1 00:00:03,754 --> 00:00:06,547 Crichton: Fields of green grass. 2 00:00:06,632 --> 00:00:10,176 Chiana: Well, mold is, uh, is green. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,387 Crichton: Crystal-blue streams. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,555 Chiana: Ruptured bile ducts... 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,474 Actually. 6 00:00:16,558 --> 00:00:21,312 If I had anything at all in my stomach right now, I'd throw up. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,232 Aeryn: I've never seen anything like it. 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,776 Moya could fit in its mouth. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,695 Chiana: It's the remains of a Budong 10 00:00:28,779 --> 00:00:30,738 one of the largest creatures there is. 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,198 For the last month, you've been telling us 12 00:00:32,282 --> 00:00:36,035 about this fantastic place where we're going to get fed 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,161 and this is it? 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,623 A big... rotting Budong? 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,583 You mean that thing's edible? 16 00:00:42,668 --> 00:00:46,170 Budong flesh is... well, it's kind of poisonous. 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,880 It's got pustule things filled with acid mucus. 18 00:00:47,965 --> 00:00:51,342 Yeah, yeah, yeah, we got it. We got that one. It ain't edible. 19 00:00:51,427 --> 00:00:53,469 (sneezes) 20 00:00:54,596 --> 00:00:55,805 Aeryn: what's the matter with you? 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,391 I don't know. Ah... I don't know. 22 00:00:58,475 --> 00:01:00,268 I hope it's not a cold 23 00:01:00,352 --> 00:01:03,187 'cause I'm sure not going to get any chicken soup on a Budong. 24 00:01:03,272 --> 00:01:06,023 Look, I don't know what "cheeken zoop" is, okay? 25 00:01:06,108 --> 00:01:08,568 But there's plenty of other food at the mining camp. 26 00:01:08,652 --> 00:01:10,653 What, people live on the Budong? 27 00:01:10,738 --> 00:01:15,533 Inside, yeah. Mining for nogelti crystals. 28 00:01:15,617 --> 00:01:18,077 How'd you find out about this place? 29 00:01:18,162 --> 00:01:21,998 Um, my brother Nerri and I stayed here for a while. 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,249 We had a great time. 31 00:01:23,333 --> 00:01:26,043 Why did you leave, then? 32 00:01:26,128 --> 00:01:28,629 The winds blew in a different direction. 33 00:01:28,714 --> 00:01:29,630 Really? 34 00:01:29,715 --> 00:01:32,425 How much did you steal? 35 00:01:32,509 --> 00:01:34,218 It was a long time ago. 36 00:01:34,303 --> 00:01:36,721 And they're going to welcome the prodigal daughter home 37 00:01:36,805 --> 00:01:38,347 with a thanksgiving meal. 38 00:01:38,432 --> 00:01:41,017 Look, we'll work it out once we're there. 39 00:01:41,101 --> 00:01:43,227 If they've got food let's go. 40 00:01:43,312 --> 00:01:44,604 What is that appalling smell? 41 00:01:44,688 --> 00:01:45,730 (sniffs) 42 00:01:45,814 --> 00:01:47,648 Breakfast. 43 00:01:48,358 --> 00:01:49,150 Dentics. 44 00:01:49,234 --> 00:01:50,860 You can't eat dentics. 45 00:01:50,944 --> 00:01:54,989 Fried dentics. You can eat anything if it's fried. 46 00:01:55,073 --> 00:01:56,282 I'll pass. 47 00:01:56,366 --> 00:01:59,410 Suit yourself, Jenny Craig but I'm hungry. 48 00:02:07,085 --> 00:02:10,129 Obviously not that hungry. 49 00:02:10,214 --> 00:02:11,756 I say we starburst out of here 50 00:02:11,840 --> 00:02:13,508 and try our luck somewhere else, Crichton. 51 00:02:13,592 --> 00:02:15,593 Aeryn, we are out of supplies. 52 00:02:15,677 --> 00:02:18,262 We're going to become the Donner Party of the uncharted territories 53 00:02:18,347 --> 00:02:19,680 if we don't get some food soon. 54 00:02:19,765 --> 00:02:21,933 Chiana: Nobody is going to starve. 55 00:02:22,017 --> 00:02:23,392 The colony has food. 56 00:02:23,477 --> 00:02:25,686 Zhaan: Chiana's right. 57 00:02:25,771 --> 00:02:28,314 We must go to the mining camp. 58 00:02:28,398 --> 00:02:30,191 Of course I'm right. 59 00:02:30,275 --> 00:02:32,235 Aeryn: No, Zhaan. You obviously didn't hear. 60 00:02:32,319 --> 00:02:36,572 Chiana's got enemies that she forgot to tell us about. 61 00:02:36,657 --> 00:02:40,368 Zhaan: I need food-- now. 62 00:02:40,452 --> 00:02:42,328 Crichton: Zhaan, what's going on? 63 00:02:42,412 --> 00:02:44,205 Zhaan? 64 00:02:44,289 --> 00:02:48,918 I must have food or I'll die. 65 00:02:55,384 --> 00:02:57,134 My name is John Crichton, an astronaut. 66 00:02:57,219 --> 00:03:00,304 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 67 00:03:00,389 --> 00:03:03,474 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 68 00:03:03,559 --> 00:03:07,103 a living ship, full of strange alien life-forms. 69 00:03:07,187 --> 00:03:08,020 Help me. 70 00:03:08,105 --> 00:03:09,397 Listen, please. 71 00:03:09,481 --> 00:03:11,190 Is there anybody out there who can hear me? 72 00:03:11,275 --> 00:03:15,570 I'm being hunted by an insane military commander. 73 00:03:15,654 --> 00:03:17,780 I'm doing everything I can. 74 00:03:17,865 --> 00:03:20,825 I'm just looking for a way home. 75 00:03:40,554 --> 00:03:42,096 Aeryn: Why? Crichton, why? 76 00:03:42,180 --> 00:03:44,223 Why do I have to stay aboard Moya? 77 00:03:44,308 --> 00:03:46,225 Crichton: Because D'Argo and I are allergic 78 00:03:46,310 --> 00:03:49,186 to whatever's happening to Zhaan, and you aren't. 79 00:03:49,271 --> 00:03:51,147 (sneezing) 80 00:03:51,231 --> 00:03:52,690 Are you feeling all right? 81 00:03:52,774 --> 00:03:54,317 You up for this? 82 00:03:54,401 --> 00:03:55,985 I'm not sure what's worse-- 83 00:03:56,069 --> 00:03:58,404 the hunger pains or the frelling allergies. 84 00:03:58,488 --> 00:04:01,282 Rygel: What the dren are we waiting for? 85 00:04:01,366 --> 00:04:04,160 Me. 86 00:04:04,244 --> 00:04:05,119 Sha-zam. 87 00:04:05,203 --> 00:04:07,330 D'Argo: That's nice. 88 00:04:07,414 --> 00:04:09,373 You think this'll catch Temmon's eye? 89 00:04:09,458 --> 00:04:10,541 Who's Temmon? 90 00:04:10,626 --> 00:04:12,335 Just an old friend. 91 00:04:12,419 --> 00:04:13,836 He'll look after me. 92 00:04:13,921 --> 00:04:16,464 Chiana: We'll get food, don't worry. 93 00:04:16,548 --> 00:04:18,966 Well, we better or Zhaan dies. 94 00:04:19,051 --> 00:04:20,551 Come on, let's go. 95 00:04:21,428 --> 00:04:23,054 Aeryn: Oh, that's just great. 96 00:04:23,138 --> 00:04:26,223 I get to stay onboard with the blooming blue bush 97 00:04:26,308 --> 00:04:30,311 and you get to play with your favorite little trelk. 98 00:04:30,395 --> 00:04:33,105 We'll be back in a couple of arns, tops. 99 00:04:33,190 --> 00:04:34,398 (sneezes) 100 00:04:54,378 --> 00:04:57,338 I hope the food tastes better than this place smells. 101 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 What did you expect? It's a corpse. 102 00:04:59,257 --> 00:05:01,258 Rygel: It's a filthy gelft sty. 103 00:05:01,343 --> 00:05:04,971 Do you want food... or not? 104 00:05:06,264 --> 00:05:08,307 What about your friend? 105 00:05:08,392 --> 00:05:09,892 Temmon. 106 00:05:09,977 --> 00:05:12,561 Why didn't you tell us about him before? 107 00:05:14,564 --> 00:05:15,731 Is he edible? 108 00:05:15,816 --> 00:05:17,984 Crichton: Shut up, Rygel. 109 00:05:18,068 --> 00:05:21,195 You did, didn't you? You stole from this guy. 110 00:05:21,279 --> 00:05:22,863 How's this going to go down? 111 00:05:22,948 --> 00:05:24,699 When I tell him Nerri's dead 112 00:05:24,783 --> 00:05:26,617 he'll forget all... all about the money. 113 00:05:26,702 --> 00:05:28,411 You're going to use your dead brother 114 00:05:28,495 --> 00:05:30,287 to play on his sympathies? 115 00:05:30,372 --> 00:05:34,000 I have a plan. 116 00:05:34,084 --> 00:05:37,086 D'Argo, it's okay. Chiana has a plan. 117 00:05:37,170 --> 00:05:38,129 (alarm sounding) 118 00:05:38,213 --> 00:05:39,255 Chiana: An attack. 119 00:05:39,339 --> 00:05:42,133 D'Argo. Crichton. A keedva. 120 00:05:58,191 --> 00:06:03,946 Chiana: Temmon? Oh, frell. 121 00:06:04,031 --> 00:06:06,907 Rygel: This is who's going to help us? 122 00:06:06,992 --> 00:06:09,368 Chiana: Temmon. 123 00:06:09,453 --> 00:06:12,288 Temmon. 124 00:06:12,372 --> 00:06:15,499 It's me. Chiana. 125 00:06:15,584 --> 00:06:19,211 Ch-Chiana. 126 00:06:19,296 --> 00:06:22,757 Don't let me suffer like this. 127 00:06:24,134 --> 00:06:26,469 Get B'Sogg. 128 00:06:31,349 --> 00:06:32,266 Holy... 129 00:06:33,769 --> 00:06:35,811 What the hezmana are you doing? 130 00:06:38,523 --> 00:06:41,650 Once that stuff touches you, you're dead anyway! 131 00:06:41,735 --> 00:06:43,194 Crichton: Chiana, what's happening here? 132 00:06:43,278 --> 00:06:45,696 He smack-- ah! 133 00:06:45,781 --> 00:06:49,742 Smack into a pustule. 134 00:06:49,826 --> 00:06:51,702 Keedva must have been after him. 135 00:06:51,787 --> 00:06:55,164 Keedva. What exactly is a keedva? 136 00:06:55,248 --> 00:06:58,292 Vicious beast that feeds off the Budong. 137 00:06:58,376 --> 00:07:00,753 Chews up anything that gets in the way. 138 00:07:00,837 --> 00:07:03,798 B'Sogg: You did what needed to be done, Chiana. 139 00:07:03,882 --> 00:07:07,343 As usual, these weaklings didn't have the guts 140 00:07:07,427 --> 00:07:10,721 to put my brother out of his misery. 141 00:07:12,474 --> 00:07:13,641 Go home! 142 00:07:13,725 --> 00:07:15,267 All of you. 143 00:07:15,352 --> 00:07:19,647 I'm closing the mine till I track that keedva and kill it. 144 00:07:19,731 --> 00:07:23,234 But with the mines closed how are these poor folk 145 00:07:23,318 --> 00:07:26,612 going to earn enough nogelti for provisions? 146 00:07:26,696 --> 00:07:29,156 How are you going to anything if you're dead? 147 00:07:29,241 --> 00:07:30,032 Ah. 148 00:07:30,117 --> 00:07:31,283 Now, get out. 149 00:07:31,368 --> 00:07:33,244 I'm gone. 150 00:07:35,038 --> 00:07:37,873 B'sogg: Never thought I'd see you again. 151 00:07:37,958 --> 00:07:41,377 You got some nerve. 152 00:07:44,172 --> 00:07:47,466 Temmon used to say you liked my nerve. 153 00:07:47,551 --> 00:07:51,011 That wasn't all I liked. 154 00:07:54,891 --> 00:08:00,146 Too bad you left so suddenly. 155 00:08:00,230 --> 00:08:02,356 Why are you back? 156 00:08:02,440 --> 00:08:04,275 Our ship's out of food. 157 00:08:04,359 --> 00:08:07,194 We're dying of starvation. 158 00:08:10,407 --> 00:08:13,242 I thought you could help us out. 159 00:08:13,326 --> 00:08:16,704 (D'Argo growling) 160 00:08:16,788 --> 00:08:19,081 You want food. 161 00:08:19,166 --> 00:08:21,667 Hand over your weapons. 162 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 No. 163 00:08:23,753 --> 00:08:27,214 Then stay hungry. 164 00:08:30,260 --> 00:08:32,386 Here you are, Marshal. 165 00:08:56,161 --> 00:08:59,121 B'sogg: I'll feed your friends 166 00:08:59,206 --> 00:09:01,540 but not you, Chiana. 167 00:09:01,625 --> 00:09:05,044 You used up my charity. 168 00:09:13,345 --> 00:09:15,095 Go. 169 00:09:15,180 --> 00:09:17,223 Chiana: Get food for Zhaan. 170 00:09:37,369 --> 00:09:38,118 Altana. 171 00:09:38,203 --> 00:09:41,247 Alive and kickin'. 172 00:09:43,625 --> 00:09:46,502 Come on, girl. I'll give you a feed. 173 00:09:49,214 --> 00:09:52,174 So, what's Desdi girl been up to? 174 00:09:52,259 --> 00:09:54,718 A keedva got her just after you left. 175 00:09:54,803 --> 00:09:57,263 She lost both her arms and half her face. 176 00:09:57,347 --> 00:09:58,347 Chiana: True god. 177 00:09:58,431 --> 00:09:59,807 Altana: Too right. 178 00:09:59,891 --> 00:10:02,309 Tara gave it up. She bugged out. 179 00:10:02,394 --> 00:10:04,019 She got some kids or something now. 180 00:10:04,104 --> 00:10:06,146 True? What about Jav? 181 00:10:06,231 --> 00:10:10,526 Scored big and... left. Just like I'm about to. 182 00:10:10,610 --> 00:10:13,279 Hey, girl, you've been here too long. 183 00:10:13,363 --> 00:10:16,156 You've been waiting your whole life for that big score. 184 00:10:16,241 --> 00:10:17,074 No good. 185 00:10:17,158 --> 00:10:20,286 No more, girl-- I'm leaving. 186 00:10:20,370 --> 00:10:23,998 Because I did hit it big. 187 00:10:30,588 --> 00:10:32,214 You better shut it 188 00:10:32,299 --> 00:10:34,717 before something you won't like flies in. 189 00:10:36,845 --> 00:10:38,178 Hey. 190 00:10:38,263 --> 00:10:39,805 You really found something? 191 00:10:39,889 --> 00:10:42,308 Vein of nogelti. 192 00:10:42,392 --> 00:10:45,811 Near the second liver, just past the ribs. 193 00:10:45,895 --> 00:10:48,814 Set me up for ten lifetimes. 194 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 Oh, I'm so happy for you. 195 00:10:50,483 --> 00:10:52,651 Be happy for yourself, girl. 196 00:10:52,736 --> 00:10:55,487 I want you to have a share. 197 00:10:55,572 --> 00:10:57,698 You do? 198 00:10:57,782 --> 00:11:00,492 Well, then I, I can get food for Zhaan. 199 00:11:00,577 --> 00:11:01,660 For all of us. 200 00:11:01,745 --> 00:11:04,121 Just one problem-- B'sogg. 201 00:11:04,205 --> 00:11:06,582 That folly closed the mines. 202 00:11:06,666 --> 00:11:12,296 Bastard's probably down there right now jumping my claim. 203 00:11:12,380 --> 00:11:15,382 Altana... 204 00:11:15,467 --> 00:11:16,592 Do you think B'sogg... 205 00:11:16,676 --> 00:11:18,510 Think B'sogg could have killed Temmon? 206 00:11:18,595 --> 00:11:22,014 No more, girl. They were brothers. 207 00:11:24,351 --> 00:11:29,271 Well, surely we can do something if not cure it, stabilize it. 208 00:11:29,356 --> 00:11:31,815 I can... 209 00:11:31,900 --> 00:11:33,692 mix a salve which... 210 00:11:33,777 --> 00:11:35,944 which might slow down the growth of the buds. 211 00:11:36,029 --> 00:11:38,781 Great, you stay there and you tell me how to mix it. 212 00:11:40,658 --> 00:11:42,242 Zhaan. 213 00:11:42,327 --> 00:11:46,163 Can you tell me? 214 00:11:46,247 --> 00:11:49,124 Begin with bet-tur and ly-jel. 215 00:11:49,209 --> 00:11:51,794 Right. Which one are they? 216 00:11:51,878 --> 00:11:53,796 The two marked vials. 217 00:12:01,763 --> 00:12:03,305 Is it supposed to do that? 218 00:12:03,390 --> 00:12:06,850 Zhaan? 219 00:12:06,935 --> 00:12:10,979 Zhaan? Can you hear me? 220 00:12:11,064 --> 00:12:13,107 Frelling great. 221 00:12:13,191 --> 00:12:14,316 Pilot: Officer Sun. 222 00:12:14,401 --> 00:12:15,859 Yes? What is it, Pilot? 223 00:12:15,944 --> 00:12:17,611 Pilot: The micropollens Zhaan's producing 224 00:12:17,695 --> 00:12:19,321 are beginning to affect Moya. 225 00:12:19,406 --> 00:12:21,532 She's experiencing a slight numbing sensation 226 00:12:21,616 --> 00:12:22,908 along her inner hull. 227 00:12:22,992 --> 00:12:24,660 All right, we'll put the atmosphere scrubbers 228 00:12:24,744 --> 00:12:26,245 to maximum capacity. 229 00:12:26,329 --> 00:12:28,330 Pilot: Already done. 230 00:12:28,415 --> 00:12:30,958 Well, I don't know what else to suggest then. 231 00:12:37,173 --> 00:12:40,134 Rygel: This is your grand gesture of generosity? 232 00:12:40,218 --> 00:12:43,053 Fungus, mold, lichens... 233 00:12:43,138 --> 00:12:46,557 Ugh! 234 00:12:47,809 --> 00:12:50,644 What's that you're eating? 235 00:12:50,728 --> 00:12:51,603 Meat. 236 00:12:51,688 --> 00:12:54,064 Why didn't I get any meat? 237 00:12:54,149 --> 00:12:57,234 You want meat, you have to pay for it. 238 00:13:03,199 --> 00:13:05,451 So, if what I've given you isn't to your liking... 239 00:13:05,535 --> 00:13:07,286 (gasps) No, no, no, no, no, no, no, no. 240 00:13:07,370 --> 00:13:09,830 Crichton: You can ignore the little green eating machine. 241 00:13:09,914 --> 00:13:13,500 We appreciate what you've done for us. 242 00:13:13,585 --> 00:13:15,711 D'Argo: We need more food. 243 00:13:15,795 --> 00:13:16,962 D'Argo: We need enough to last us 244 00:13:17,046 --> 00:13:18,672 until we get to the next system. 245 00:13:18,756 --> 00:13:23,635 B'Sogg: You want more you have to earn it like everybody else... 246 00:13:23,720 --> 00:13:26,346 Once I reopen the mines. 247 00:13:26,431 --> 00:13:27,723 What do you say we trade? 248 00:13:27,807 --> 00:13:30,225 We got medical supplies, weapons... 249 00:13:30,310 --> 00:13:32,603 This is not a commerce planet. 250 00:13:32,687 --> 00:13:37,107 You want meat, nogelti crystals buys food. 251 00:13:37,192 --> 00:13:39,526 Work... gets crystals. 252 00:13:39,611 --> 00:13:41,195 Then, we'll work. 253 00:13:41,279 --> 00:13:42,988 Rygel: Dominars do not work! 254 00:13:43,072 --> 00:13:46,366 Rygel: Especially not in some rotting corpse filled with creatures. 255 00:13:46,451 --> 00:13:50,287 (men shouting) 256 00:13:50,371 --> 00:13:52,748 Rygel: What are those men doing? 257 00:13:52,832 --> 00:13:54,291 B'Sogg: Deemo. 258 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 Do you play? 259 00:13:55,543 --> 00:13:58,879 (chuckles) I'm about to. 260 00:13:58,963 --> 00:14:01,548 We're here for Zhaan, maverick, not games. 261 00:14:01,633 --> 00:14:03,759 I'm here for food. 262 00:14:03,843 --> 00:14:06,220 This is how I'll get it. 263 00:14:06,304 --> 00:14:07,387 I'll introduce you. 264 00:14:07,472 --> 00:14:12,351 Most kind. (chuckles) 265 00:14:12,435 --> 00:14:15,062 D'Argo: Maybe we should have fried this. 266 00:14:15,146 --> 00:14:18,774 Well, it ain't lobster but it'll keep Zhaan alive. 267 00:14:18,858 --> 00:14:22,069 Keep an eye on the children till I get back. 268 00:14:23,446 --> 00:14:25,656 Aeryn: Mmm... definitely takes the edge off. 269 00:14:25,740 --> 00:14:29,868 Man, can it get any worse in here? I can barely breathe. 270 00:14:29,953 --> 00:14:32,579 Hey, Blue. Delivery. 271 00:14:32,664 --> 00:14:33,872 It's not exactly Domino's, 272 00:14:33,957 --> 00:14:36,166 but it got here in less than 30 minutes. 273 00:14:36,251 --> 00:14:38,252 John... 274 00:14:38,336 --> 00:14:40,587 Okay. 275 00:14:40,672 --> 00:14:44,841 Here you go. 276 00:14:44,926 --> 00:14:46,843 Come on. 277 00:14:46,928 --> 00:14:50,138 Can't. Gone too far. 278 00:14:50,223 --> 00:14:52,015 Need meat. 279 00:14:52,100 --> 00:14:54,184 No, no, y-you don't want meat. 280 00:14:54,269 --> 00:14:57,437 Meat's bad for you. It's got cholesterol, hormones... 281 00:14:57,522 --> 00:14:58,855 (chokes) 282 00:14:58,940 --> 00:15:00,816 Animal proteins... 283 00:15:00,900 --> 00:15:02,484 Stop the budding cycle. 284 00:15:02,569 --> 00:15:04,486 Buds evolved... 285 00:15:04,571 --> 00:15:06,196 For protection. 286 00:15:06,281 --> 00:15:08,448 Famine immobilizes us. 287 00:15:08,533 --> 00:15:09,992 Predator attacks. 288 00:15:10,076 --> 00:15:12,160 Buds poisoned animal. 289 00:15:12,245 --> 00:15:13,996 When animal dies, 290 00:15:14,080 --> 00:15:19,001 we eat animal to recover. 291 00:15:19,085 --> 00:15:19,960 I'll get you some meat. 292 00:15:20,044 --> 00:15:22,129 Now. 293 00:15:28,720 --> 00:15:31,138 (Rygel gasps) You cheated. 294 00:15:31,222 --> 00:15:33,223 Yeah. (chuckles) 295 00:15:33,308 --> 00:15:34,600 It's part of the game. 296 00:15:34,684 --> 00:15:36,852 You're just a lousy cheater. 297 00:15:36,936 --> 00:15:39,438 I'll have you know I am an excellent cheater. 298 00:15:39,522 --> 00:15:42,065 I'm just not at my best right now. 299 00:15:42,150 --> 00:15:44,192 This outrageous hunger is affecting me. 300 00:15:44,277 --> 00:15:48,155 Let's see some of these nogelti crystals you claim to have. 301 00:15:48,239 --> 00:15:49,781 We'll settle up when we're done. 302 00:15:49,866 --> 00:15:51,325 You know what I think? 303 00:15:51,409 --> 00:15:55,454 I think you don't have any crystals-- never did. 304 00:15:55,538 --> 00:15:57,122 Don't be ridiculous. 305 00:15:57,206 --> 00:16:03,295 You lie about having anything of any value to bet with. 306 00:16:03,379 --> 00:16:04,921 Rygel: I demand another game 307 00:16:05,006 --> 00:16:06,923 or I'll tear your frelling eyes out. 308 00:16:07,008 --> 00:16:10,302 You green-assed, stinking, warty, little bastard! 309 00:16:10,386 --> 00:16:12,763 I'm going to kill you! 310 00:16:12,847 --> 00:16:16,224 (gulps) That won't get you your crystals. 311 00:16:16,309 --> 00:16:20,228 You get me my crystals one way or another. 312 00:16:21,230 --> 00:16:23,940 Yeah, you look good on that couch. 313 00:16:24,025 --> 00:16:27,694 You always did. 314 00:16:32,867 --> 00:16:34,368 I missed you. 315 00:16:38,706 --> 00:16:41,500 You chose Temmon over me. 316 00:16:41,584 --> 00:16:47,506 Well, maybe I made the wrong choice. 317 00:16:47,590 --> 00:16:52,386 Temmon's gone now... anyway. 318 00:16:57,517 --> 00:17:00,227 You don't seem too broken up about it. 319 00:17:00,311 --> 00:17:02,437 Oh, well, neither do you. 320 00:17:02,522 --> 00:17:06,316 Well, we all grieve in our own way. 321 00:17:06,401 --> 00:17:13,365 Temmon was a brother... a partner. 322 00:17:13,449 --> 00:17:16,910 I'm going to miss him. 323 00:17:16,994 --> 00:17:22,290 Yeah... Me, too... but we got to move on. 324 00:17:22,375 --> 00:17:23,333 The miners need to... 325 00:17:23,418 --> 00:17:26,294 D'Argo: B'Sogg! 326 00:17:26,379 --> 00:17:28,380 Go away. 327 00:17:28,464 --> 00:17:32,134 One of our shipmates is dying. She must have meat. 328 00:17:32,218 --> 00:17:34,136 You have nothing to trade for it. 329 00:17:34,220 --> 00:17:36,471 We'll get you whatever you want 330 00:17:36,556 --> 00:17:39,182 but I want that meat now. 331 00:17:39,267 --> 00:17:42,227 There must be something you want. 332 00:17:42,311 --> 00:17:44,646 Hey... 333 00:17:44,731 --> 00:17:52,154 B'Sogg: Is that what this is about, free handouts? 334 00:17:52,238 --> 00:17:53,947 I told you 335 00:17:54,031 --> 00:17:55,323 you want meat 336 00:17:55,408 --> 00:17:56,366 you have to pay for it. 337 00:17:56,451 --> 00:17:59,411 (growling softly) 338 00:18:05,752 --> 00:18:08,128 Maybe you do have something to trade. 339 00:18:08,212 --> 00:18:09,546 No! 340 00:18:09,630 --> 00:18:12,674 Does he make all of your decisions for you? 341 00:18:12,759 --> 00:18:15,218 B'Sogg: That's not the Chiana I knew. 342 00:18:15,303 --> 00:18:16,762 No... 343 00:18:16,846 --> 00:18:19,973 I make my own decisions. 344 00:18:24,395 --> 00:18:26,730 Run away Luxan. 345 00:18:26,814 --> 00:18:28,815 (grunts) 346 00:18:28,900 --> 00:18:31,610 Now, give me what I need! 347 00:18:31,694 --> 00:18:34,488 You've got mivonks, luxan... 348 00:18:34,572 --> 00:18:36,907 But I hid the meat in the mine 349 00:18:36,991 --> 00:18:40,368 and no one knows the mines like I do. 350 00:18:40,453 --> 00:18:42,078 Kill me 351 00:18:42,163 --> 00:18:44,039 and you'll never find it 352 00:18:44,123 --> 00:18:46,041 and your shipmate dies anyway. 353 00:18:46,125 --> 00:18:47,626 Chiana: D'Argo... 354 00:18:47,710 --> 00:18:50,128 if he wants a night with me... 355 00:18:50,213 --> 00:18:52,547 I'll give it to him. 356 00:18:52,632 --> 00:18:54,257 One night? 357 00:18:54,342 --> 00:18:55,801 Uh-uh. 358 00:18:55,885 --> 00:18:57,135 I play for keeps. 359 00:18:57,220 --> 00:18:59,805 A life for a life. 360 00:18:59,889 --> 00:19:01,598 I give you meat-- 361 00:19:01,682 --> 00:19:03,350 you're mine... 362 00:19:03,434 --> 00:19:06,311 (growls softly) 363 00:19:06,395 --> 00:19:09,356 till I'm done with you. (chuckles) 364 00:19:09,440 --> 00:19:12,150 Chiana: What were you thinking, attacking B'Sogg like that? 365 00:19:12,235 --> 00:19:14,236 What, did you think he'd just hand over the meat? 366 00:19:14,320 --> 00:19:15,695 It seemed like a better idea 367 00:19:15,780 --> 00:19:18,114 than waiting for you to frell him into submission. 368 00:19:18,199 --> 00:19:19,199 Yeah, well, if that's what it takes, 369 00:19:19,283 --> 00:19:20,867 then that's what it takes. 370 00:19:20,952 --> 00:19:22,828 I thought this was supposed to be about saving Zhaan. 371 00:19:22,912 --> 00:19:26,122 There are other ways to get the crystals that we need. 372 00:19:26,207 --> 00:19:27,874 I will not allow you to stay here with him. 373 00:19:27,959 --> 00:19:31,294 -Don't tell me what to do! -Well, someone has to! 374 00:19:31,379 --> 00:19:32,712 Chiana! 375 00:19:35,299 --> 00:19:36,591 D'Argo... 376 00:19:36,676 --> 00:19:37,592 I had a brother. 377 00:19:37,677 --> 00:19:40,053 He's gone. 378 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 I don't need another. 379 00:19:42,348 --> 00:19:45,308 I don't want to be... your brother. 380 00:19:45,393 --> 00:19:48,395 Then, what? 381 00:19:48,479 --> 00:19:50,272 (sighs) 382 00:19:51,190 --> 00:19:53,400 I want to help you. 383 00:19:57,947 --> 00:19:59,239 Do you want to help? 384 00:20:01,200 --> 00:20:03,660 My friend, Altana, she's... 385 00:20:03,744 --> 00:20:08,540 She's found this really big vein of crystals. 386 00:20:08,624 --> 00:20:10,375 She's willing to share the wealth. 387 00:20:10,459 --> 00:20:13,336 Is it enough to help save Zhaan? 388 00:20:13,421 --> 00:20:15,213 More than enough... 389 00:20:15,298 --> 00:20:19,759 Except they've closed the mine because of the keedva. 390 00:20:19,844 --> 00:20:21,553 What if I went down there with her? 391 00:20:23,180 --> 00:20:24,806 Pilot: Calibration is complete. 392 00:20:24,891 --> 00:20:27,058 Did Zhaan tell you what intensity to use? 393 00:20:27,143 --> 00:20:29,936 Zhaan's out of it, Pilot. I'm doing this on my own. 394 00:20:30,021 --> 00:20:31,855 Pilot: Then how do you know it'll help? 395 00:20:31,939 --> 00:20:34,482 I don't, but she's a plant and she loves light. 396 00:20:34,567 --> 00:20:36,192 There. 397 00:20:38,195 --> 00:20:39,988 Okay... 398 00:20:40,072 --> 00:20:43,199 (zapping) 399 00:20:51,542 --> 00:20:54,586 What are you reading, Pilot? 400 00:20:54,670 --> 00:20:56,880 Zhaan now seems to be exuding spores 401 00:20:56,964 --> 00:20:59,132 as a reaction to the intense light. 402 00:20:59,216 --> 00:21:00,717 Can you do anything about it? 403 00:21:00,801 --> 00:21:04,304 I've minimized Moya's ambient illumination as a precaution 404 00:21:04,388 --> 00:21:07,265 but the spore levels are still increasing. 405 00:21:07,350 --> 00:21:09,434 You've only made things worse. 406 00:21:09,518 --> 00:21:13,146 I had to do something and you didn't give me any suggestions. 407 00:21:13,230 --> 00:21:14,439 Why did you do that? 408 00:21:14,523 --> 00:21:16,316 Aeryn: What? I was trying to help, Zhaan. 409 00:21:16,400 --> 00:21:18,318 Zhaan: Lies. You tried to kill me. 410 00:21:18,402 --> 00:21:19,361 Aeryn: Don't be stupid. 411 00:21:19,445 --> 00:21:21,571 Brutish Peacekeeper. 412 00:21:21,656 --> 00:21:22,864 (stifling sneeze) 413 00:21:22,949 --> 00:21:25,742 Zhaan: Can't wait to see me die. 414 00:21:25,826 --> 00:21:27,327 Are you enjoying this? 415 00:21:27,411 --> 00:21:29,287 Not in the least. 416 00:21:29,372 --> 00:21:31,247 (sneezes) 417 00:21:33,793 --> 00:21:35,168 Should be easy. 418 00:21:35,252 --> 00:21:38,254 It's never easy. 419 00:21:38,339 --> 00:21:39,172 Budong. 420 00:21:39,256 --> 00:21:44,219 Chiana: I'll stay half a cycle, no more. 421 00:21:44,303 --> 00:21:47,138 B'Sogg: I've given you my terms. 422 00:21:47,223 --> 00:21:50,266 Take them or leave them. 423 00:21:50,351 --> 00:21:53,269 That was the deal, Chiana. 424 00:21:53,354 --> 00:21:56,189 Chiana: Can't we negotiate? 425 00:21:56,273 --> 00:21:58,108 No. 426 00:22:03,990 --> 00:22:05,323 Frell. 427 00:22:05,408 --> 00:22:06,866 Crichton: Where's D'Argo? Did he get some meat? 428 00:22:06,951 --> 00:22:09,160 Yeah, he's working on it in the mines. 429 00:22:09,245 --> 00:22:10,578 What? In the... 430 00:22:10,663 --> 00:22:12,288 Is he nuts?! 431 00:22:12,373 --> 00:22:15,166 Crichton: You remember the creature, don't you? 432 00:22:15,251 --> 00:22:16,376 How long has he been gone? 433 00:22:16,460 --> 00:22:18,670 I don't know-- like, three arns or so. 434 00:22:18,754 --> 00:22:20,296 He's with Altana. 435 00:22:20,381 --> 00:22:21,756 It should be easy. 436 00:22:21,841 --> 00:22:23,341 It's never easy. 437 00:22:23,426 --> 00:22:24,676 I'm gonna go get him. 438 00:22:26,220 --> 00:22:30,265 Zhaan's spores are spreading faster than the scrubbers can remove it. 439 00:22:30,349 --> 00:22:34,185 It's penetrating Moya's neural conduits and dulling her senses. 440 00:22:34,270 --> 00:22:35,145 How badly? 441 00:22:35,229 --> 00:22:37,272 Already enough to impede navigation. 442 00:22:37,356 --> 00:22:38,732 Can you compensate? 443 00:22:38,816 --> 00:22:41,109 I'm having difficulty. 444 00:22:41,193 --> 00:22:44,696 My own connection to Moya is still much less than optimal. 445 00:22:44,780 --> 00:22:49,284 How much damage can these spores do? 446 00:22:49,368 --> 00:22:53,121 If the levels continue to increase 447 00:22:53,205 --> 00:22:56,291 Moya could be permanently blinded. 448 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 It's all right. I won't let that happen, Pilot. 449 00:22:58,502 --> 00:23:00,336 What if Zhaan were to leave Moya entirely? 450 00:23:00,421 --> 00:23:02,255 If she and I were to leave in a transport pod 451 00:23:02,339 --> 00:23:04,299 then you could open the rest of Moya to space 452 00:23:04,383 --> 00:23:05,717 and flush the pollen out. 453 00:23:05,801 --> 00:23:09,179 That would... help Moya... 454 00:23:09,263 --> 00:23:11,473 but what about you? 455 00:23:11,557 --> 00:23:14,893 The spores have begun to affect you as well. 456 00:23:14,977 --> 00:23:16,811 No, I'll be fine. 457 00:23:16,896 --> 00:23:18,063 We just need to buy some time 458 00:23:18,147 --> 00:23:19,189 until Crichton can return with some meat. 459 00:23:19,273 --> 00:23:21,066 You prime a transport pod, all right? 460 00:23:21,150 --> 00:23:22,484 Pilot: Very well. 461 00:23:28,324 --> 00:23:34,287 (coughing) 462 00:23:34,371 --> 00:23:37,373 Zhaan's gone, Pilot. 463 00:23:39,502 --> 00:23:41,795 D'Argo? 464 00:23:50,179 --> 00:23:52,680 (grunting) (rhythmic clanking) 465 00:23:52,765 --> 00:23:56,726 Slug monkey. 466 00:24:00,314 --> 00:24:03,775 Rygel, what the hell are you doing down here? 467 00:24:03,859 --> 00:24:06,736 Get lost, Crichton. This one's mine. 468 00:24:06,821 --> 00:24:07,737 Crichton: You seen D'Argo? 469 00:24:07,822 --> 00:24:09,989 Forget D'Argo. 470 00:24:10,074 --> 00:24:13,409 That filthy character Vija threw me down here 471 00:24:13,494 --> 00:24:15,662 just because I lost at deemo. 472 00:24:15,746 --> 00:24:17,622 He cheated. 473 00:24:17,706 --> 00:24:19,749 What? And you didn't? 474 00:24:19,834 --> 00:24:22,752 Of course I cheated. 475 00:24:22,837 --> 00:24:26,631 You cheated and you lost. 476 00:24:26,715 --> 00:24:30,135 D'Argo and Chiana have a line on some crystals so let's go. 477 00:24:30,219 --> 00:24:33,012 Crichton, I've got a crystal right here. 478 00:24:33,097 --> 00:24:34,472 Our luck is changing. 479 00:24:34,557 --> 00:24:35,306 Rygel... 480 00:24:35,391 --> 00:24:36,516 (groans) 481 00:24:36,600 --> 00:24:38,601 That's your ear, right? 482 00:24:38,686 --> 00:24:40,270 Okay, 483 00:24:40,354 --> 00:24:42,730 Zhaan is almost out of time 484 00:24:42,815 --> 00:24:44,691 so get your crystal and... 485 00:24:44,775 --> 00:24:45,316 LET'S GO! 486 00:24:45,401 --> 00:24:48,945 Ow! 487 00:24:53,450 --> 00:24:58,163 (high-pitched whine) 488 00:25:03,544 --> 00:25:13,553 (growling) 489 00:25:17,349 --> 00:25:18,474 (squish) 490 00:25:22,396 --> 00:25:24,147 (whispering): Rygel? 491 00:25:24,231 --> 00:25:27,525 (growling) 492 00:25:27,610 --> 00:25:30,445 Rygel? 493 00:25:30,529 --> 00:25:34,616 (thud) 494 00:25:34,700 --> 00:25:35,366 Rygel? 495 00:25:35,451 --> 00:25:37,202 (snorting) 496 00:25:37,286 --> 00:25:46,711 (growling) 497 00:25:46,795 --> 00:25:53,676 (roaring) 498 00:25:53,761 --> 00:25:55,220 Sparky! 499 00:25:55,304 --> 00:25:57,222 Sorry, Crichton. 500 00:25:57,306 --> 00:25:58,765 Oh, no, you don't. 501 00:25:58,849 --> 00:26:00,725 You're not ditching me. 502 00:26:00,809 --> 00:26:01,768 Get off! 503 00:26:01,852 --> 00:26:03,186 Let go! 504 00:26:03,270 --> 00:26:06,189 -No way! -There's no reason for both of us to die. 505 00:26:06,273 --> 00:26:07,398 I'm a dominar. 506 00:26:07,483 --> 00:26:09,150 You are just you. 507 00:26:09,235 --> 00:26:10,360 Shut your yap 508 00:26:10,444 --> 00:26:11,736 and give it more gas. 509 00:26:11,820 --> 00:26:13,821 There is no more gas. 510 00:26:13,906 --> 00:26:15,615 Let go or we'll both die. 511 00:26:15,699 --> 00:26:17,325 Screw you. 512 00:26:17,409 --> 00:26:18,660 We're going down! 513 00:26:18,744 --> 00:26:20,787 Rygel! 514 00:26:20,871 --> 00:26:22,747 Let go or we'll die! 515 00:26:22,831 --> 00:26:25,041 For the last time NO! 516 00:26:25,125 --> 00:26:27,126 Let go or I'll bite your fingers off. 517 00:26:27,211 --> 00:26:28,878 Oh, yeah? Screw you. 518 00:26:28,963 --> 00:26:30,171 (yells) 519 00:26:30,256 --> 00:26:31,214 Rygel! 520 00:26:31,298 --> 00:26:35,009 (high-pitched whine) 521 00:26:35,094 --> 00:26:37,262 Rygel... Rygel... 522 00:26:37,346 --> 00:26:41,516 Rygel, let go! Let me go! 523 00:26:43,727 --> 00:26:45,228 Lucky for you. 524 00:26:45,312 --> 00:26:46,980 Ow! 525 00:26:47,064 --> 00:26:48,398 What was that for? 526 00:26:48,482 --> 00:26:50,275 I ain't your lunch. 527 00:26:50,359 --> 00:26:52,777 The dentics tasted better. (spitting) 528 00:26:52,861 --> 00:26:58,199 You tasted worse. (spitting) 529 00:26:58,284 --> 00:27:01,286 Okay, here's the plan. 530 00:27:01,370 --> 00:27:05,999 You're going to go back to the transport pod and stay there. 531 00:27:06,083 --> 00:27:07,625 What about Vija? 532 00:27:07,710 --> 00:27:09,335 What about keedva? 533 00:27:09,420 --> 00:27:12,213 Oh, good plan. 534 00:27:12,298 --> 00:27:16,551 Now put our asses down. 535 00:27:33,986 --> 00:27:35,236 Aeryn: Zhaan? 536 00:27:35,321 --> 00:27:36,904 Zhaan? 537 00:27:36,989 --> 00:27:39,449 Why won't you answer me? 538 00:27:39,533 --> 00:27:41,117 Pilot, why can't you locate her? 539 00:27:41,201 --> 00:27:44,495 Pilot: The spores have clouded Moya's senses too much. 540 00:27:44,580 --> 00:27:47,123 I can't even track where you are. 541 00:27:47,207 --> 00:27:50,126 I'm on tier seven, and there's no sign of Zhaan. 542 00:27:50,210 --> 00:27:52,420 Officer Sun, Moya's worsening. 543 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 If we don't find Zhaan soon 544 00:27:54,256 --> 00:27:58,176 we may have to flush the atmosphere anyway. 545 00:27:58,260 --> 00:28:00,136 Understood. 546 00:28:01,930 --> 00:28:07,602 (cart wheels creaking) 547 00:28:07,686 --> 00:28:11,898 (grunts) 548 00:28:16,070 --> 00:28:17,445 Some water? 549 00:28:17,529 --> 00:28:20,865 Thanks. 550 00:28:20,949 --> 00:28:23,201 Couldn't have done this without you. 551 00:28:23,285 --> 00:28:25,244 Both our purposes are served: 552 00:28:25,329 --> 00:28:28,164 we save Zhaan, and you get out of here. 553 00:28:28,248 --> 00:28:30,291 I'm not going to miss the stench 554 00:28:30,376 --> 00:28:34,253 but I'll miss the thrill of it. 555 00:28:34,338 --> 00:28:35,713 D'Argo: Thrill? 556 00:28:35,798 --> 00:28:40,093 Always living constantly on your guard-- 557 00:28:40,177 --> 00:28:43,137 alive and fighting. 558 00:28:43,222 --> 00:28:44,389 You sound like Chiana. 559 00:28:44,473 --> 00:28:48,935 Ah, that girl, she's a wild one. 560 00:28:49,019 --> 00:28:53,022 (grunting): But she's got a heart of good. 561 00:28:53,107 --> 00:28:56,317 Her loyalties are certainly flexible, that's for sure. 562 00:28:56,402 --> 00:29:00,113 She'll do whatever it takes to get meat for your friend. 563 00:29:00,197 --> 00:29:02,448 That's what worries me. 564 00:29:02,533 --> 00:29:06,536 Nah. We always came out on top, the two of us. 565 00:29:06,620 --> 00:29:11,207 We had our fun even when she and Temmon were together. 566 00:29:11,291 --> 00:29:13,668 Ah, that fella, he was good for her 567 00:29:13,752 --> 00:29:15,044 and her brother. 568 00:29:15,129 --> 00:29:20,716 And yet, she repays his kindness by stealing from him. 569 00:29:20,801 --> 00:29:27,098 That's why it's very difficult to trust her. 570 00:29:27,182 --> 00:29:29,100 D'Argo... 571 00:29:29,184 --> 00:29:33,062 Are you and Chiana together? 572 00:29:33,147 --> 00:29:34,230 No. 573 00:29:34,314 --> 00:29:40,069 No, or not yet? 574 00:29:40,154 --> 00:29:41,988 That's up to her. 575 00:29:43,240 --> 00:29:45,867 Pilot: Aeryn, any further deterioration 576 00:29:45,951 --> 00:29:49,662 and Moya will lose all ability to navigate. 577 00:29:49,746 --> 00:29:51,372 Then we can't wait any longer. 578 00:29:51,457 --> 00:29:54,959 But unless Zhaan's secured herself in a transport pod 579 00:29:55,043 --> 00:29:57,545 decompression will kill her. 580 00:29:57,629 --> 00:30:00,840 Is there no other way to save Moya? 581 00:30:00,924 --> 00:30:02,341 No... 582 00:30:02,426 --> 00:30:05,970 Then seal off Command and do it. 583 00:30:10,726 --> 00:30:14,812 Decompression in five microts. 584 00:30:27,701 --> 00:30:34,957 Oh, Zhaan... forgive us. 585 00:30:37,169 --> 00:30:39,128 Officer Sun. 586 00:30:39,213 --> 00:30:41,088 Spore levels have dropped. 587 00:30:41,173 --> 00:30:43,674 Thank you, Pilot. 588 00:30:43,759 --> 00:30:46,511 Beginning repressurization now. 589 00:30:46,595 --> 00:30:50,723 It'll take over an arn. 590 00:30:50,807 --> 00:30:52,016 Altana: D'Argo! 591 00:30:52,100 --> 00:30:54,519 (yells) 592 00:30:54,603 --> 00:30:57,271 (roaring) 593 00:30:57,356 --> 00:31:01,359 (screaming) 594 00:31:09,910 --> 00:31:11,410 (high-pitched whine) 595 00:31:11,495 --> 00:31:16,958 (roaring) 596 00:31:28,512 --> 00:31:31,973 Chiana: Crichton! 597 00:31:32,057 --> 00:31:33,099 Crichton: D'Argo make it back? 598 00:31:33,183 --> 00:31:34,350 Well, didn't you find him? 599 00:31:34,434 --> 00:31:38,688 No, I found Rygel and one very big, ugly critter. 600 00:31:38,772 --> 00:31:42,024 They should be back by now with the crystals. 601 00:31:42,109 --> 00:31:43,359 It's been a hell of a day. 602 00:31:43,443 --> 00:31:45,736 If we don't get some meat before the end of it 603 00:31:45,821 --> 00:31:48,239 I'm going to cut my own damn arm off and feed it to Zhaan. 604 00:31:48,323 --> 00:31:51,117 (alarm blaring) 605 00:31:51,201 --> 00:31:53,286 Creature alarm. 606 00:31:53,370 --> 00:31:55,663 Altana. 607 00:31:55,747 --> 00:31:57,456 What happened? 608 00:31:57,541 --> 00:31:59,041 The mines were closed, 609 00:31:59,126 --> 00:32:02,503 but some of you decided to ignore that. 610 00:32:02,588 --> 00:32:03,963 Where's D'Argo and Altana? 611 00:32:04,047 --> 00:32:06,215 I found your friends 612 00:32:06,300 --> 00:32:08,134 but got there too late. 613 00:32:08,218 --> 00:32:10,303 What the hell do you mean, "too late"? 614 00:32:10,387 --> 00:32:12,179 I heard the keedva 615 00:32:12,264 --> 00:32:14,223 and drove it off. 616 00:32:14,308 --> 00:32:16,058 D'Argo: John... John... 617 00:32:16,143 --> 00:32:17,351 D'Argo! 618 00:32:17,436 --> 00:32:21,480 (D'Argo gags and coughs) 619 00:32:21,565 --> 00:32:23,274 Whoa, whoa, whoa, easy. 620 00:32:23,358 --> 00:32:25,109 I... I tried to get it... 621 00:32:25,193 --> 00:32:26,485 But I couldn't... 622 00:32:26,570 --> 00:32:30,865 I couldn't protect her. 623 00:32:30,949 --> 00:32:33,576 (coughing) 624 00:32:42,586 --> 00:32:46,047 Altana. 625 00:32:46,131 --> 00:32:49,383 Altana? 626 00:32:56,516 --> 00:32:59,060 D'Argo, what happened? 627 00:32:59,144 --> 00:33:00,102 The creature attacked. 628 00:33:00,187 --> 00:33:02,355 I tried to stop it, but... 629 00:33:02,439 --> 00:33:04,690 How bad you hurt? 630 00:33:04,775 --> 00:33:05,983 Nothing broken. 631 00:33:06,068 --> 00:33:07,401 Blood's running clear. 632 00:33:07,486 --> 00:33:09,153 I'll survive. 633 00:33:09,237 --> 00:33:11,364 Your friend's lucky to be alive. 634 00:33:11,448 --> 00:33:12,823 How could this happen? 635 00:33:12,908 --> 00:33:15,076 First Temmon, now Altana. 636 00:33:15,160 --> 00:33:16,369 You know what, boudreau? 637 00:33:16,453 --> 00:33:18,412 For someone who's supposed to be such a great critter hunter 638 00:33:18,497 --> 00:33:21,666 you ain't doing that good of a job. 639 00:33:21,750 --> 00:33:23,959 I closed the mines for a reason. 640 00:33:24,044 --> 00:33:29,215 Now stay out and let me do what I have to do. 641 00:33:29,299 --> 00:33:32,593 Crichton: All right, Pip... 642 00:33:32,678 --> 00:33:34,553 What's the plan now? 643 00:33:34,638 --> 00:33:36,263 He killed Altana. 644 00:33:36,348 --> 00:33:37,556 He's going to go steal her crystals. 645 00:33:37,641 --> 00:33:39,517 I'm not going to let him. 646 00:33:39,601 --> 00:33:41,435 You stay here with D'Argo. 647 00:33:41,520 --> 00:33:42,937 Boudreau is mine. 648 00:33:45,649 --> 00:33:47,900 (sneezing) 649 00:33:47,984 --> 00:33:50,861 (coughing) 650 00:33:50,946 --> 00:33:52,571 How much longer, Pilot? 651 00:33:52,656 --> 00:33:57,910 Repressurization will be complete in 900 microts. 652 00:34:02,541 --> 00:34:06,335 (sneezing) 653 00:34:16,596 --> 00:34:17,680 Zhaan... 654 00:34:17,764 --> 00:34:20,725 You don't understand. 655 00:34:20,809 --> 00:34:22,268 Tried to kill me. 656 00:34:22,352 --> 00:34:23,853 Suffocate me. 657 00:34:23,937 --> 00:34:24,770 Poison salve. 658 00:34:24,855 --> 00:34:26,063 Burn me with light. 659 00:34:26,148 --> 00:34:29,316 Look, I've only been trying to help you. 660 00:34:29,401 --> 00:34:31,736 No, always hated me. 661 00:34:31,820 --> 00:34:33,362 Came to Delvia. 662 00:34:33,447 --> 00:34:34,989 Imprisoned me. 663 00:34:35,073 --> 00:34:37,616 Zhaan, they were Peacekeepers. 664 00:34:37,701 --> 00:34:39,577 I'm no longer a Peacekeeper. 665 00:34:39,661 --> 00:34:42,663 Always a Peacekeeper. 666 00:34:42,748 --> 00:34:46,375 Barbaric savage! 667 00:34:46,460 --> 00:34:49,295 Afraid to come near me. 668 00:34:49,379 --> 00:34:51,338 Afraid of contamination. 669 00:34:51,423 --> 00:34:52,256 It's not true. 670 00:34:52,340 --> 00:34:54,842 Plotting with Pilot against me. 671 00:34:54,926 --> 00:34:56,594 Plotting my death. 672 00:34:56,678 --> 00:34:58,137 Nobody wanted you dead. 673 00:34:58,221 --> 00:34:59,930 We did whatever we could to help you 674 00:35:00,015 --> 00:35:02,099 but we ran out of options. 675 00:35:02,184 --> 00:35:05,144 Your spores are harming Moya. 676 00:35:05,228 --> 00:35:06,395 Would never harm Moya. 677 00:35:06,480 --> 00:35:09,648 Zhaan... look at me. 678 00:35:09,733 --> 00:35:12,151 I can barely talk, I can barely breathe properly. 679 00:35:12,235 --> 00:35:15,571 Your spores are doing that and it's far worse for Moya. 680 00:35:15,655 --> 00:35:17,823 Moya... 681 00:35:17,908 --> 00:35:19,742 No... 682 00:35:19,826 --> 00:35:21,285 Lies to confuse me. 683 00:35:21,369 --> 00:35:23,370 No, I'm trying to get through to you 684 00:35:23,455 --> 00:35:27,583 and for the sake of your goddess, think. 685 00:35:29,252 --> 00:35:32,880 Think... can't think. Hazy... 686 00:35:32,964 --> 00:35:33,964 Hello? 687 00:35:34,049 --> 00:35:35,508 Cut through the haze, Zhaan. 688 00:35:35,592 --> 00:35:36,717 Think. 689 00:35:36,802 --> 00:35:38,511 You're a Delvian Tenth Level Pa'u. 690 00:35:38,595 --> 00:35:40,846 You trained your mind to control your thoughts. 691 00:35:40,931 --> 00:35:43,182 Do it now. 692 00:35:43,266 --> 00:35:45,726 (weak gasp) 693 00:35:45,811 --> 00:35:48,687 Can't... 694 00:35:48,772 --> 00:35:52,399 Help me. 695 00:35:52,484 --> 00:35:54,401 All right. 696 00:35:59,574 --> 00:36:02,326 I will. 697 00:36:07,207 --> 00:36:08,290 (sniffing) 698 00:36:08,375 --> 00:36:10,167 -Pilot. -Yes? 699 00:36:10,252 --> 00:36:12,962 Get the transport pod primed. 700 00:36:18,844 --> 00:36:21,345 (sniffing) 701 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 (door clangs open) 702 00:36:44,327 --> 00:36:45,911 (sniffs) 703 00:37:01,595 --> 00:37:04,930 (purrs) 704 00:37:05,015 --> 00:37:07,808 Nice stash you got here. 705 00:37:07,893 --> 00:37:11,186 And you came down to steal some of it. 706 00:37:11,271 --> 00:37:13,272 No, fella, you have to earn it. 707 00:37:13,356 --> 00:37:16,567 Like Altana was doing before the critter got her. 708 00:37:16,651 --> 00:37:17,693 (distant roaring) 709 00:37:17,777 --> 00:37:19,320 Speak of the devil. 710 00:37:19,404 --> 00:37:22,072 What do you say we take this conversation someplace else? 711 00:37:22,157 --> 00:37:23,866 No. 712 00:37:23,950 --> 00:37:27,411 (shrill whistle) 713 00:37:27,495 --> 00:37:30,080 Well, I've heard that somewhere before. 714 00:37:30,165 --> 00:37:32,875 (growling) 715 00:37:32,959 --> 00:37:34,084 Not yet. 716 00:37:34,169 --> 00:37:37,880 And I've seen this guy somewhere before. 717 00:37:37,964 --> 00:37:39,173 Friend of yours? 718 00:37:39,257 --> 00:37:44,929 It's a primitive animal but intelligent in its own way. 719 00:37:45,013 --> 00:37:46,305 Over the years, 720 00:37:46,389 --> 00:37:50,309 we have developed a mutually beneficial relationship. 721 00:37:50,393 --> 00:37:54,146 Well, I'm really not interested in your personal life. 722 00:37:54,230 --> 00:37:58,192 I should warn you I don't taste too good. 723 00:37:58,276 --> 00:38:00,110 He won't eat you. 724 00:38:00,195 --> 00:38:02,905 He prefers what I give him. 725 00:38:02,989 --> 00:38:06,492 That's how I trained him-- to have his way. 726 00:38:06,576 --> 00:38:07,743 (growling) 727 00:38:07,827 --> 00:38:10,245 Chiana: Crichton! 728 00:38:10,330 --> 00:38:12,164 Crichton! 729 00:38:12,248 --> 00:38:17,670 B'Sogg: I'll let you two get to know each other. 730 00:38:17,754 --> 00:38:18,754 Easy, fella. 731 00:38:18,838 --> 00:38:19,964 Just... 732 00:38:20,048 --> 00:38:22,216 You're just a big ol' dog, right? 733 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Yeah. 734 00:38:23,969 --> 00:38:25,344 Look what I got. 735 00:38:25,428 --> 00:38:27,137 This is for you. 736 00:38:27,222 --> 00:38:29,306 Oh, yeah, this is good, huh? 737 00:38:29,391 --> 00:38:30,849 You want this, yeah. 738 00:38:30,934 --> 00:38:32,351 Hey, yah! 739 00:38:32,435 --> 00:38:33,477 There you go, have a look. 740 00:38:33,561 --> 00:38:35,187 No, no, it's that way. 741 00:38:35,271 --> 00:38:36,313 That way, that way, there you go. 742 00:38:36,398 --> 00:38:39,400 Good boy, good boy. 743 00:38:43,655 --> 00:38:47,241 No more Captain Kirk chit-chat. 744 00:38:47,325 --> 00:38:48,993 (howling) 745 00:38:49,077 --> 00:38:52,204 Whoa! 746 00:38:52,288 --> 00:38:56,250 (roaring) 747 00:38:59,045 --> 00:39:01,588 (growling) 748 00:39:02,382 --> 00:39:11,348 (growling) 749 00:39:23,361 --> 00:39:29,199 (roaring) 750 00:39:30,410 --> 00:39:32,536 (snarling) 751 00:39:32,620 --> 00:39:42,629 (shrieking) 752 00:39:46,259 --> 00:39:47,176 Okay... 753 00:39:47,260 --> 00:39:50,471 One... two... 754 00:39:56,019 --> 00:39:57,686 Come on. 755 00:39:57,771 --> 00:40:04,651 (howling) 756 00:40:04,736 --> 00:40:14,578 (gasps and gurgles) 757 00:40:18,083 --> 00:40:19,750 B'Sogg. 758 00:40:20,210 --> 00:40:22,836 Turn around. 759 00:40:25,381 --> 00:40:27,382 Drop it. 760 00:40:27,467 --> 00:40:29,468 Drop it! 761 00:40:31,304 --> 00:40:33,847 Kick it away! 762 00:40:36,601 --> 00:40:38,060 Where's Crichton? 763 00:40:38,144 --> 00:40:39,603 I have no idea. 764 00:40:39,687 --> 00:40:41,230 Don't frell with me. 765 00:40:41,314 --> 00:40:42,606 Believe me. 766 00:40:42,690 --> 00:40:44,191 Oh, believe you. 767 00:40:44,275 --> 00:40:45,150 Well, that's a joke. 768 00:40:45,235 --> 00:40:48,487 Get 'em up! 769 00:40:48,571 --> 00:40:50,572 Chiana... 770 00:40:50,657 --> 00:40:52,866 You're a thief and a trelk 771 00:40:52,951 --> 00:40:55,285 but you're not a killer. 772 00:40:55,370 --> 00:40:57,412 I'm evolving as a... 773 00:40:57,497 --> 00:40:59,998 as an individual. 774 00:41:00,083 --> 00:41:02,126 I know you. 775 00:41:02,210 --> 00:41:05,170 You won't shoot me in cold blood. 776 00:41:05,255 --> 00:41:07,381 You can't do it. 777 00:41:10,135 --> 00:41:13,887 You're right. 778 00:41:13,972 --> 00:41:17,224 I can't. 779 00:41:17,308 --> 00:41:21,478 (shouting) 780 00:41:21,563 --> 00:41:26,150 (screaming) 781 00:41:26,234 --> 00:41:30,195 (sizzling) 782 00:41:30,280 --> 00:41:38,871 (howling) 783 00:41:38,955 --> 00:41:40,622 You bitch! 784 00:41:40,707 --> 00:41:42,708 What did you do? 785 00:41:42,792 --> 00:41:49,631 (wailing) 786 00:41:49,716 --> 00:41:54,553 Don't leave me here to suffer! 787 00:41:59,934 --> 00:42:02,144 (loud smacking) 788 00:42:02,228 --> 00:42:03,520 -Mmm? -What? 789 00:42:03,605 --> 00:42:05,272 -Mmm. -That was your fourth plate. 790 00:42:05,356 --> 00:42:07,274 More. 791 00:42:07,901 --> 00:42:08,817 Mmm-mmm. 792 00:42:08,902 --> 00:42:10,402 -D'Argo? -Thank you. 793 00:42:10,486 --> 00:42:14,281 Another helping? 794 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 Uh... no. 795 00:42:20,788 --> 00:42:23,373 Mmm, that's wonderful. 796 00:42:23,458 --> 00:42:24,750 Yeah. 797 00:42:24,834 --> 00:42:26,501 Carolina-style keedva. 798 00:42:26,586 --> 00:42:30,339 Best barbecue this side of a Budong. 799 00:42:30,423 --> 00:42:32,966 -Thank you, John, for everything. -A pleasure. 800 00:42:33,051 --> 00:42:34,593 Y'all dig in now. 801 00:42:39,474 --> 00:42:43,644 Pilot is very relieved that you're recovering. 802 00:42:43,728 --> 00:42:48,148 Well, as much as I suffered your experience was... 803 00:42:48,233 --> 00:42:51,693 was also painful. I only made it more difficult for you. 804 00:42:51,778 --> 00:42:54,613 You weren't yourself, Zhaan. 805 00:42:54,697 --> 00:42:59,201 No, I was the mindless savage I accused you of being. 806 00:42:59,285 --> 00:43:01,203 But, uh, it wasn't very pleasant 807 00:43:01,287 --> 00:43:04,206 reverting back to such a primitive... 808 00:43:04,290 --> 00:43:06,708 vicious state. 809 00:43:06,793 --> 00:43:09,127 I'm sorry for what I said. 810 00:43:09,212 --> 00:43:11,046 Here. 811 00:43:11,130 --> 00:43:12,339 Eat. 812 00:43:12,423 --> 00:43:15,050 Don't talk. 813 00:43:29,857 --> 00:43:32,192 You must be happy to be out of there. 814 00:43:34,404 --> 00:43:38,198 You can't understand, D'Argo. 815 00:43:38,283 --> 00:43:40,534 Understand what? 816 00:43:40,618 --> 00:43:43,036 Loss? 817 00:43:43,121 --> 00:43:46,665 I understand that. 818 00:43:46,749 --> 00:43:50,377 It's not a big thing. 819 00:43:51,671 --> 00:43:53,505 Chiana... 820 00:43:53,589 --> 00:43:57,134 You don't have to put on an act for me. 821 00:43:57,218 --> 00:44:00,637 D'Argo, I do what I do to survive. 822 00:44:00,722 --> 00:44:03,307 Can't you just let it go? 823 00:44:03,391 --> 00:44:06,268 I can only let go when I feel safe. 824 00:44:06,352 --> 00:44:10,731 You are safe. 825 00:44:10,815 --> 00:44:13,400 Am I? 826 00:45:02,325 --> 00:45:05,160 Whoa.