1 00:00:34,284 --> 00:00:39,163 Lieutenant Velorek, this display of force will change nothing. 2 00:00:39,248 --> 00:00:42,667 This is not a display. I offer you one final chance to cooperate. 3 00:00:42,751 --> 00:00:47,171 I have been bonded to this Leviathan for 21 cycles. 4 00:00:47,256 --> 00:00:50,675 Two minds, two bodies, intertwined as one. 5 00:00:50,759 --> 00:00:55,263 Whatever your secret project is, I will not participate! 6 00:00:55,347 --> 00:00:59,475 This Leviathan will do what I wish if you lead her to do so. 7 00:00:59,560 --> 00:01:02,311 You Peacekeepers subjugate us, 8 00:01:02,396 --> 00:01:06,691 torture us, and now you expect us to cooperate with you? 9 00:01:06,775 --> 00:01:12,822 You have no understanding of the covenant between Leviathan and Pilot. 10 00:01:12,906 --> 00:01:15,074 I tk ar-t Keta. 11 00:01:15,159 --> 00:01:16,367 (gasping) 12 00:01:16,452 --> 00:01:18,494 Another Pilot? 13 00:01:18,579 --> 00:01:21,539 He's being held down at the Transport Bay, awaiting your decision. 14 00:01:21,623 --> 00:01:25,126 I insist you reverse the Control Collar anesthetic 15 00:01:25,210 --> 00:01:28,212 and reawaken this Leviathan at once! 16 00:01:28,297 --> 00:01:30,715 You insist? 17 00:01:30,799 --> 00:01:33,760 Lieutenant, what is taking so long? 18 00:01:36,472 --> 00:01:39,056 I'm offering her one last chance to see the folly of her... 19 00:01:39,141 --> 00:01:41,142 You have secured a replacement Pilot? 20 00:01:41,226 --> 00:01:42,185 Yes Captain, but... 21 00:01:42,269 --> 00:01:43,227 Fire! 22 00:01:45,439 --> 00:01:47,356 (moaning) 23 00:02:01,455 --> 00:02:03,664 How long will it take to replace it? 24 00:02:03,749 --> 00:02:06,334 I can't be certain until we extract the body. 25 00:02:06,418 --> 00:02:08,252 Then stop wasting my time. 26 00:02:08,337 --> 00:02:10,379 Get your unit working! 27 00:02:12,549 --> 00:02:14,217 Move! 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,352 How far down there do you think it is? 29 00:02:24,436 --> 00:02:26,813 I don't know. We'll find out soon enough. 30 00:02:26,897 --> 00:02:28,314 I hate waste removal. 31 00:02:28,398 --> 00:02:32,151 Keep your opinions to yourself. Is that clear?! 32 00:02:32,236 --> 00:02:33,986 All: Yes, sir! 33 00:02:37,449 --> 00:02:39,075 Crichton: Where'd you find this? 34 00:02:39,159 --> 00:02:40,451 Chiana: Top Tier. 35 00:02:40,536 --> 00:02:43,204 Digging through all the dren stored up there. 36 00:02:45,249 --> 00:02:47,834 It must be some kind of Peacekeeper recording device. 37 00:02:47,918 --> 00:02:49,418 Did you see what I see? 38 00:02:49,503 --> 00:02:51,796 This is Aeryn. It shows she's been aboard Moya... 39 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 Peacekeepers must have kept these things running 24/7 40 00:02:54,007 --> 00:02:54,924 to spy on their people. 41 00:02:55,008 --> 00:02:56,759 Crichton, that is Aeryn! 42 00:02:56,844 --> 00:02:59,011 She's been aboard Moya before. 43 00:03:00,764 --> 00:03:03,266 She killed a Pilot. 44 00:03:15,362 --> 00:03:17,530 My name is John Crichton, an astronaut. 45 00:03:17,614 --> 00:03:21,033 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 46 00:03:21,118 --> 00:03:23,786 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 47 00:03:23,871 --> 00:03:27,206 a living ship, full of strange alien life-forms. 48 00:03:27,291 --> 00:03:28,291 Help me. 49 00:03:28,375 --> 00:03:29,584 Listen, please. 50 00:03:29,668 --> 00:03:31,502 Is there anybody out there who can hear me? 51 00:03:31,587 --> 00:03:35,882 I'm being hunted by an insane military commander. 52 00:03:35,966 --> 00:03:38,342 I'm doing everything I can. 53 00:03:38,427 --> 00:03:41,262 I'm just looking for a way home. 54 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 Velorek: I'm offering her one last chance to see the folly of her... 55 00:04:07,372 --> 00:04:09,540 You have secured a replacement Pilot? 56 00:04:09,625 --> 00:04:10,583 Yes, Captain, but... 57 00:04:10,667 --> 00:04:11,542 Fire! 58 00:04:11,627 --> 00:04:13,294 (laser blasts) 59 00:04:13,378 --> 00:04:15,338 (moaning) 60 00:04:18,425 --> 00:04:19,842 How long will it take to replace it? 61 00:04:19,927 --> 00:04:22,261 I can't be certain until we extract the body. 62 00:04:22,346 --> 00:04:24,096 Then stop wasting my time! 63 00:04:24,181 --> 00:04:26,015 Get your unit working! 64 00:04:27,267 --> 00:04:29,143 How far down there do you think it is? 65 00:04:29,227 --> 00:04:30,519 I don't know. We'll find out soon enough. 66 00:04:30,604 --> 00:04:33,147 Keep your opinions to yourselves! Is that clear?! 67 00:04:33,231 --> 00:04:34,857 All: Yes, sir! 68 00:04:34,942 --> 00:04:37,151 Aeryn: Yes, it's me. I admit it. Are you happy now? 69 00:04:37,235 --> 00:04:39,403 Zhaan: This shows you have been aboard Moya before. 70 00:04:39,488 --> 00:04:40,988 Why didn't you ever tell us? 71 00:04:41,073 --> 00:04:42,490 Rygel: Criminally obvious, isn't it? 72 00:04:42,574 --> 00:04:45,493 She helped murder a defenseless Pilot. 73 00:04:45,577 --> 00:04:47,620 Must have been about three cycles ago. 74 00:04:47,704 --> 00:04:51,082 I've been aboard hundreds of Leviathans and I had no idea that it was Moya. 75 00:04:51,166 --> 00:04:53,209 Oh, so all non-Sebacians look alike? That it? 76 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 I didn't know, Chiana. 77 00:04:54,878 --> 00:04:58,798 Look, the Aeryn on that tape is not the Aeryn we know. 78 00:04:58,882 --> 00:05:00,383 It was a long time ago. 79 00:05:00,467 --> 00:05:02,218 Three cycles isn't that long. 80 00:05:02,302 --> 00:05:04,637 Heh. I was aboard Moya by then. 81 00:05:04,721 --> 00:05:06,347 As was I. 82 00:05:06,431 --> 00:05:11,060 Maybe you were one of the ones who took a turn torturing me! 83 00:05:11,144 --> 00:05:13,396 Ever torture a Hynerian? 84 00:05:13,480 --> 00:05:15,231 Perhaps you helped torture me, too. 85 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 No! -Aeryn, just don't... 86 00:05:18,860 --> 00:05:21,862 Okay, everybody. Neutral corners. 87 00:05:21,947 --> 00:05:23,572 Let's chill out for a microt. 88 00:05:23,657 --> 00:05:28,202 We all have things in our past that we'd rather not have on instant replay. 89 00:05:28,286 --> 00:05:30,162 Zhaan: True enough, John. 90 00:05:30,247 --> 00:05:34,250 But I still can't accept the cold-blooded slaughter 91 00:05:34,334 --> 00:05:36,252 of such a helpless creature. 92 00:05:36,336 --> 00:05:39,296 Oh, it's perfectly fine to cut off one of his arms then, is it, Zhaan? 93 00:05:39,881 --> 00:05:41,382 Peacekeeper murderer! 94 00:05:41,466 --> 00:05:43,217 Aeryn, no! 95 00:05:46,054 --> 00:05:47,430 Don't. 96 00:05:48,932 --> 00:05:51,142 You're not helping your case. 97 00:05:52,227 --> 00:05:54,812 Chiana: What have you guys been thinking all this time? 98 00:05:54,896 --> 00:05:57,273 What, she was out picking baskets of Rawlis buds 99 00:05:57,357 --> 00:06:00,693 while all the other mean Peacekeepers did all the really nasty stuff? 100 00:06:05,323 --> 00:06:07,116 She was a Peacekeeper. 101 00:06:07,743 --> 00:06:09,368 Yes. 102 00:06:09,453 --> 00:06:13,289 I was a Peacekeeper, and things were very different then. 103 00:06:14,833 --> 00:06:17,752 My priorities, my values, 104 00:06:17,836 --> 00:06:19,962 and my relationships. 105 00:06:49,785 --> 00:06:51,827 Officer Sun. 106 00:06:53,163 --> 00:06:55,748 Wish you were back flying Prowlers again, eh? 107 00:06:58,043 --> 00:07:00,961 You're a very fine pilot. 108 00:07:01,046 --> 00:07:04,256 I'm glad you were reassigned to fly my transport. 109 00:07:05,467 --> 00:07:09,303 We were in space for 22 solar days, 110 00:07:09,387 --> 00:07:12,848 and not once did you ask what the cargo was. 111 00:07:12,933 --> 00:07:17,895 I get yanked from Prowler duty without cause and reassigned to transport duty. 112 00:07:17,979 --> 00:07:19,647 That's fine. 113 00:07:19,731 --> 00:07:21,315 I do what I'm ordered to do. 114 00:07:21,399 --> 00:07:23,859 But that doesn't mean I have to be interested. 115 00:07:23,944 --> 00:07:26,195 Healthy curiosity isn't against regulations, officer. 116 00:07:26,279 --> 00:07:27,947 Asking questions is. 117 00:07:28,031 --> 00:07:31,200 And besides, if I had a question to ask of my superiors, 118 00:07:31,284 --> 00:07:33,327 it would be "why was I pulled from Prowler detail 119 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 and when do I get to go back?" 120 00:07:35,288 --> 00:07:37,456 (muffled groaning) 121 00:07:52,097 --> 00:07:53,931 The replacement Pilot. 122 00:07:58,395 --> 00:08:00,396 Aeryn, you saw Pilot. 123 00:08:00,480 --> 00:08:03,357 Our Pilot, being brought onboard? 124 00:08:09,114 --> 00:08:12,741 I was sent on the cargo transport mission and that was my cargo. 125 00:08:14,327 --> 00:08:16,412 If I'd known that it was Moya, that it was our Pilot, 126 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 I would have said something long ago. 127 00:08:18,373 --> 00:08:20,291 I can't tell if you're lying or not. 128 00:08:20,375 --> 00:08:22,918 One thing I do know. For all our sakes, 129 00:08:23,003 --> 00:08:26,046 Pilot had better never see this recording. 130 00:08:26,131 --> 00:08:29,300 Zhaan: What's done is done. There's nothing we can do about it now. 131 00:08:29,384 --> 00:08:32,344 If you'll excuse me, I'd rather spend the next few arns alone. 132 00:08:34,848 --> 00:08:38,225 Chiana: So, our Pilot wasn't Moya's first Pilot. 133 00:08:38,310 --> 00:08:42,188 Well, I su... sure didn't know you could replace them. 134 00:08:42,272 --> 00:08:45,357 You can replace them all right, but it's a long, 135 00:08:45,442 --> 00:08:49,361 difficult, dangerous procedure. 136 00:08:49,446 --> 00:08:51,822 I think I'll go and check up on Zhaan. 137 00:08:55,243 --> 00:08:58,662 So, the guy on the tape. 138 00:08:58,747 --> 00:09:01,248 That was his job? 139 00:09:01,333 --> 00:09:04,335 Replace Miss Pilot with Mr. Pilot? 140 00:09:04,419 --> 00:09:08,881 It was Velorek's job to bond the new Pilot to the ship, to Moya. 141 00:09:10,008 --> 00:09:11,884 Any way he could. 142 00:09:12,552 --> 00:09:14,094 (chattering fearfully) 143 00:09:14,179 --> 00:09:17,264 Remember what we discussed. Remember what we discussed! 144 00:09:17,349 --> 00:09:19,058 There's nothing to be afraid of. 145 00:09:19,142 --> 00:09:20,893 I can't understand what he's saying. 146 00:09:20,977 --> 00:09:24,563 He's speaking in his species' ancient language. 147 00:09:24,648 --> 00:09:30,152 One sentence can carry over a hundred different facts, concepts, emotions. 148 00:09:30,237 --> 00:09:33,906 Far too complex for our translator microbes to interpret. 149 00:09:33,990 --> 00:09:36,325 Once he's calmed down, once he's comfortable here, 150 00:09:36,409 --> 00:09:39,036 then he'll start to simplify his sentences for us. 151 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 Man: Attention, sir. 152 00:09:43,458 --> 00:09:44,792 (screaming) 153 00:09:44,876 --> 00:09:48,087 You will straighten out and you will do so immediately! 154 00:09:48,171 --> 00:09:49,171 Is that clear? 155 00:09:49,256 --> 00:09:50,923 (panting) 156 00:09:51,007 --> 00:09:52,800 Captain Crais. 157 00:09:55,303 --> 00:09:58,347 Running into problems already, Lieutenant? 158 00:09:58,431 --> 00:10:00,724 You're not filling me with confidence. 159 00:10:00,809 --> 00:10:03,143 No, not a problem, sir. 160 00:10:03,228 --> 00:10:05,980 No. It s happened. It's over. 161 00:10:06,064 --> 00:10:09,358 Like Zhaan said, what's done is done. I can't undo it. 162 00:10:09,442 --> 00:10:12,403 I just thought perhaps if you talked. 163 00:10:15,407 --> 00:10:17,658 No means no, John. 164 00:10:31,840 --> 00:10:35,301 Velorek: I estimate that insertion will be complete in 83 arns. 165 00:10:35,385 --> 00:10:37,594 You may have 60. -It can't be done. 166 00:10:37,679 --> 00:10:39,263 Then you will find a way. 167 00:10:39,347 --> 00:10:42,349 Your sole responsibility is to install this new Pilot 168 00:10:42,434 --> 00:10:45,269 and teach her to command this Leviathan as I direct her. 169 00:10:45,353 --> 00:10:47,771 This Pilot is a "he," sir. 170 00:10:47,856 --> 00:10:50,941 With all due respect, I understand my responsibilities. 171 00:10:51,026 --> 00:10:52,943 But this Pilot is young and inexperienced. 172 00:10:53,028 --> 00:10:55,779 That's why the Peacekeeper Military Tech sent me you. 173 00:10:55,864 --> 00:10:59,408 You were the only one who could do what I want as quickly as I want. 174 00:10:59,492 --> 00:11:02,161 The success of my project depends on it. 175 00:11:02,245 --> 00:11:04,288 Are you telling me you can't? 176 00:11:04,372 --> 00:11:08,208 It will take time to acclimate him, more time to conform physiology, 177 00:11:08,293 --> 00:11:10,502 and even more time to teach him. 178 00:11:10,587 --> 00:11:12,921 And that is what my report will say. 179 00:11:13,006 --> 00:11:16,842 And my report will say they're merely excuses to mask your own incompetence. 180 00:11:16,926 --> 00:11:19,386 Whose report do you think will be believed? 181 00:11:19,471 --> 00:11:21,388 Don't you threaten me, Lieutenant. 182 00:11:21,473 --> 00:11:23,724 Take a lesson from your new Pilot. 183 00:11:23,808 --> 00:11:27,269 Anyone can be replaced. -Captain Crais? 184 00:11:27,354 --> 00:11:32,316 Officer, Aeryn Sun, Icarion Company, Pleisar Regiment. Currently reassigned. 185 00:11:32,400 --> 00:11:36,695 I'd like to state my case for being returned to my regular assignment as a Prowler... 186 00:11:36,780 --> 00:11:39,865 (door clangs) 187 00:11:39,949 --> 00:11:43,410 I guess we're stuck with each other for at least a little while longer. 188 00:11:49,626 --> 00:11:53,796 Well, well, if it isn't our high and mighty little Prowler pilot. 189 00:11:53,880 --> 00:11:57,800 Too good to get down in the hull with us and dig out that old Pilot's guts, eh? 190 00:11:57,884 --> 00:11:59,760 All those nerve fibers. 191 00:11:59,844 --> 00:12:03,097 I couldn't believe how far down that beastie got into this ship. 192 00:12:03,181 --> 00:12:04,932 Well, you're one of us now. 193 00:12:05,016 --> 00:12:07,768 You'll be digging guts with us next time. 194 00:12:08,645 --> 00:12:10,187 (grunting) 195 00:12:11,815 --> 00:12:12,523 Fire! 196 00:12:12,607 --> 00:12:14,650 (Pilot screaming) 197 00:12:16,403 --> 00:12:17,653 (shrieking) 198 00:12:28,665 --> 00:12:31,375 (sobbing) 199 00:12:32,794 --> 00:12:35,421 You're making hamburger there. 200 00:12:38,842 --> 00:12:40,676 Talk to me. 201 00:12:41,344 --> 00:12:42,678 Come on. 202 00:12:44,222 --> 00:12:45,764 What happened back then? 203 00:12:45,849 --> 00:12:47,474 (sobbing) 204 00:12:47,559 --> 00:12:49,143 Come on. 205 00:12:50,145 --> 00:12:52,354 Shh... 206 00:13:05,994 --> 00:13:11,498 Crichton, you might have noticed that at times, I've kept you at a distance. 207 00:13:11,583 --> 00:13:13,083 Many times. 208 00:13:13,168 --> 00:13:15,169 Vast distances. 209 00:13:15,253 --> 00:13:16,545 There's a reason for that. 210 00:13:16,629 --> 00:13:18,338 Just one? 211 00:13:19,382 --> 00:13:21,300 Go ahead. 212 00:13:22,677 --> 00:13:27,556 Most Peacekeepers are bred and reared for one purpose. 213 00:13:27,640 --> 00:13:29,349 Military service. 214 00:13:29,434 --> 00:13:33,187 Procreation is assigned. 215 00:13:33,271 --> 00:13:36,315 There's no such thing as a lifelong mate. 216 00:13:36,399 --> 00:13:38,192 But you have relationships. 217 00:13:38,276 --> 00:13:39,902 The male and female kind. 218 00:13:39,986 --> 00:13:43,947 Of course. As many and as often as you want. 219 00:13:44,032 --> 00:13:49,369 Peacekeeper High Command understands the troops' biological needs. 220 00:13:51,039 --> 00:13:57,085 Only you don't connect with anyone openly and never with any longevity. 221 00:13:58,421 --> 00:14:00,589 I guess, the point is, 222 00:14:00,673 --> 00:14:06,220 my relationships back then tended to be somewhat... 223 00:14:07,305 --> 00:14:08,472 Empty. 224 00:14:09,140 --> 00:14:10,474 Painful. 225 00:14:14,354 --> 00:14:16,772 What does this have to do with the tape? 226 00:14:16,856 --> 00:14:18,273 Wha... 227 00:14:20,276 --> 00:14:22,486 Oh, this is about that guy. 228 00:14:24,531 --> 00:14:26,114 Velorek. 229 00:14:46,886 --> 00:14:47,886 What about him? 230 00:14:47,971 --> 00:14:49,304 He, um... 231 00:15:01,234 --> 00:15:02,609 He what? 232 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 We... 233 00:15:28,720 --> 00:15:30,304 We were lovers. 234 00:15:35,476 --> 00:15:36,852 Lovers? 235 00:15:43,860 --> 00:15:46,069 Lovers. Um... 236 00:15:47,655 --> 00:15:49,489 interesting. 237 00:15:51,451 --> 00:15:56,413 I don't think I've ever heard you use that word before ever. 238 00:15:59,417 --> 00:16:01,960 So, uh, you... 239 00:16:07,216 --> 00:16:09,426 did you love him? 240 00:16:09,510 --> 00:16:13,347 Uh... I felt something for him 241 00:16:13,431 --> 00:16:17,851 that I never felt with any of the other men I recreated with. 242 00:16:19,395 --> 00:16:22,230 I don't know what it was, but... 243 00:16:22,315 --> 00:16:25,067 I guess now, I'd say that it was love. 244 00:16:26,611 --> 00:16:28,737 Right. 245 00:16:28,821 --> 00:16:31,615 Well, from the way you tell the story, he sounded kind of sadistic. 246 00:16:31,699 --> 00:16:33,241 No... 247 00:16:33,618 --> 00:16:35,452 The opposite. 248 00:16:36,412 --> 00:16:38,288 That was the problem. 249 00:16:38,373 --> 00:16:40,332 Pilot: Officer Sun. 250 00:16:42,293 --> 00:16:44,252 We must talk. 251 00:16:48,883 --> 00:16:50,842 How the hell did he get hold of that? 252 00:16:50,927 --> 00:16:53,512 It doesn't matter. He's seen it. 253 00:16:53,596 --> 00:16:55,305 I have to talk to him. 254 00:16:55,390 --> 00:16:56,223 Fine. I'll go with you. 255 00:16:56,307 --> 00:16:57,349 No. 256 00:16:58,351 --> 00:17:00,560 It has to be just him and me. 257 00:17:19,288 --> 00:17:20,706 Pilot? 258 00:17:23,126 --> 00:17:24,918 This is difficult for both of us. 259 00:17:25,002 --> 00:17:26,294 Both of us? 260 00:17:26,379 --> 00:17:30,882 It isn't me on that recording committing barbaric slaughter, 261 00:17:31,426 --> 00:17:33,385 with no remorse. 262 00:17:33,469 --> 00:17:36,304 This is me, Pilot. Aeryn. 263 00:17:36,389 --> 00:17:39,307 We are closer than any two others on this ship. 264 00:17:39,392 --> 00:17:43,019 I still carry remnants of your DNA inside of me. 265 00:17:43,104 --> 00:17:46,440 That's why your betrayal cuts so deep. 266 00:17:46,524 --> 00:17:52,529 Your DNA is the same DNA as the Pilot on this recording. 267 00:17:52,613 --> 00:17:56,324 Do you have any idea how I felt when I saw it? 268 00:17:56,409 --> 00:17:58,952 When I was reminded of what I had done? 269 00:17:59,036 --> 00:18:00,412 (growling) 270 00:19:10,483 --> 00:19:12,567 Prepare for all power conduits to connect! 271 00:19:12,652 --> 00:19:14,194 Ready, sir. 272 00:19:14,278 --> 00:19:15,821 Okay. 273 00:19:15,905 --> 00:19:18,448 We're ready to remove this thing now. 274 00:19:18,533 --> 00:19:22,244 So remember, calm and easy, okay? 275 00:19:22,328 --> 00:19:24,412 We're ready, sir. -Okay, here we go. 276 00:19:27,041 --> 00:19:29,835 (pilot speaks in native language) -Slow, slow, slow. 277 00:19:29,919 --> 00:19:32,754 Remember, simple sentences. 278 00:19:32,839 --> 00:19:33,839 Yes. 279 00:19:33,923 --> 00:19:36,174 Am I there? 280 00:19:37,885 --> 00:19:39,469 Indeed, you are. 281 00:19:39,554 --> 00:19:42,055 Your new home. 282 00:19:42,139 --> 00:19:44,432 The ship. 283 00:19:44,517 --> 00:19:46,142 Her name is Moya. 284 00:19:46,227 --> 00:19:47,477 Moya. 285 00:19:47,562 --> 00:19:49,855 (screaming) 286 00:19:49,939 --> 00:19:51,231 No! 287 00:19:51,315 --> 00:19:52,732 Crichton! 288 00:19:52,817 --> 00:19:53,859 Crichton! 289 00:19:53,943 --> 00:19:55,193 Aeryn?! 290 00:19:55,278 --> 00:19:56,653 Aeryn?! 291 00:19:57,947 --> 00:19:59,030 What happened? 292 00:19:59,115 --> 00:20:00,240 Aeryn went to see Pilot. 293 00:20:00,324 --> 00:20:01,825 He somehow got his hands on the recording. 294 00:20:01,909 --> 00:20:04,327 I'd have that recording in my quarters, hidden. 295 00:20:04,412 --> 00:20:06,329 (screaming) 296 00:20:06,414 --> 00:20:09,291 Does she know I'm here? Does she... 297 00:20:09,375 --> 00:20:11,751 She's under heavy sedation at the moment. 298 00:20:11,836 --> 00:20:14,129 She will be until the bonding is complete. 299 00:20:14,213 --> 00:20:18,675 But the bonding takes over a cycle, sometimes two. 300 00:20:18,759 --> 00:20:21,469 That is natural bonding. We don't have time for that. 301 00:20:21,554 --> 00:20:23,597 (Pilot screaming) 302 00:20:23,681 --> 00:20:25,098 Crichton: No! 303 00:20:25,182 --> 00:20:26,266 Pilot! 304 00:20:26,350 --> 00:20:27,976 (screaming continues) 305 00:20:29,604 --> 00:20:31,605 Aeryn (coughing): John! 306 00:20:37,403 --> 00:20:38,695 He's venting the chamber! 307 00:20:38,779 --> 00:20:40,155 (gagging) 308 00:20:45,912 --> 00:20:48,038 (Pilot screaming) 309 00:20:48,122 --> 00:20:50,916 This ship, this Moya. 310 00:20:51,000 --> 00:20:55,170 She doesn't know her old Pilot is dead, does she? 311 00:20:55,254 --> 00:21:00,550 When she's awakened, my presence here will be a complete surprise to her. 312 00:21:00,635 --> 00:21:04,054 By then, the bonding process will be complete. 313 00:21:04,138 --> 00:21:06,473 There's no more time to allow you further adjustments 314 00:21:06,557 --> 00:21:08,433 to your new surroundings. 315 00:21:16,567 --> 00:21:19,277 It's best for all of us the sooner we get this over with. 316 00:21:25,284 --> 00:21:27,869 (Pilot groaning) 317 00:21:29,830 --> 00:21:31,915 (screaming) 318 00:21:35,336 --> 00:21:37,128 (coughing) 319 00:21:37,213 --> 00:21:40,423 You killed this ship's first Pilot! 320 00:21:40,508 --> 00:21:43,093 The Pilot that belonged here! 321 00:21:43,177 --> 00:21:47,389 I will not have you aboard defiling her with your presence. 322 00:21:47,473 --> 00:21:53,186 Until Aeryn leaves this vessel, Moya will not move another metra. 323 00:21:53,270 --> 00:21:55,730 (engine shutting down) 324 00:22:07,743 --> 00:22:11,329 (yelling in frustration) You stole the datacam from D'Argo's room, didn't ya? 325 00:22:11,414 --> 00:22:13,790 You showed it to Pilot, didn't ya? 326 00:22:13,874 --> 00:22:16,001 He deserved to see the truth. -Oh, the truth. 327 00:22:16,085 --> 00:22:18,128 It was my ethical duty. -Ethical?! 328 00:22:18,212 --> 00:22:21,297 I am a Dominar of principle as well as action. 329 00:22:21,382 --> 00:22:23,967 Principle? No, no, no. I think you showed it to him so he owed you one. 330 00:22:24,051 --> 00:22:25,719 Yeah, a big one. 331 00:22:25,803 --> 00:22:27,262 (screaming) 332 00:22:28,097 --> 00:22:29,347 Well? 333 00:22:29,432 --> 00:22:32,058 Pilot is a creature of his word. We've not moved one metra. 334 00:22:32,143 --> 00:22:33,226 We're just drifting. 335 00:22:33,310 --> 00:22:35,228 You know, we've never seen Pilot like this before. 336 00:22:35,312 --> 00:22:38,148 Chop off an arm the best he can muster is a few snotty remarks. 337 00:22:38,232 --> 00:22:41,401 But this, he shuts down the ship and he tries to kill Aeryn. 338 00:22:41,485 --> 00:22:43,153 Shut down is right. 339 00:22:43,237 --> 00:22:45,947 We're not moving unless he wants us to. 340 00:22:46,032 --> 00:22:49,159 Yeah, there's more to it than what's on that recording. 341 00:22:49,243 --> 00:22:52,328 Kind of makes you wonder how bad things were back then. 342 00:22:52,413 --> 00:22:54,164 I wouldn't know. 343 00:22:54,248 --> 00:22:59,085 I spent the whole time with my collarbones chained to the walls of my cell. 344 00:23:06,343 --> 00:23:08,386 Oh, did I hurt you, my dear? 345 00:23:08,471 --> 00:23:09,512 You're done, Zhaan. 346 00:23:09,597 --> 00:23:11,598 Thank you for your compassion. 347 00:23:14,310 --> 00:23:17,270 Interesting hearing you speaking of compassion. 348 00:23:17,354 --> 00:23:19,481 You think I lack compassion? 349 00:23:19,565 --> 00:23:23,318 That Pilot is right and that I defile Moya with my presence? 350 00:23:24,653 --> 00:23:26,279 Well, you know what? 351 00:23:26,363 --> 00:23:28,239 He's right. 352 00:23:28,324 --> 00:23:30,825 And you are right. 353 00:23:30,910 --> 00:23:35,455 And I will be in my Prowler and out of here in less than an arn. 354 00:23:37,708 --> 00:23:38,625 I'm sorry. 355 00:23:38,709 --> 00:23:40,001 No, Zhaan. 356 00:23:40,086 --> 00:23:43,379 I am what I am and I did what I did. 357 00:23:43,464 --> 00:23:47,717 Aeryn, you had no choice back then. 358 00:23:47,802 --> 00:23:51,304 You did exactly what was expected of you. 359 00:23:51,388 --> 00:23:55,308 In that world, that was the only kind of Peacekeeper you could be. 360 00:23:58,521 --> 00:24:00,271 (panting softly) 361 00:24:23,420 --> 00:24:26,256 Did you hear some call to Battle Stations that I didn't? 362 00:24:26,340 --> 00:24:32,220 No. But we're finished and I have to get to my duty station. 363 00:24:32,304 --> 00:24:35,348 Well, you're not expected there for another half arn. 364 00:24:36,225 --> 00:24:38,393 Spend it here with me. 365 00:24:45,317 --> 00:24:49,195 You don't enjoy being here with me? 366 00:24:49,280 --> 00:24:52,240 Hmm. I enjoy it. 367 00:24:53,367 --> 00:24:55,285 But... 368 00:24:55,369 --> 00:25:02,375 it just isn't right to actually feel something for a fellow Peacekeeper, is it? 369 00:25:02,459 --> 00:25:06,129 Well, what's the point? We won't be assigned to be together forever. 370 00:25:06,755 --> 00:25:08,464 We could be. 371 00:25:08,549 --> 00:25:13,469 I'm high enough in Military Tech hierarchy. 372 00:25:13,554 --> 00:25:16,139 I could make it happen. 373 00:25:17,057 --> 00:25:19,184 If you wanted me to. 374 00:25:19,268 --> 00:25:22,645 Peacekeeper High Command makes all assignment decisions. 375 00:25:22,730 --> 00:25:28,026 High Command doesn't always make the right decisions. 376 00:25:29,904 --> 00:25:31,613 Come on, Aeryn. 377 00:25:31,697 --> 00:25:38,119 You and I have been intimate since the second solar day of our voyage to get here. 378 00:25:40,247 --> 00:25:43,458 There's something about you. 379 00:25:43,542 --> 00:25:48,421 Something special, and I think you know it. 380 00:25:49,340 --> 00:25:50,256 No. 381 00:25:50,341 --> 00:25:52,425 No, I'm not special. 382 00:25:52,509 --> 00:25:56,471 Don't take the Peacekeeper hard line, Aeryn. 383 00:25:58,182 --> 00:26:00,725 You understand what I'm saying. 384 00:26:02,853 --> 00:26:07,857 Can you honestly tell me all you want out of life is to fly Prowlers, 385 00:26:07,942 --> 00:26:10,485 like a thousand others, 386 00:26:10,569 --> 00:26:14,155 and serve a madman like Captain Crais? 387 00:26:14,240 --> 00:26:16,324 That is outright insubordination. 388 00:26:16,408 --> 00:26:17,742 No, it's not. 389 00:26:17,826 --> 00:26:19,661 It's observation. 390 00:26:19,745 --> 00:26:25,333 Think beyond the box the Peacekeepers put your mind in, Aeryn. 391 00:26:25,417 --> 00:26:32,048 Crais is a maniac and his coveted project is an abomination. 392 00:26:32,132 --> 00:26:36,219 No, I don't know anything about Crais' project and I don't want to know. 393 00:26:36,303 --> 00:26:39,973 The project will likely kill this Leviathan and I cannot let that happen. 394 00:26:40,057 --> 00:26:42,183 Will not. 395 00:26:42,268 --> 00:26:43,726 What does that mean? 396 00:26:47,273 --> 00:26:51,276 Aeryn, I know how I feel about you. 397 00:26:51,360 --> 00:26:54,821 And I think I know how you feel about me. 398 00:26:54,905 --> 00:27:00,285 When I leave here, I want you to come with me. 399 00:27:02,621 --> 00:27:05,415 You can be so much more. 400 00:27:06,041 --> 00:27:07,333 Crichton: Aeryn. 401 00:27:08,711 --> 00:27:10,295 What are you doing? 402 00:27:10,379 --> 00:27:11,963 She's going to do as Pilot asks. 403 00:27:12,047 --> 00:27:14,299 She's planning to leave Moya. 404 00:27:26,353 --> 00:27:29,105 Crichton: Pilot, we have to talk. 405 00:27:29,189 --> 00:27:31,441 Let's hash this out right here, right now. 406 00:27:31,525 --> 00:27:34,319 Five cents, the doctor is in. 407 00:27:36,655 --> 00:27:40,408 Major systems grafts are complete. Now, are you ready for this? 408 00:27:40,492 --> 00:27:43,703 I'm... I'm in a great deal of pain. 409 00:27:43,787 --> 00:27:46,080 You'll get used to the pain. 410 00:27:46,165 --> 00:27:47,290 Get used to it?! 411 00:27:47,374 --> 00:27:49,625 It will go away, won't it? 412 00:27:49,710 --> 00:27:52,003 I'm afraid not. 413 00:27:52,087 --> 00:27:55,798 An unfortunate but permanent side effect of the grafting process. 414 00:27:55,883 --> 00:27:58,217 Now, I'm about to reawaken the Leviathan. 415 00:27:58,302 --> 00:28:03,348 All of her senses will reawaken instantly along with her consciousness. 416 00:28:03,432 --> 00:28:06,100 Remember, her senses are now yours. 417 00:28:06,185 --> 00:28:10,897 Nothing I can say can prepare you for what you're about to experience. 418 00:28:10,981 --> 00:28:13,066 Try not to be afraid. 419 00:28:13,150 --> 00:28:15,026 I won't cry out. 420 00:28:15,611 --> 00:28:17,320 You will. 421 00:28:18,405 --> 00:28:20,323 (screaming) 422 00:28:26,955 --> 00:28:28,247 Something is wrong! 423 00:28:28,332 --> 00:28:30,333 Something is horribly wrong! 424 00:28:30,417 --> 00:28:32,919 Moya can sense your presence. 425 00:28:33,003 --> 00:28:35,088 She knows that you're not her old Pilot. 426 00:28:36,340 --> 00:28:38,466 (yelling) What is that?! 427 00:28:38,550 --> 00:28:41,677 I'm sorry. It's a pain pulse from her Control Collar. 428 00:28:41,762 --> 00:28:44,097 I must force her to accept you. 429 00:28:44,181 --> 00:28:46,224 It is unbearable! 430 00:28:46,308 --> 00:28:49,894 It's the only way for her to accept you as her new Pilot. 431 00:28:49,978 --> 00:28:51,729 (strangled cry) 432 00:28:55,025 --> 00:28:59,237 Moya only accepted me because she was tortured into it. 433 00:28:59,321 --> 00:29:00,988 Tortured into it! 434 00:29:01,073 --> 00:29:03,324 (strangled cry) 435 00:29:11,125 --> 00:29:14,210 Moya is free of me. 436 00:29:14,294 --> 00:29:16,254 Pilot, what the hell are you... 437 00:29:17,172 --> 00:29:20,591 I'm no longer bonded to her. 438 00:29:26,056 --> 00:29:29,100 I am reading major variances in the life support system. 439 00:29:29,184 --> 00:29:32,728 The internal gravity bladders are all deforming and Moya's trying to fix it herself. 440 00:29:32,813 --> 00:29:35,356 That's because Pilot is off-line. 441 00:29:35,441 --> 00:29:38,359 Crichton, what the frell is going on down there?! 442 00:29:38,444 --> 00:29:41,028 Pilot, what the hell have you done?! 443 00:29:41,113 --> 00:29:43,197 No, no, no, no, no, this is not good. 444 00:29:43,282 --> 00:29:45,324 No, no, not good! 445 00:29:46,785 --> 00:29:51,330 The pain is finally gone. 446 00:29:57,463 --> 00:29:59,297 And Pilot's been in pain all this time? 447 00:29:59,381 --> 00:30:02,884 Very likely. I remember Velorek was forced to graft Pilot to Moya's systems 448 00:30:02,968 --> 00:30:05,344 instead of letting the process occur naturally. 449 00:30:05,429 --> 00:30:07,472 And why didn't you tell us about this before? 450 00:30:07,556 --> 00:30:10,266 Because I didn't know it was this Pilot, remember? 451 00:30:13,479 --> 00:30:15,855 Kids, save it for after school. 452 00:30:15,939 --> 00:30:19,734 Right now, how do we fix this thing so we stop bobbing about like three men in a tub? 453 00:30:19,818 --> 00:30:21,235 We don't. -We don't. 454 00:30:21,320 --> 00:30:22,695 We need Pilot's help. 455 00:30:22,779 --> 00:30:25,406 He's got to instruct us through the process manually. 456 00:30:25,491 --> 00:30:27,658 Yeah, well, I don't think Pilot's in a... 457 00:30:27,743 --> 00:30:30,578 'Leviathan for Dummies' kind of mood right now. 458 00:30:32,956 --> 00:30:34,916 Pilot: Yes, working. 459 00:30:35,000 --> 00:30:36,334 Velorek: Does that feel good? 460 00:30:36,418 --> 00:30:37,168 Pilot: Yes. 461 00:30:37,252 --> 00:30:38,544 You sure? 462 00:30:38,629 --> 00:30:39,879 Mm. 463 00:30:44,468 --> 00:30:45,426 There, how's that? 464 00:30:45,511 --> 00:30:46,928 Much better. 465 00:30:47,012 --> 00:30:50,223 The DRDS are responding to my impulses now. 466 00:30:50,307 --> 00:30:51,974 Hundreds of them. 467 00:30:54,686 --> 00:30:56,229 (hushed): Velorek... 468 00:30:56,313 --> 00:30:57,813 I've completed the task you asked for. 469 00:30:57,898 --> 00:30:59,273 Everything went according to plan. 470 00:30:59,358 --> 00:31:02,109 The structure's in place. The shaft has been sealed. 471 00:31:02,194 --> 00:31:04,278 (whispering continues) 472 00:31:04,363 --> 00:31:05,238 Good, good, good. 473 00:31:05,322 --> 00:31:07,532 Great. 474 00:31:07,616 --> 00:31:10,910 Pilot: What secret project, Lieutenant Velorek? 475 00:31:10,994 --> 00:31:15,164 Velorek: I see your heightened senses are fully functional now. 476 00:31:15,249 --> 00:31:18,793 This project is nothing for you to concern yourself with. 477 00:31:18,877 --> 00:31:21,921 I've just made certain that it should never be a threat to you 478 00:31:22,005 --> 00:31:23,839 or the ship ever again. 479 00:31:30,806 --> 00:31:32,390 Whoa. 480 00:31:32,474 --> 00:31:34,684 I have to talk to him. -Aeryn, no, no, no. 481 00:31:34,768 --> 00:31:37,562 Pilot's Etch-a-Sketch isn't operating with all its knobs right now. 482 00:31:37,646 --> 00:31:39,105 I'm afraid seeing you won't help. 483 00:31:39,189 --> 00:31:41,107 Besides, he's locked himself inside his chamber 484 00:31:41,191 --> 00:31:43,651 and the DRDs have taken up defensive positions. 485 00:31:43,735 --> 00:31:45,194 He must've used voice command. 486 00:31:45,279 --> 00:31:47,321 It's all my fault. 487 00:31:47,406 --> 00:31:51,242 I don't buy that, unless more happened back then. 488 00:31:54,788 --> 00:31:57,456 So what happened back then? 489 00:32:02,170 --> 00:32:03,296 I have to talk to him. 490 00:32:03,380 --> 00:32:04,839 Aeryn! -Aeryn! 491 00:32:07,050 --> 00:32:09,051 I'll go. -No, no, no, I'm already into this. 492 00:32:09,136 --> 00:32:10,219 No, I can talk some sense into both of them. 493 00:32:10,304 --> 00:32:12,013 D'Argo... look... 494 00:32:15,267 --> 00:32:16,309 See ya. 495 00:32:16,393 --> 00:32:17,810 I can't believe it. 496 00:32:23,150 --> 00:32:25,401 (DRD engines humming) 497 00:32:49,259 --> 00:32:50,593 (both grunting) 498 00:32:52,721 --> 00:32:56,015 The DRDs are definitely in a defensive posture. 499 00:32:58,393 --> 00:33:01,187 What do you plan on saying to Pilot that you think is going to make a difference? 500 00:33:01,271 --> 00:33:03,189 You are right. This is about the past, 501 00:33:03,273 --> 00:33:05,983 and he's remembering more and more about those days. 502 00:33:06,068 --> 00:33:08,235 I'm the only one who could possibly understand, 503 00:33:08,320 --> 00:33:13,949 so I figure if I can get him to talk about it, it might help. 504 00:33:14,034 --> 00:33:16,369 So you think that talking will help? 505 00:33:16,453 --> 00:33:17,953 Mm-hmm. 506 00:33:18,038 --> 00:33:20,498 Why don't you talk to me? 507 00:33:24,586 --> 00:33:27,963 Come on, Aeryn, let me know. 508 00:33:28,048 --> 00:33:30,508 What's got you so torn up about what happened? 509 00:33:30,592 --> 00:33:33,636 Aeryn, what happened with you and Velorek? 510 00:33:35,305 --> 00:33:38,265 It's just you, me, and the walls in here. 511 00:33:45,899 --> 00:33:50,027 I have finished my assignment here. 512 00:33:51,363 --> 00:33:54,365 I'm going to be reassigned soon. 513 00:33:57,411 --> 00:33:59,995 I want to go with you. 514 00:34:04,418 --> 00:34:06,377 You mean that? 515 00:34:13,677 --> 00:34:17,471 What about flying Prowlers? 516 00:34:17,556 --> 00:34:20,057 I've been through all the accepted channels of command. 517 00:34:20,142 --> 00:34:24,854 Without something to single me out, they'll never listen to me. 518 00:34:24,938 --> 00:34:30,526 I will make this as exciting for you as flying any Prowler could ever be, 519 00:34:30,610 --> 00:34:32,194 I promise. 520 00:34:32,279 --> 00:34:33,821 Where would we go? 521 00:34:33,905 --> 00:34:36,365 What does it matter? Somewhere else. 522 00:34:36,450 --> 00:34:39,702 I don't know how to live somewhere else. 523 00:34:39,786 --> 00:34:44,290 You only say that because this is all you've ever known. 524 00:34:44,374 --> 00:34:47,585 In the right new place, you'll thrive. 525 00:34:50,172 --> 00:34:51,881 Change your mind. 526 00:34:53,675 --> 00:34:55,009 What? 527 00:34:55,093 --> 00:34:58,554 Whatever you did with Crais' plan, put it back. 528 00:34:58,638 --> 00:35:01,223 What are you talking about, Aeryn? 529 00:35:01,308 --> 00:35:03,601 Aeryn, what is this about? 530 00:35:08,315 --> 00:35:09,774 What have you done? 531 00:35:09,858 --> 00:35:10,941 What is the meaning of this?! 532 00:35:11,026 --> 00:35:12,610 What do you think it is, Velorek? 533 00:35:12,694 --> 00:35:14,111 You're under arrest. 534 00:35:14,196 --> 00:35:15,196 On what charge?! 535 00:35:15,280 --> 00:35:17,156 Treason, of course. 536 00:35:17,240 --> 00:35:21,535 We can find no evidence of your attempt to sabotage my project. 537 00:35:21,620 --> 00:35:24,997 I think we may have caught you before you were able to do your damage. 538 00:35:25,749 --> 00:35:27,792 We'll find out soon enough. 539 00:35:28,627 --> 00:35:31,212 I assume you're the informant? 540 00:35:31,296 --> 00:35:34,298 Yes, Captain. Officer Aeryn Sun. 541 00:35:34,382 --> 00:35:35,841 Just contact Lieutenant Teegue. 542 00:35:35,926 --> 00:35:39,720 She'll see that you're rewarded with the assignment you requested. 543 00:35:39,805 --> 00:35:41,347 Prowler detail, sir? 544 00:35:41,431 --> 00:35:43,390 Whatever. 545 00:35:43,475 --> 00:35:44,725 Bring him. 546 00:35:47,020 --> 00:35:50,856 You found that something special to single yourself out with. 547 00:35:50,941 --> 00:35:53,025 Congratulations, Aeryn. 548 00:35:53,109 --> 00:35:55,444 No ordinary Peacekeeper would've attempted this. 549 00:35:55,529 --> 00:35:57,780 I told you, you were special. 550 00:36:03,745 --> 00:36:05,246 (Velorek grunting) 551 00:36:19,427 --> 00:36:21,637 I got my duty. 552 00:36:24,057 --> 00:36:26,475 And what happened to Velorek? 553 00:36:32,816 --> 00:36:36,277 But they never got him to talk. 554 00:36:36,361 --> 00:36:40,072 He never told them what he had done to sabotage Crais' plan. 555 00:36:41,449 --> 00:36:44,285 But I think I know now. 556 00:36:44,369 --> 00:36:48,789 It was Crais' project to impregnate a Leviathan, Moya. 557 00:36:50,250 --> 00:36:54,253 To breed a Peacekeeper Leviathan warship. 558 00:36:57,340 --> 00:37:01,468 Velorek installed the shield to prevent conception. 559 00:37:03,471 --> 00:37:06,891 The shield that D'Argo accidentally shattered. 560 00:37:08,310 --> 00:37:09,727 It's no use. 561 00:37:09,811 --> 00:37:11,437 There must be some way to get Moya to help us. 562 00:37:11,521 --> 00:37:12,730 No, there isn't. 563 00:37:12,814 --> 00:37:15,190 All interior life support is in Pilot's hands. 564 00:37:15,275 --> 00:37:18,152 Not anymore. 565 00:37:18,236 --> 00:37:20,863 Zhaan: Even if we can communicate directly with Moya, 566 00:37:20,947 --> 00:37:22,489 there's nothing she can do on her own. 567 00:37:22,574 --> 00:37:23,824 Chiana: Just my luck. 568 00:37:23,909 --> 00:37:25,200 Out of all the Leviathans in the universe, 569 00:37:25,285 --> 00:37:28,037 I end up aboard one with a second-string Pilot. 570 00:37:28,121 --> 00:37:31,165 And do we know Moya's first Pilot was any better? 571 00:37:38,006 --> 00:37:39,506 (thudding) 572 00:37:42,469 --> 00:37:44,261 (speaking foreign language) 573 00:37:45,722 --> 00:37:47,389 Pilot, no! 574 00:37:48,266 --> 00:37:49,850 (more commands) 575 00:38:02,280 --> 00:38:04,615 Get out of my chamber. 576 00:38:04,699 --> 00:38:06,367 Leave me alone! 577 00:38:06,451 --> 00:38:08,369 No, Pilot, we need to talk. 578 00:38:08,453 --> 00:38:10,287 (growls) 579 00:38:10,372 --> 00:38:11,664 Talk? 580 00:38:11,748 --> 00:38:16,085 You want a chance to tell me how non-violent you are now. 581 00:38:16,169 --> 00:38:21,173 Or what? You'll blast me into pieces like you did the Pilot who used to sit here? 582 00:38:21,257 --> 00:38:22,883 Stay away from me! 583 00:38:22,968 --> 00:38:25,552 Tell me now, Pilot. Talk to me right now or I swear, I... 584 00:38:25,637 --> 00:38:26,929 Aeryn. 585 00:38:28,348 --> 00:38:30,307 (growls) 586 00:38:30,392 --> 00:38:31,809 Pilot, we're just here to help. 587 00:38:31,893 --> 00:38:34,520 If you stay disconnected from Moya, you'll starve to death. 588 00:38:34,604 --> 00:38:36,814 And with no one to regulate them, 589 00:38:36,898 --> 00:38:41,860 your precious life support systems won't function properly. 590 00:38:41,945 --> 00:38:45,155 Right, fine, yes. We all want you back in the seat. 591 00:38:45,240 --> 00:38:47,658 And Moya must be pretty worried, wondering where the hell you got to. 592 00:38:47,742 --> 00:38:48,951 Doesn't matter. 593 00:38:49,035 --> 00:38:51,453 She'll be better off without me. 594 00:39:02,799 --> 00:39:08,345 That recording brought back memories of a time none of us wanted to remember. 595 00:39:08,430 --> 00:39:11,348 Based on my actions back then, I deserve to die. 596 00:39:11,433 --> 00:39:15,894 And if you wish to kill me right now I'm not going to stop you. 597 00:39:17,355 --> 00:39:20,482 But please, spare the others and yourself. 598 00:39:21,943 --> 00:39:27,406 Aeryn Sun, it is not you who deserves death. 599 00:39:27,490 --> 00:39:29,074 It is I. 600 00:39:29,826 --> 00:39:31,326 Okay. 601 00:39:31,411 --> 00:39:35,122 So you're not Moya's original Pilot. You replaced her. 602 00:39:35,206 --> 00:39:38,250 You can't blame yourself for that. 603 00:39:38,334 --> 00:39:42,254 I didn't only replace the old Pilot. 604 00:39:44,966 --> 00:39:48,260 The elders have already judged me. 605 00:39:48,344 --> 00:39:52,222 They said I was not yet worthy to Pilot a Leviathan. 606 00:39:52,307 --> 00:39:55,434 If you believed that, you wouldn't be here right now. 607 00:39:56,061 --> 00:39:57,728 So why are you? 608 00:39:57,812 --> 00:40:01,356 I want to be joined so badly... 609 00:40:01,441 --> 00:40:03,192 I can make that happen, young one. 610 00:40:03,276 --> 00:40:04,443 But the elders. 611 00:40:04,527 --> 00:40:07,613 The elders have not yet decreed it to be my destiny. 612 00:40:07,697 --> 00:40:10,949 I offer you the chance to make your destiny. 613 00:40:11,993 --> 00:40:13,327 Look up. 614 00:40:15,288 --> 00:40:17,331 And what do you see? 615 00:40:18,583 --> 00:40:20,250 Stars. 616 00:40:20,335 --> 00:40:23,420 That's what I offer you. The stars. 617 00:40:23,505 --> 00:40:26,381 I dream of nothing else. 618 00:40:26,466 --> 00:40:28,342 I offer you a Leviathan. 619 00:40:28,426 --> 00:40:31,345 All you have to do is agree to help me. 620 00:40:31,429 --> 00:40:37,059 But you said that for me to be joined, the old one would have to die. 621 00:40:37,143 --> 00:40:40,395 That Pilot will die no matter what you do. 622 00:40:42,065 --> 00:40:46,485 If you don't come with me, I'll find someone else who will. 623 00:40:46,569 --> 00:40:50,405 Someone who isn't afraid to take their place amongst the stars. 624 00:40:53,743 --> 00:41:00,833 The fate of Moya's true Pilot was sealed at that moment. 625 00:41:00,917 --> 00:41:07,089 So you see, Aeryn, it wasn't really you who caused her death. 626 00:41:08,383 --> 00:41:12,261 It was me. 627 00:41:12,345 --> 00:41:19,226 If I hadn't agreed to come, Velorek may never have found a replacement Pilot. 628 00:41:19,310 --> 00:41:25,274 But... but I just wanted so desperately to see the stars. 629 00:41:35,368 --> 00:41:38,579 Do you remember when you first came aboard Moya? 630 00:41:42,250 --> 00:41:47,462 Velorek stroked your cheek like this to calm you. 631 00:41:47,547 --> 00:41:51,717 Back then, I couldn't fathom why he'd do a thing like that. 632 00:41:51,801 --> 00:41:55,387 And now I couldn't fathom not doing it. 633 00:41:57,348 --> 00:41:59,266 We've come a long way since then, Pilot. 634 00:41:59,350 --> 00:42:02,436 And we've still got a long way to go. 635 00:42:06,065 --> 00:42:09,526 Take the journey with me. 636 00:42:26,127 --> 00:42:27,461 I... 637 00:42:27,545 --> 00:42:32,424 I know a procedure, some temporary connections that can be made 638 00:42:32,508 --> 00:42:37,054 to give me back rudimentary control of Moya's systems. 639 00:42:39,182 --> 00:42:41,266 (chuckles) 640 00:42:42,060 --> 00:42:45,229 Okay. Let's get started. 641 00:42:55,281 --> 00:42:59,201 Pilot: Those temporary connections you've made are working just fine. 642 00:42:59,285 --> 00:43:03,080 You realize if you finish what you're doing now, 643 00:43:03,164 --> 00:43:05,874 allowing me to bond with Moya naturally, 644 00:43:05,959 --> 00:43:09,920 it could take an entire cycle before the process is complete. 645 00:43:10,004 --> 00:43:13,382 During the bonding period, I won't have as much control 646 00:43:13,466 --> 00:43:15,717 of Moya's systems as I had before. 647 00:43:15,802 --> 00:43:19,346 It will make it even more tenuous for all of us. 648 00:43:19,430 --> 00:43:21,265 D'Argo: It doesn't matter, Pilot. 649 00:43:21,349 --> 00:43:24,393 You deserve to be bonded to Moya naturally. 650 00:43:25,436 --> 00:43:28,605 I will work hard to deserve it. 651 00:43:29,774 --> 00:43:31,358 I'm finished. 652 00:43:31,442 --> 00:43:33,277 How does it feel? 653 00:43:35,029 --> 00:43:37,823 There's no pain. 654 00:43:37,907 --> 00:43:40,409 No longer any pain. 655 00:43:44,664 --> 00:43:47,874 Crichton: Velorek said that he'd always remember you. 656 00:43:49,460 --> 00:43:51,253 And you, have you...? 657 00:43:51,838 --> 00:43:53,255 Mmm. 658 00:43:55,425 --> 00:43:59,303 He said that in the right new place, I would thrive. 659 00:44:00,888 --> 00:44:02,431 He was right. 660 00:44:10,857 --> 00:44:14,609 You know, that time when he asked me to go with him, 661 00:44:14,694 --> 00:44:18,572 he said, you can be so much more. 662 00:44:21,492 --> 00:44:25,912 That was exactly what you said to me on the first day I was here. 663 00:44:26,706 --> 00:44:32,002 And you... say you think... 664 00:44:32,086 --> 00:44:34,504 you loved this man?