in the least. 259 00:16:01,878 --> 00:16:04,296 (mumbling) 260 00:16:04,380 --> 00:16:06,673 I'll be back soon. 261 00:16:07,759 --> 00:16:10,010 Make sure he doesn't eat my share of the food. 262 00:16:10,094 --> 00:16:12,262 (mumbling) 263 00:16:12,347 --> 00:16:14,222 (Rygel grunts) -I will. 264 00:16:15,141 --> 00:16:17,559 You heard him. 265 00:16:17,644 --> 00:16:19,353 Yes, I heard him. 266 00:16:19,437 --> 00:16:23,065 But somehow, I don't believe him. 267 00:16:45,088 --> 00:16:46,880 D'Argo: Are you ready? 268 00:16:46,964 --> 00:16:48,382 No. 269 00:16:49,801 --> 00:16:51,802 I know it's time. 270 00:16:51,886 --> 00:16:56,139 I'm old, weak and in pain. 271 00:16:56,224 --> 00:17:00,185 I know the next realm will welcome me. 272 00:17:00,728 --> 00:17:02,562 Still, it's... 273 00:17:02,647 --> 00:17:04,773 it's not easy to... 274 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 to let go... 275 00:17:06,609 --> 00:17:09,361 To enter the darkness. 276 00:17:10,613 --> 00:17:15,033 Perhaps that's why Oricans have attendants. 277 00:17:15,118 --> 00:17:19,454 To strengthen our resolve as much as our spirit. 278 00:17:27,004 --> 00:17:30,340 Your strength is impressive. 279 00:17:30,425 --> 00:17:33,427 I hope it is sufficient. 280 00:17:33,970 --> 00:17:37,723 I'm sure it will be. 281 00:17:37,807 --> 00:17:42,060 (Nilaam chanting in native language) 282 00:17:58,369 --> 00:18:02,038 (D'Argo joins in chanting) 283 00:18:09,422 --> 00:18:13,884 (chanting intensifies) 284 00:18:29,358 --> 00:18:32,652 (chanting continues) 285 00:18:34,322 --> 00:18:38,325 D'Argo, your spirit's so strong! 286 00:18:38,409 --> 00:18:39,451 (panting) 287 00:18:39,535 --> 00:18:41,369 I've never felt such power! 288 00:18:41,454 --> 00:18:44,289 I must try! 289 00:18:44,373 --> 00:18:46,833 (chanting) 290 00:18:56,219 --> 00:18:59,221 (D'Argo screams) 291 00:19:00,431 --> 00:19:01,223 D'Argo? 292 00:19:01,307 --> 00:19:02,474 (screaming) 293 00:19:02,558 --> 00:19:03,642 D'Argo! 294 00:19:03,726 --> 00:19:05,352 What's going on in there? 295 00:19:05,436 --> 00:19:07,145 (Nilaam chanting) 296 00:19:07,230 --> 00:19:09,439 (D'Argo screaming) 297 00:19:12,652 --> 00:19:14,444 D'Argo?! 298 00:19:14,529 --> 00:19:16,530 (chanting and screaming continues) 299 00:19:24,831 --> 00:19:26,706 (groans exhaustedly) 300 00:19:26,791 --> 00:19:28,834 Nilaam: Leave us. The ritual isn't done. 301 00:19:28,918 --> 00:19:31,211 The hell it ain't. This party's over. 302 00:19:31,295 --> 00:19:32,295 You're too late. 303 00:19:32,380 --> 00:19:34,756 I said, it's over. 304 00:19:35,341 --> 00:19:36,800 (yells) 305 00:19:38,344 --> 00:19:39,761 (groans) 306 00:19:39,846 --> 00:19:41,429 Damn! 307 00:19:46,394 --> 00:19:48,270 D'Argo, you okay? 308 00:19:48,354 --> 00:19:49,646 John, what happened? 309 00:19:49,730 --> 00:19:51,690 I don't know. Ask grandma here. 310 00:19:51,774 --> 00:19:54,276 Ah, it worked! 311 00:19:54,360 --> 00:19:56,987 It... it really worked. 312 00:19:57,071 --> 00:19:59,573 No pain, no age. 313 00:20:00,616 --> 00:20:02,325 D'Argo... 314 00:20:02,410 --> 00:20:04,327 We did it. 315 00:20:04,412 --> 00:20:06,454 (laughing) 316 00:20:12,962 --> 00:20:15,338 You've given me life. 317 00:20:15,423 --> 00:20:17,340 Zhaan? 318 00:20:17,425 --> 00:20:19,593 Aeryn? 319 00:20:19,677 --> 00:20:21,344 Need some help in... 320 00:20:22,597 --> 00:20:24,347 Hey... 321 00:20:24,432 --> 00:20:25,181 (Aeryn laughs) 322 00:20:25,266 --> 00:20:27,142 What have you done? 323 00:20:27,226 --> 00:20:28,184 Nothing. 324 00:20:28,269 --> 00:20:29,978 Well, you must have done something. 325 00:20:30,062 --> 00:20:31,146 I didn't do anything. 326 00:20:31,230 --> 00:20:33,231 It, it just froze up all around me. 327 00:20:33,316 --> 00:20:34,983 Get me out of here. 328 00:20:35,067 --> 00:20:37,193 When did I become your servant? 329 00:20:37,278 --> 00:20:38,904 (sighing) 330 00:20:38,988 --> 00:20:40,196 Don't frell around. Just... 331 00:20:40,281 --> 00:20:42,282 Just get me out of here, okay? 332 00:20:43,242 --> 00:20:44,951 What's the hurry, Chiana? 333 00:20:45,036 --> 00:20:47,704 You're not allergic to Moya's amnexus fluids, are you? 334 00:20:47,788 --> 00:20:48,997 Oh, yeah, very funny, Aeryn. 335 00:20:49,081 --> 00:20:50,790 Look, can you please just do something? 336 00:20:50,875 --> 00:20:54,210 Zhaan. Finally someone who's a little more useful. 337 00:20:54,295 --> 00:20:55,670 What did she do? 338 00:20:55,755 --> 00:20:57,505 I didn't do anything. 339 00:20:57,590 --> 00:20:58,840 I just... 340 00:20:58,925 --> 00:21:01,217 Pilot, do you know anything about this? 341 00:21:01,302 --> 00:21:05,221 Only that Moya's hydric system is failing on a number of tiers. 342 00:21:05,306 --> 00:21:07,849 Cause unknown. 343 00:21:07,934 --> 00:21:09,976 Crichton: D'Argo, you okay? 344 00:21:10,895 --> 00:21:14,064 He's more than okay. 345 00:21:14,148 --> 00:21:18,318 He's the most powerful Luxan I have ever known. 346 00:21:20,404 --> 00:21:22,155 You did this? 347 00:21:22,239 --> 00:21:24,282 I'm not sure how. 348 00:21:24,367 --> 00:21:26,034 Was that supposed to happen? 349 00:21:26,118 --> 00:21:28,703 No. I was supposed to die 350 00:21:28,788 --> 00:21:32,123 but when I sensed your astonishing power 351 00:21:32,208 --> 00:21:36,294 I decided to try the Ritual of Renewal instead. 352 00:21:36,379 --> 00:21:37,545 See how well it worked? 353 00:21:37,630 --> 00:21:40,048 Look princess, you damn near killed him! 354 00:21:40,132 --> 00:21:42,550 D'Argo: Actually, I've, uh... 355 00:21:42,635 --> 00:21:44,469 I've never felt better. 356 00:21:44,553 --> 00:21:46,054 Neither have I. 357 00:21:48,683 --> 00:21:50,809 Yeah. Well, you... you could have killed him. 358 00:21:50,893 --> 00:21:53,812 But she didn't. 359 00:21:53,896 --> 00:22:00,026 His pain was short-lived and I intend to make up for it. 360 00:22:04,365 --> 00:22:08,284 Yeah, D'Arg, I'm just going to... just buzz up to Moya and see... 361 00:22:08,369 --> 00:22:10,328 I think that's a good idea, John. 362 00:22:10,413 --> 00:22:12,247 Oh, weirder and weirder. 363 00:22:17,420 --> 00:22:20,296 (panting excitedly) 364 00:22:31,017 --> 00:22:32,851 Your taste... 365 00:22:33,686 --> 00:22:34,936 What? 366 00:22:35,021 --> 00:22:37,522 I can taste you. 367 00:22:37,606 --> 00:22:39,607 I can move. 368 00:22:39,692 --> 00:22:41,234 I can breathe. 369 00:22:41,318 --> 00:22:43,737 I can feel. 370 00:22:43,821 --> 00:22:45,905 (D'Argo laughing) 371 00:22:45,990 --> 00:22:49,242 You are glorious. 372 00:22:49,326 --> 00:22:51,661 We are glorious. 373 00:22:51,746 --> 00:22:54,247 We must celebrate. 374 00:22:56,375 --> 00:22:58,334 (both laughing) 375 00:22:58,419 --> 00:23:00,545 You gave me this. 376 00:23:00,629 --> 00:23:04,466 I think it's only fair that you enjoy it with me. 377 00:23:07,219 --> 00:23:08,803 (Chiana grunting) 378 00:23:08,888 --> 00:23:10,847 Ow! Watch it! 379 00:23:10,931 --> 00:23:12,348 Careful with that thing. 380 00:23:12,433 --> 00:23:14,059 (grunting) 381 00:23:14,143 --> 00:23:17,187 Aeryn: Do you want to get out of here or not? 382 00:23:17,271 --> 00:23:21,066 Zhaan, I'm not having any luck here. How about you with the solvent? 383 00:23:22,568 --> 00:23:26,613 The solidified amnexus resists everything I throw at it. 384 00:23:26,697 --> 00:23:30,283 Same here. Even the DRDs are having difficulties. 385 00:23:30,367 --> 00:23:33,369 Pilot: We have a more serious problem. 386 00:23:33,454 --> 00:23:35,789 Oh, come on. More serious than mine? 387 00:23:35,873 --> 00:23:41,211 Certain areas of Moya's outer skin appear to be deteriorating. 388 00:23:41,796 --> 00:23:42,879 What's wrong, Pilot? 389 00:23:42,963 --> 00:23:46,174 I don't know. Neither does Moya. 390 00:23:46,258 --> 00:23:48,093 Zhaan: Patch me through to Crichton and D'Argo. 391 00:23:48,177 --> 00:23:50,053 Pilot: Yes. 392 00:23:50,137 --> 00:23:51,971 And Pilot has no idea. 393 00:23:52,056 --> 00:23:53,098 Zhaan: None. 394 00:23:53,182 --> 00:23:55,225 We could use some extra hands, John. 395 00:23:55,309 --> 00:23:57,727 Can you and D'Argo return at once? 396 00:23:57,812 --> 00:23:59,729 Yeah. No. I'll be right there. 397 00:23:59,814 --> 00:24:02,023 Uh... 398 00:24:02,108 --> 00:24:05,360 D'Argo, he might, uh, be a while. 399 00:24:07,071 --> 00:24:09,197 He's revitalizing. 400 00:24:10,407 --> 00:24:13,785 (D'Argo and Nilaam moaning passionately) 401 00:24:16,205 --> 00:24:18,414 (Nilaam laughing) 402 00:24:21,335 --> 00:24:23,336 Oh... 403 00:24:23,420 --> 00:24:25,922 I need a Ritual of Renewal myself. 404 00:24:26,006 --> 00:24:27,298 (Nilaam laughing) 405 00:24:27,383 --> 00:24:29,551 Have I finally sapped your strength? 406 00:24:29,635 --> 00:24:32,720 Only temporarily. 407 00:24:32,805 --> 00:24:35,014 Let me know when you recover. 408 00:24:35,099 --> 00:24:38,143 Believe me, you will. 409 00:24:38,811 --> 00:24:40,228 You know, D'Argo, 410 00:24:40,312 --> 00:24:45,275 I've hardly been able to leave this bed for over six cycles. 411 00:24:45,359 --> 00:24:49,237 And now that I can, I don't want to. 412 00:24:49,321 --> 00:24:51,990 Oh? You keeping me prisoner, huh? 413 00:24:52,074 --> 00:24:53,575 Absolutely. 414 00:24:53,659 --> 00:24:55,285 (laughing) 415 00:24:55,369 --> 00:24:59,038 I always made a note that I'd never be taken prisoner again. 416 00:24:59,123 --> 00:25:01,457 So much for that, huh? 417 00:25:03,252 --> 00:25:06,296 Nilaam, what do you want to do now? 418 00:25:06,380 --> 00:25:07,463 (moans) 419 00:25:07,548 --> 00:25:08,923 Besides that? 420 00:25:09,008 --> 00:25:10,216 (chuckling lightly) 421 00:25:10,301 --> 00:25:13,595 Well... 422 00:25:13,679 --> 00:25:15,889 start a new life. 423 00:25:15,973 --> 00:25:19,225 Not in the Uncharted Territories. I want to go home. 424 00:25:20,186 --> 00:25:21,227 You can do that? 425 00:25:21,312 --> 00:25:24,189 D'Argo, I can do anything. 426 00:25:24,273 --> 00:25:26,691 I can guide your ship home. 427 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 I can help your friends. 428 00:25:28,903 --> 00:25:31,946 I could even make you a real general. 429 00:25:32,031 --> 00:25:33,281 My son. 430 00:25:33,365 --> 00:25:35,658 I want to see my son again. 431 00:25:35,743 --> 00:25:37,327 Then you will. 432 00:25:37,411 --> 00:25:40,288 But I have no idea where he is. 433 00:25:40,372 --> 00:25:42,790 Then we will find him. 434 00:25:44,418 --> 00:25:47,503 Anything is possible now. 435 00:25:56,388 --> 00:25:57,347 Pilot? 436 00:25:57,431 --> 00:26:00,058 There's been an outer hull breach. 437 00:26:00,142 --> 00:26:03,228 Tier 20. Hammond side. 438 00:26:03,312 --> 00:26:05,438 Decompression? -No. 439 00:26:05,522 --> 00:26:09,984 Moya's inner walls appear to be unaffected, 440 00:26:10,069 --> 00:26:11,819 so far. 441 00:26:19,411 --> 00:26:21,496 Is this a good time to tell you that, uh... 442 00:26:21,580 --> 00:26:23,164 I can't feel my feet? 443 00:26:23,249 --> 00:26:27,210 If we had any idea how Moya made it, we could patent this stuff. 444 00:26:27,294 --> 00:26:28,670 Useless. 445 00:26:29,922 --> 00:26:32,966 I wonder if I've got any grenades left. 446 00:26:33,050 --> 00:26:34,759 She was kidding, right? 447 00:26:34,843 --> 00:26:36,052 Tell me that she was kidding. 448 00:26:36,136 --> 00:26:39,347 Well, with Aeryn, you never know. 449 00:26:39,431 --> 00:26:43,601 What emergency could possibly justify waking me up? 450 00:26:43,686 --> 00:26:45,728 How about breaches in the outer hull? 451 00:26:45,813 --> 00:26:49,565 Oh, aren't the inner hulls secure? 452 00:26:49,650 --> 00:26:52,277 Yeah, but we need you to take your scooter out there 453 00:26:52,361 --> 00:26:55,571 in the tight spaces and check for weak spots. 454 00:26:56,407 --> 00:26:58,241 Can't the DRDs do that? 455 00:26:58,325 --> 00:27:00,702 They're already doing it. Doesn't mean you can't help. 456 00:27:00,786 --> 00:27:02,245 He's right, toad face. 457 00:27:02,329 --> 00:27:05,248 Pitch in, make yourself useful for a change. 458 00:27:05,332 --> 00:27:07,292 Rygel: If I must. 459 00:27:07,376 --> 00:27:08,543 But you're worrying for nothing. 460 00:27:08,627 --> 00:27:12,422 Hull breaches are nearly unheard of on Leviathans. 461 00:27:14,133 --> 00:27:16,342 Ooh... 462 00:27:16,427 --> 00:27:18,344 Crichton: Pilot, what the hell's going on? 463 00:27:18,429 --> 00:27:21,306 Inner hull breach. Sluice chamber! 464 00:27:21,849 --> 00:27:23,349 (screaming) 465 00:27:24,685 --> 00:27:27,770 Pilot! Seal off this tier! 466 00:27:28,772 --> 00:27:30,148 (Chiana screaming) 467 00:27:30,232 --> 00:27:31,733 Crichton: Rygel, grab my hand! 468 00:27:31,817 --> 00:27:33,067 (screaming) 469 00:27:33,152 --> 00:27:34,652 Rygel, hang on! 470 00:27:34,737 --> 00:27:36,237 Help me! Help me! 471 00:27:41,410 --> 00:27:43,244 Sparky, grab my hand! 472 00:27:43,329 --> 00:27:44,871 Rygel! 473 00:27:45,414 --> 00:27:46,706 I can't! 474 00:27:46,790 --> 00:27:48,166 (screaming) 475 00:27:48,250 --> 00:27:50,209 Rygel! (Rygel screaming) 476 00:27:52,254 --> 00:27:54,297 (everyone panting) 477 00:27:54,381 --> 00:27:56,674 Help! Help! 478 00:27:56,759 --> 00:27:58,885 (Rygel grunting) 479 00:27:58,969 --> 00:28:01,220 Well, what do you know? 480 00:28:01,305 --> 00:28:03,765 He has made himself useful. 481 00:28:03,849 --> 00:28:05,600 (grunting) 482 00:28:05,684 --> 00:28:07,393 I'm... I'm stuck. 483 00:28:07,478 --> 00:28:10,188 Decompression has ceased. What happened? 484 00:28:10,272 --> 00:28:13,358 Crichton: We got lucky. Sparky's got a big ass. 485 00:28:13,442 --> 00:28:14,317 Pardon? 486 00:28:14,401 --> 00:28:16,694 Butt... hole. I'll explain later, Pilot. 487 00:28:16,779 --> 00:28:19,864 The good news is... 488 00:28:19,948 --> 00:28:21,574 No leak. 489 00:28:21,658 --> 00:28:23,618 You're a tight fit, sluggo, 490 00:28:23,702 --> 00:28:25,745 as long as you don't move. 491 00:28:27,664 --> 00:28:30,083 Don't move. 492 00:28:30,167 --> 00:28:31,876 Call that good news? 493 00:28:31,960 --> 00:28:33,127 I want out. 494 00:28:33,212 --> 00:28:36,005 Yeah, no! No, no, you want in. 495 00:28:36,090 --> 00:28:38,299 Not out, in. Not out. 496 00:28:38,884 --> 00:28:39,884 Hey. 497 00:28:39,968 --> 00:28:41,677 What did you see from the outside? 498 00:28:41,762 --> 00:28:45,723 A few gaps in the outer hull and your backside hanging out in space. 499 00:28:45,808 --> 00:28:47,809 Am I... intact? 500 00:28:47,893 --> 00:28:50,895 You seem to be all there, but I can't say I looked too closely. 501 00:28:51,855 --> 00:28:53,272 Crichton: What the hell is this? 502 00:28:53,357 --> 00:28:55,149 That is a piece from the edge of the largest hole 503 00:28:55,234 --> 00:28:57,318 and it came off very easily in my hands. 504 00:28:57,403 --> 00:28:59,362 Well, let's hope it gives Zhaan a clue. 505 00:28:59,446 --> 00:29:00,405 (grunting) 506 00:29:00,489 --> 00:29:02,198 Indeed. 507 00:29:03,659 --> 00:29:04,826 (grunting) 508 00:29:04,910 --> 00:29:06,327 Whoa! Hold still. 509 00:29:06,412 --> 00:29:08,871 What? What are you trying to do, kill all of us now? 510 00:29:08,956 --> 00:29:11,290 I can't help it. I'm being crushed. 511 00:29:11,375 --> 00:29:12,250 I can hardly breathe. 512 00:29:12,334 --> 00:29:15,461 Then don't breathe. 513 00:29:18,298 --> 00:29:21,926 Rygel: Who's that? And why is she here? 514 00:29:22,010 --> 00:29:25,138 This is Nilaam. She's here to help. 515 00:29:25,222 --> 00:29:27,598 How could she possibly help us? 516 00:29:28,225 --> 00:29:29,934 She's an Orican. 517 00:29:30,018 --> 00:29:30,852 Oh. 518 00:29:30,936 --> 00:29:33,521 Okay. I'll repeat the question. 519 00:29:33,605 --> 00:29:36,399 Don't. Hold the question. 520 00:29:36,483 --> 00:29:41,362 Nilaam, if there's something you can do, please do it. 521 00:29:41,447 --> 00:29:43,281 Don't you dare touch me. 522 00:29:43,365 --> 00:29:45,533 I don't trust Luxans. 523 00:29:45,617 --> 00:29:47,452 (whimpering) I'm not going to touch you. 524 00:29:47,536 --> 00:29:50,329 I'm going to heal the outer skin of your ship. 525 00:29:50,414 --> 00:29:51,956 You are? Well, hurry. 526 00:29:52,040 --> 00:29:54,417 Does this look comfortable to you? 527 00:29:54,501 --> 00:29:56,169 I thought you said she was ancient! 528 00:29:56,253 --> 00:29:57,879 Later! 529 00:29:58,505 --> 00:30:00,256 (Rygel grunting) 530 00:30:03,802 --> 00:30:06,095 (rumbling) 531 00:30:06,180 --> 00:30:08,014 (glass breaking) 532 00:30:08,098 --> 00:30:09,682 John, what's going on? 533 00:30:10,392 --> 00:30:11,809 Zhaan, did you feel that? 534 00:30:11,894 --> 00:30:14,770 Pilot: Tremors are occurring all through Moya. 535 00:30:14,855 --> 00:30:17,315 They're increasing the deterioration! 536 00:30:22,112 --> 00:30:23,946 Hey, look, Nilaam. 537 00:30:24,031 --> 00:30:26,032 You're making it worse. 538 00:30:26,116 --> 00:30:27,700 Stop. 539 00:30:27,784 --> 00:30:31,370 It's a healing incantation. It has to work. 540 00:30:31,455 --> 00:30:32,580 Should work? 541 00:30:32,664 --> 00:30:35,208 Try another. Try anything. 542 00:30:35,292 --> 00:30:38,252 I need to meditate, find another way. 543 00:30:38,337 --> 00:30:40,338 D'Argo, is there a private place? 544 00:30:40,422 --> 00:30:41,797 Come with me. 545 00:30:57,439 --> 00:31:01,067 (whispering chant) 546 00:31:04,363 --> 00:31:07,198 Please D'Argo, don't disturb me now. I'm trying to find a cure... 547 00:31:07,282 --> 00:31:09,033 We did this, didn't we? 548 00:31:09,117 --> 00:31:10,576 We caused this problem. 549 00:31:10,661 --> 00:31:12,954 We're harming Moya. 550 00:31:14,957 --> 00:31:17,458 Nilaam, tell me. 551 00:31:18,001 --> 00:31:20,169 I didn't know. 552 00:31:20,254 --> 00:31:22,171 You have to believe that. 553 00:31:22,256 --> 00:31:23,089 (sighs) 554 00:31:23,173 --> 00:31:24,924 Please believe that. 555 00:31:25,008 --> 00:31:26,968 (sighs) 556 00:31:36,812 --> 00:31:38,437 What happened? 557 00:31:40,524 --> 00:31:44,360 During the ritual, the power I sensed. 558 00:31:44,444 --> 00:31:46,237 I thought it was yours. 559 00:31:46,321 --> 00:31:49,782 I didn't realize the ship was a bio-mechanoid. 560 00:31:49,866 --> 00:31:52,201 So you bonded with Moya's energy. 561 00:31:52,286 --> 00:31:53,244 I didn't know. 562 00:31:53,328 --> 00:31:54,495 Now you know. 563 00:31:54,580 --> 00:31:57,039 And I can make things right. 564 00:31:57,124 --> 00:31:58,708 There must be a way. 565 00:31:58,792 --> 00:31:59,834 How can you be sure? 566 00:31:59,918 --> 00:32:03,462 Because this shouldn't be happening. 567 00:32:03,547 --> 00:32:07,174 This ritual shouldn't keep draining strength from the Leviathan. 568 00:32:07,259 --> 00:32:08,676 She should recover. 569 00:32:08,760 --> 00:32:10,303 She is dying. 570 00:32:10,387 --> 00:32:12,430 And I can save her. 571 00:32:12,514 --> 00:32:15,308 I need to consult my Tevex scrolls. 572 00:32:15,392 --> 00:32:17,560 Take me back to the planet. 573 00:32:17,644 --> 00:32:20,146 I cannot abandon Moya. 574 00:32:20,230 --> 00:32:22,189 All of my resources are in my chamber. 575 00:32:22,274 --> 00:32:25,151 Potions, artifacts, ancient manuscripts. 576 00:32:25,235 --> 00:32:27,236 They'll have an answer. 577 00:32:27,321 --> 00:32:28,738 Look. 578 00:32:31,700 --> 00:32:34,535 I'm a disease to this ship. 579 00:32:34,620 --> 00:32:39,206 Get me away from her. It might at least slow the process down. 580 00:32:39,291 --> 00:32:42,251 D'Argo: Slowing the process down is not good enough. 581 00:32:42,336 --> 00:32:45,546 Well let me try everything I can. 582 00:32:45,631 --> 00:32:48,591 It's a little odd, don't you think, that all of Moya's problems developed 583 00:32:48,675 --> 00:32:51,344 just as this shaman woman turned herself young. 584 00:32:51,428 --> 00:32:53,763 It's not necessarily linked. 585 00:32:53,847 --> 00:32:56,057 If it is, Nilaam should be able to find a solution. 586 00:32:56,141 --> 00:32:58,142 I'm not sure she wants to find a solution. 587 00:32:58,226 --> 00:33:00,019 Pilot: Officer Sun, may I speak with you, please? 588 00:33:00,103 --> 00:33:01,354 What is it, Pilot? 589 00:33:01,438 --> 00:33:03,314 I would prefer to discuss it in person. 590 00:33:03,398 --> 00:33:05,274 I'll be right there. 591 00:33:09,696 --> 00:33:11,322 Pilot. 592 00:33:11,823 --> 00:33:13,532 (gasping) 593 00:33:13,617 --> 00:33:15,826 My... connection... 594 00:33:15,911 --> 00:33:17,745 with Moya... 595 00:33:17,829 --> 00:33:19,789 affecting me... 596 00:33:19,873 --> 00:33:22,667 as her systems fail. 597 00:33:22,751 --> 00:33:24,669 What is it, Pilot? How can we fix it? 598 00:33:24,753 --> 00:33:26,295 Don't know. 599 00:33:26,380 --> 00:33:29,382 Amnexus solidification. 600 00:33:29,466 --> 00:33:31,509 Skin deterioration. 601 00:33:31,593 --> 00:33:36,138 Only happens during old age. 602 00:33:36,223 --> 00:33:40,017 Moya's still young. Makes no sense. 603 00:33:40,102 --> 00:33:42,269 It makes too much sense. Where's Nilaam? 604 00:33:42,354 --> 00:33:44,271 I will check. 605 00:33:44,356 --> 00:33:46,190 Take a moment. 606 00:33:46,274 --> 00:33:48,651 Senses unclear. 607 00:33:48,735 --> 00:33:50,861 (gasping) 608 00:33:50,946 --> 00:33:53,531 Found her. She's with D'Argo. 609 00:33:53,615 --> 00:33:56,742 Tier six, on their way to the Transport Hangar. 610 00:33:56,827 --> 00:33:59,787 I don't know if this can be reversed, Pilot, but I promise you this. 611 00:33:59,871 --> 00:34:02,540 I won't Nilaam keep what she's stolen. 612 00:34:06,420 --> 00:34:08,045 Hey, what are you doing? -D'Argo and his woman 613 00:34:08,130 --> 00:34:09,547 are going to make a run for it. I'm going to stop them. 614 00:34:09,631 --> 00:34:11,090 Uh-uh. Not with that thing, you're not. 615 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 Watch me. 616 00:34:19,182 --> 00:34:20,224 Aeryn! 617 00:34:23,854 --> 00:34:25,229 No! 618 00:35:02,434 --> 00:35:04,393 That won't hold them for long. 619 00:35:06,188 --> 00:35:08,189 Come on. 620 00:35:08,273 --> 00:35:10,691 D'Argo, we must go. 621 00:35:25,207 --> 00:35:26,499 What was that? 622 00:35:26,583 --> 00:35:28,793 Pins and needles! You're asking the wrong spaceman. 623 00:35:28,877 --> 00:35:30,419 Pilot, did they get away? 624 00:35:30,504 --> 00:35:35,633 (gasping): A Transport Pod left Moya a quarter arn ago. 625 00:35:35,717 --> 00:35:39,136 D'Argo: Nilaam, you have already tried four different incantations. 626 00:35:39,221 --> 00:35:41,222 It is not working. 627 00:35:41,306 --> 00:35:43,224 Nilaam: I know. 628 00:35:43,308 --> 00:35:46,393 Your Transport Pod. How far can it get us? 629 00:35:46,478 --> 00:35:48,312 Leave my friends? 630 00:35:48,396 --> 00:35:51,023 Some distance between me and Moya might stop the energy drain. 631 00:35:51,107 --> 00:35:53,359 I... -And if it doesn't? 632 00:35:53,443 --> 00:35:55,236 D'Argo, it is just a ship. 633 00:35:55,320 --> 00:35:58,280 Moya is not just a ship. 634 00:35:58,990 --> 00:36:00,783 She's alive. 635 00:36:00,867 --> 00:36:03,410 And you are taking her life to restore your own. 636 00:36:03,495 --> 00:36:06,330 The life of a Leviathan for the life of an Orican. 637 00:36:06,414 --> 00:36:10,251 How can an Orican justify taking life? Have you forgotten who you are? 638 00:36:10,335 --> 00:36:12,211 Have you forgotten what I can do? 639 00:36:12,295 --> 00:36:16,340 I have not forgotten what you cannot do which is restore Moya's life! 640 00:36:20,387 --> 00:36:21,887 Does that not suggest to you 641 00:36:21,972 --> 00:36:25,516 that you have taken something that you really should not have? 642 00:36:26,893 --> 00:36:29,562 I can't give it back now. 643 00:36:30,355 --> 00:36:32,648 I can't lose this. 644 00:36:36,194 --> 00:36:38,070 Lose you. 645 00:36:40,115 --> 00:36:41,949 D'Argo, I... 646 00:36:43,201 --> 00:36:45,327 I don't know what to do. 647 00:36:48,123 --> 00:36:50,374 Tell me what to do. 648 00:36:52,836 --> 00:36:54,336 Crichton: D'Argo! 649 00:36:55,338 --> 00:36:57,339 D'Argo? 650 00:36:57,424 --> 00:36:59,842 It's me, John. 651 00:37:01,970 --> 00:37:04,179 We have to talk. 652 00:37:09,019 --> 00:37:10,853 D'Argo! 653 00:37:41,176 --> 00:37:43,218 We're out of time. 654 00:37:43,303 --> 00:37:47,222 Moya's hull is deteriorating fast and Pilot can't do a thing. 655 00:37:48,308 --> 00:37:50,309 You know what's causing it. 656 00:37:52,187 --> 00:37:53,729 John... 657 00:37:55,065 --> 00:37:57,524 Nilaam isn't evil. 658 00:37:58,902 --> 00:38:01,528 That doesn't change anything. 659 00:38:01,613 --> 00:38:05,324 Moya, Pilot, Aeryn, they will never forgive her. 660 00:38:05,408 --> 00:38:07,117 They may never even forgive me. 661 00:38:07,202 --> 00:38:09,161 But you... 662 00:38:09,245 --> 00:38:11,747 you must understand. 663 00:38:12,332 --> 00:38:15,209 I understand. 664 00:38:15,293 --> 00:38:17,586 What she is doing is killing Moya. 665 00:38:17,671 --> 00:38:20,172 She didn't mean it. 666 00:38:20,256 --> 00:38:21,924 Doesn't matter. 667 00:38:22,008 --> 00:38:24,301 She honestly thought it was my energy that restored her youth. 668 00:38:24,386 --> 00:38:28,013 She's trying everything she can to restore Moya's health. 669 00:38:28,098 --> 00:38:31,433 D'Argo, I don't know... 670 00:38:31,518 --> 00:38:34,019 what she intended. 671 00:38:35,146 --> 00:38:37,731 What I know... 672 00:38:37,816 --> 00:38:40,067 is that it's murder. 673 00:38:42,487 --> 00:38:44,279 And you're the only one who can stop it. 674 00:38:44,364 --> 00:38:47,449 Don't you think I know what has to be done?! 675 00:38:52,163 --> 00:38:55,124 (crying quietly) 676 00:39:14,310 --> 00:39:16,562 (grunting) 677 00:39:22,027 --> 00:39:25,446 I came here to end this. 678 00:39:27,282 --> 00:39:29,366 And I will. 679 00:39:44,049 --> 00:39:45,883 (door opening) 680 00:39:47,677 --> 00:39:49,428 (footsteps approaching) 681 00:39:57,312 --> 00:39:59,188 It's time. 682 00:40:01,316 --> 00:40:05,319 D'Argo, the gifts you gave me, 683 00:40:05,403 --> 00:40:09,990 youth, happiness, passion. 684 00:40:11,743 --> 00:40:14,411 I know I can't keep them, but... 685 00:40:15,246 --> 00:40:18,665 I have treasured them. 686 00:40:18,750 --> 00:40:21,085 As I have treasured you. 687 00:40:29,719 --> 00:40:32,096 I'm not afraid anymore. 688 00:40:33,807 --> 00:40:36,308 I've chosen my path. 689 00:40:38,061 --> 00:40:43,107 I just don't know if I have the will to travel it. 690 00:40:43,191 --> 00:40:46,610 I turned back once. I can't turn back again. 691 00:40:48,113 --> 00:40:51,240 I need your strength once more. 692 00:41:01,918 --> 00:41:06,255 (D'Argo chanting in alien language) 693 00:41:15,181 --> 00:41:17,391 (chanting continues) 694 00:41:28,903 --> 00:41:31,488 (chanting grows louder) 695 00:41:37,871 --> 00:41:39,788 (groaning in pain) 696 00:41:53,303 --> 00:41:56,013 (speaking alien language) 697 00:42:47,065 --> 00:42:49,066 (Chiana laughing) 698 00:42:52,028 --> 00:42:54,696 (laughs) 699 00:42:54,781 --> 00:42:57,282 You know, until today I... 700 00:42:57,367 --> 00:43:00,577 I never really realized how much I love my feet. 701 00:43:00,662 --> 00:43:02,246 Frell your feet. 702 00:43:02,330 --> 00:43:04,790 How about loving your life. 703 00:43:06,042 --> 00:43:08,126 I don't know how you survive, Ryg. 704 00:43:08,211 --> 00:43:11,713 Your butt must be made out of reinforced crandak. 705 00:43:11,798 --> 00:43:13,799 I have no idea what crandak is, 706 00:43:13,883 --> 00:43:17,844 but if I've lost any sensation below middle level 707 00:43:17,929 --> 00:43:21,848 then I'm going to test how sensitive D'Argo's nether regions are, 708 00:43:21,933 --> 00:43:23,141 with a red hot... 709 00:43:23,226 --> 00:43:26,853 Ooh-hoo-hoo-hoo. Ooh, careful. 710 00:43:26,938 --> 00:43:28,188 Ticklish spot. 711 00:43:28,273 --> 00:43:30,148 You're looking better already. 712 00:43:30,233 --> 00:43:33,235 Is there anything I can to to help speed up the healing process? 713 00:43:33,319 --> 00:43:35,153 Nothing I am aware of. 714 00:43:35,238 --> 00:43:40,200 Moya and I thank you for your concern. 715 00:43:40,285 --> 00:43:44,246 Pilot, what is the normal life span of a Leviathan? 716 00:43:44,330 --> 00:43:48,875 Uh... many have lived over 300 cycles. 717 00:43:48,960 --> 00:43:50,252 What about your species? 718 00:43:50,336 --> 00:43:52,921 Normally, a thousand cycles or more. 719 00:43:53,006 --> 00:43:57,968 However, when we bond with Leviathans, we live no longer than they do. 720 00:43:58,052 --> 00:44:01,388 So when Moya eventually does die... 721 00:44:01,472 --> 00:44:04,224 I will go as well. 722 00:44:04,309 --> 00:44:07,769 I would not have it any other way. 723 00:44:37,925 --> 00:44:39,885 You want me to get lost? 724 00:44:41,637 --> 00:44:44,806 Why would I want you to do that? 725 00:44:46,351 --> 00:44:49,061 In case you wanted some time alone. 726 00:44:50,855 --> 00:44:53,065 I do. 727 00:44:56,235 --> 00:44:58,236 But not yet.