1 00:00:01,585 --> 00:00:03,628 Chiana: Oh, yeah... 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,381 (passionate panting) 3 00:00:08,634 --> 00:00:11,219 (passionate groans and gasps) 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,679 (Rygel groans with frustration) 5 00:00:12,763 --> 00:00:15,723 Work, frell you, work! 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,559 Ah! 7 00:00:18,644 --> 00:00:20,269 Oh... 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,110 (salacious snickering) 9 00:00:29,363 --> 00:00:30,571 (gasping) 10 00:00:30,656 --> 00:00:32,949 (passionate gasping continues) 11 00:00:46,839 --> 00:00:48,673 Crichton: See to me, it's unbelievable, you know. 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,259 I can come to the Mall of the Uncharted Territories, 13 00:00:51,343 --> 00:00:53,094 buy anything I want, 'cause I'm rich, 14 00:00:53,178 --> 00:00:57,014 and that leather, S&M faced wacko Scorpy clone, 15 00:00:57,099 --> 00:00:59,308 he's... he's locked in here, so you know... 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,935 (rumbling) 17 00:01:01,019 --> 00:01:02,270 anything, with all, you know... 18 00:01:02,354 --> 00:01:04,605 everything is gonna be just fine, but no, 19 00:01:04,690 --> 00:01:08,401 my friend she's sick, so we gotta find a place where she can heal 20 00:01:08,485 --> 00:01:10,778 and you have no idea what I'm talking about, do you? 21 00:01:10,863 --> 00:01:12,321 No. 22 00:01:12,406 --> 00:01:15,158 (rumbling) 23 00:01:15,242 --> 00:01:16,951 What the hell's going on out there? 24 00:01:17,035 --> 00:01:20,079 Moordil: Gamma disturbances are quite common in this area. 25 00:01:20,164 --> 00:01:21,372 What, are you talking like storms? 26 00:01:21,457 --> 00:01:22,915 Well, yes. They're no problem. 27 00:01:23,000 --> 00:01:23,666 D'Argo: John! 28 00:01:23,751 --> 00:01:25,042 Hey, yo, Heavy D! 29 00:01:25,127 --> 00:01:26,711 Hey, have you tried one of these things? 30 00:01:26,795 --> 00:01:30,214 They're terrible, but once you get past the blue slime, underneath, 31 00:01:30,299 --> 00:01:32,008 pure aviation fuel. 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,342 Yeah, yeah, yeah. 33 00:01:33,427 --> 00:01:35,219 Look what I got for me and Chiana. 34 00:01:35,304 --> 00:01:36,763 They're union tattoos. 35 00:01:36,847 --> 00:01:37,889 Oh. 36 00:01:37,973 --> 00:01:42,518 They are burned into our skin. -Cool. 37 00:01:42,603 --> 00:01:46,105 You know, I... I never thought I was gonna get married again. 38 00:01:46,190 --> 00:01:47,815 But then... 39 00:01:48,776 --> 00:01:49,650 What? 40 00:01:49,735 --> 00:01:50,777 What? 41 00:01:52,196 --> 00:01:53,404 Have you been talking to Chiana? 42 00:01:53,489 --> 00:01:54,906 No, no. 43 00:01:54,990 --> 00:01:57,450 No, she's angry with me, but once she get these... 44 00:01:57,534 --> 00:01:58,993 Yeah, D'Argo, look... 45 00:01:59,077 --> 00:02:02,330 I could be wrong, all right? Um, probably am. 46 00:02:02,414 --> 00:02:04,373 She probably wouldn't, but... 47 00:02:04,458 --> 00:02:07,460 Chiana could say no. 48 00:02:07,544 --> 00:02:09,212 (laughs) 49 00:02:09,296 --> 00:02:11,130 How could she say no? 50 00:02:11,965 --> 00:02:13,174 Chiana: No! 51 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 (male voice purring) No... 52 00:02:17,513 --> 00:02:19,472 No more. 53 00:02:21,308 --> 00:02:23,100 (grunts) 54 00:02:25,395 --> 00:02:27,146 This is crazy. 55 00:02:27,231 --> 00:02:28,189 Yeah. 56 00:02:28,273 --> 00:02:29,565 And creepy. 57 00:02:29,650 --> 00:02:31,317 Why are we in here with these bodies? 58 00:02:31,401 --> 00:02:33,152 Because it's cold. 59 00:02:33,237 --> 00:02:35,488 Your Dad, D'Argo... 60 00:02:35,572 --> 00:02:37,490 D'Argo hates the cold. 61 00:02:37,574 --> 00:02:40,117 So he won't catch us if he comes back early. 62 00:02:40,202 --> 00:02:43,454 I'm half-Luxan. I'm not crazy about the cold, either. 63 00:02:44,540 --> 00:02:46,332 I'll warm you. 64 00:02:48,794 --> 00:02:50,336 Take those to our vessel. 65 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 Both: Yes, your Eminence. Thank you. 66 00:02:52,589 --> 00:02:54,507 Your Eminence just gave them a 300 fenik tip. 67 00:02:54,591 --> 00:02:55,967 That's more than a year's wage. 68 00:02:56,051 --> 00:02:58,135 The servant class is never rewarded enough. 69 00:02:58,220 --> 00:02:59,762 (loud rumbling) 70 00:02:59,847 --> 00:03:01,097 Here. Let me help you. 71 00:03:01,181 --> 00:03:03,182 I'm dying, Stark. I'm not an invalid. 72 00:03:03,267 --> 00:03:05,560 Don't talk like that. I've got maps here. Maps. 73 00:03:05,644 --> 00:03:07,812 We'll find a planet where you can recuperate. 74 00:03:07,896 --> 00:03:09,647 Just buy me an intoxicant. 75 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 That's all I need to recuperate. 76 00:03:12,359 --> 00:03:14,151 (loud rumbling) 77 00:03:19,199 --> 00:03:20,908 Crichton: She looks weaker. 78 00:03:20,993 --> 00:03:23,119 Yes, she does. 79 00:03:23,203 --> 00:03:25,663 So, what did you buy? 80 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 Just some essentials. 81 00:03:28,500 --> 00:03:31,252 What would that be? Floss? Lip liner? 82 00:03:31,336 --> 00:03:32,837 Weapons. 83 00:03:32,921 --> 00:03:37,466 I traded a pulse pistol for some original Taric deployers. 84 00:03:37,551 --> 00:03:38,509 Cool. 85 00:03:38,594 --> 00:03:40,469 Borlick: Are you Crichton? 86 00:03:45,267 --> 00:03:47,143 Who are you? 87 00:03:47,811 --> 00:03:49,186 Security. 88 00:03:49,271 --> 00:03:51,355 And are you Crichton? 89 00:03:51,440 --> 00:03:54,901 No, he's not. And we don't know who this "Cretin" is. 90 00:03:54,985 --> 00:03:58,696 You know, I heard he destroyed a Peacekeeper Gammak base, 91 00:03:58,780 --> 00:04:02,033 murdered an entire Nebari battalion, 92 00:04:02,117 --> 00:04:05,161 even laid waste to a Shadow Depository. 93 00:04:05,245 --> 00:04:07,204 (loud rumbling) 94 00:04:08,206 --> 00:04:09,707 The guy was a devil. 95 00:04:09,791 --> 00:04:12,585 He raped and pillaged, he popped eyeballs. 96 00:04:12,669 --> 00:04:15,171 Whoa, whoa, where... where do they get these stories? 97 00:04:15,255 --> 00:04:16,672 Let's set the facts straight. 98 00:04:16,757 --> 00:04:21,344 First off, there was no raping, very little pillaging 99 00:04:21,428 --> 00:04:25,306 and Frau Bl cher popped all the eyeballs. 100 00:04:26,224 --> 00:04:27,975 I knew you were Crichton. 101 00:04:30,187 --> 00:04:34,231 Look, I'm not here for any trouble. 102 00:04:34,316 --> 00:04:37,860 I'm just looking for some aviation fuel shooters. 103 00:04:40,405 --> 00:04:42,198 That's great. 104 00:04:42,282 --> 00:04:45,117 That's great because, in here, everything's on me. 105 00:04:45,202 --> 00:04:46,661 We hate Peacekeepers. 106 00:04:46,745 --> 00:04:47,954 Hey, Moordy! Moordy! 107 00:04:48,038 --> 00:04:50,915 Intoxicants for Crichton and his... his grunt. 108 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 I'm not his grunt. 109 00:04:52,751 --> 00:04:54,335 (loud rumbling) 110 00:04:54,419 --> 00:04:57,546 Yeah, so... you here to kill somebody? Can I help you? 111 00:04:57,631 --> 00:05:00,007 No, no, no, my grunt does all my killing. 112 00:05:00,092 --> 00:05:02,218 I'm strictly R&R. 113 00:05:02,302 --> 00:05:04,220 (rumbling grows louder) 114 00:05:04,304 --> 00:05:07,014 What the hell's going on around here? 115 00:05:08,767 --> 00:05:10,226 Moordil, what's the problem? 116 00:05:10,310 --> 00:05:12,311 Moordil: Watch out! 117 00:05:13,063 --> 00:05:14,438 Stark: Down, Zhaan! 118 00:05:15,107 --> 00:05:16,565 (screaming) 119 00:05:25,242 --> 00:05:27,618 My name is John Crichton... I'm lost... an astronaut. 120 00:05:27,703 --> 00:05:31,414 I got shot through a wormhole... In some distant part of the universe... 121 00:05:31,498 --> 00:05:33,082 I'm trying to stay alive... 122 00:05:33,166 --> 00:05:35,084 Aboard this ship... This living ship... 123 00:05:35,168 --> 00:05:37,878 Of escaped prisoners. My friends. 124 00:05:37,963 --> 00:05:39,422 If you can hear me... Beware. 125 00:05:39,506 --> 00:05:41,507 If I make it back... Will they follow? 126 00:05:41,591 --> 00:05:44,301 If I open the door... Are you ready? 127 00:05:44,386 --> 00:05:48,848 Earth is unprepared... Helpless, for the nightmares I've seen. 128 00:05:48,932 --> 00:05:51,267 Or should I stay... Protect my home... 129 00:05:51,351 --> 00:05:53,811 Not show them... You exist... 130 00:05:53,895 --> 00:05:57,648 But then you will never know the wonders I've seen. 131 00:06:27,554 --> 00:06:29,346 (groaning) 132 00:06:30,474 --> 00:06:32,224 Aeryn! Where's Aeryn? 133 00:06:32,309 --> 00:06:33,434 Aeryn?! 134 00:06:34,061 --> 00:06:34,935 Here. 135 00:06:35,020 --> 00:06:36,937 Under a pile of dren! 136 00:06:37,022 --> 00:06:38,856 Are you okay? -Yeah, yeah, yeah. 137 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 Nothin' like a bomb to sober you up. 138 00:06:40,525 --> 00:06:42,568 I'm fine. Anybody hurt? -Stark! 139 00:06:42,652 --> 00:06:45,362 I'm bleeding! Help me! I'm bleeding! -I'm here. I'm coming. 140 00:06:45,447 --> 00:06:47,198 Hey, what happened here? Was it a bomb? 141 00:06:47,282 --> 00:06:48,657 The storm! 142 00:06:48,742 --> 00:06:51,410 I thought you said the storms were no problem! 143 00:06:51,495 --> 00:06:53,162 Pilot, how's Moya? 144 00:06:53,246 --> 00:06:56,207 Pilot: We've been thrown into the docking rings. 145 00:06:56,291 --> 00:07:01,587 Moya's elastic skin saved us, but three hatches have ruptured. 146 00:07:01,671 --> 00:07:04,173 Chiana, can you hear me? 147 00:07:04,257 --> 00:07:05,800 I, uh, got you, Pilot. 148 00:07:05,884 --> 00:07:08,427 There's a hatch breach on tier seven. 149 00:07:08,512 --> 00:07:09,470 I'm onto it. 150 00:07:09,554 --> 00:07:10,805 Is Jothee all right? 151 00:07:10,889 --> 00:07:12,348 Oh, yeah. He's fine. 152 00:07:12,432 --> 00:07:14,517 I'd better get up to Moya and see if there are any survivors. 153 00:07:14,601 --> 00:07:16,477 Check on her exterior. 154 00:07:17,062 --> 00:07:18,145 Chiana! 155 00:07:18,230 --> 00:07:19,688 This guy... this guy's moving! 156 00:07:19,773 --> 00:07:20,981 What? 157 00:07:23,235 --> 00:07:24,735 What'd you do to him? 158 00:07:24,820 --> 00:07:26,529 I didn't do anything. The thing busted open, he started moving. 159 00:07:26,613 --> 00:07:27,905 Well... well, close it up! Just... 160 00:07:27,989 --> 00:07:30,407 I don't think you can just "close it up." 161 00:07:30,492 --> 00:07:32,451 What the hell's he waking up for? I thought he was dead. 162 00:07:32,536 --> 00:07:36,163 No, no, no. They were quick-frozen or something before they died. Stay with him. 163 00:07:36,248 --> 00:07:39,208 I don't want to stay here. -Just make sure he's okay, all right? 164 00:07:39,292 --> 00:07:40,793 Crichton wants to talk to him. 165 00:07:40,877 --> 00:07:43,838 He thinks he's... he thinks, uh, some kind of relative. 166 00:07:43,922 --> 00:07:46,132 Chiana! What if he heard us when we were... 167 00:07:46,216 --> 00:07:49,468 Jothee! I gotta stabilize the frelling hatch! 168 00:07:51,805 --> 00:07:53,305 (weak gasping) 169 00:07:54,975 --> 00:07:57,351 Whoa! Watch where you're going! 170 00:07:57,435 --> 00:07:59,061 Watch yourself, slut. 171 00:07:59,146 --> 00:08:01,063 What did you say? -Out of my way. 172 00:08:01,148 --> 00:08:04,567 Zhaan needs these medical supplies on the station. 173 00:08:04,651 --> 00:08:06,193 What's the matter with you, Ryg? 174 00:08:06,278 --> 00:08:08,362 I heard you. 175 00:08:08,446 --> 00:08:09,655 You heard nothing. 176 00:08:09,739 --> 00:08:12,616 Freezer chamber. Young half-breed. 177 00:08:12,701 --> 00:08:14,660 Any of this getting you wet? 178 00:08:16,288 --> 00:08:17,496 If you tell D'Argo, 179 00:08:17,581 --> 00:08:20,833 I will rip out your tongue and shove it up your fekik! 180 00:08:20,917 --> 00:08:23,294 You idiot, I won't have to tell him. 181 00:08:23,378 --> 00:08:26,589 He's Luxan. He'll smell Jothee all over you. 182 00:08:26,673 --> 00:08:27,590 (sniffing) 183 00:08:27,674 --> 00:08:29,425 (loud rumbling) 184 00:08:30,802 --> 00:08:32,428 Keep your lips shut. 185 00:08:32,512 --> 00:08:33,554 Hmm... 186 00:08:33,638 --> 00:08:36,223 You do the same with your legs. 187 00:08:36,308 --> 00:08:37,725 D'Argo: I'm in the Transport Pod, Pilot. 188 00:08:37,809 --> 00:08:40,311 Three of the station's five pods have been destroyed. 189 00:08:40,395 --> 00:08:42,438 I can't find any signs of survivors. 190 00:08:42,522 --> 00:08:43,856 How's Moya? 191 00:08:43,940 --> 00:08:45,941 Well, her epidermis seems intact 192 00:08:46,026 --> 00:08:48,485 but she's tangled up in some of the station's cables. 193 00:08:48,570 --> 00:08:51,864 I'll see if I can reverse us clear. 194 00:08:51,948 --> 00:08:54,283 Look, Pilot, wait. 195 00:08:55,327 --> 00:08:57,494 There's another ship close by. 196 00:08:57,579 --> 00:09:00,664 It seems intact. Try to bring it in using the docking web. 197 00:09:00,749 --> 00:09:02,917 I'll try, D'Argo. 198 00:09:04,502 --> 00:09:05,920 Zhaan: Don't move, Moordil. 199 00:09:06,004 --> 00:09:08,047 The beam has pierced your mynan artery. 200 00:09:08,131 --> 00:09:11,675 What does it matter? The station's destroyed. 201 00:09:11,760 --> 00:09:14,345 There must be hundreds dead. Hundreds! 202 00:09:14,429 --> 00:09:16,180 Shhh, stay calm, Moordil. 203 00:09:16,264 --> 00:09:18,307 There's nothing we can do about those souls, anyway. 204 00:09:18,391 --> 00:09:19,892 Everything's gone. 205 00:09:19,976 --> 00:09:21,894 Borlik: Then those stories must be true. 206 00:09:21,978 --> 00:09:23,687 What are you talking about? 207 00:09:23,772 --> 00:09:28,400 You see, there were once three Commerce Stations near the twin suns of Qell. 208 00:09:28,485 --> 00:09:34,240 But one has been destroyed by asteroids, one has been burned by fire, 209 00:09:34,324 --> 00:09:37,701 and we are the last remaining station. 210 00:09:38,828 --> 00:09:40,955 There were stories that we were cursed. 211 00:09:41,039 --> 00:09:42,790 Why would you be cursed? 212 00:09:42,874 --> 00:09:47,836 Because this station is built on what we call the Sacred Stillness. 213 00:09:47,921 --> 00:09:51,048 This is where some say the great Gods were born. 214 00:09:51,132 --> 00:09:52,800 Moordil: That's just dren! 215 00:09:52,884 --> 00:09:55,344 There's no curse. It was... it was just storms. 216 00:09:55,428 --> 00:09:57,763 Borlik: No, they weakened before they reached us. 217 00:09:57,847 --> 00:10:02,017 But you know this last cycle, it's been gaining in strength. 218 00:10:02,102 --> 00:10:06,188 The storms have been compacting to funnels just six parisims wide. 219 00:10:06,273 --> 00:10:09,817 Each storm getting closer. 220 00:10:09,901 --> 00:10:12,361 It's as if they were aimed at us. 221 00:10:12,445 --> 00:10:14,154 You can't aim a storm. 222 00:10:14,239 --> 00:10:17,032 Then the curse must be true. 223 00:10:17,117 --> 00:10:23,914 This is Gezma's revenge for buying and selling in his Sacred Stillness. 224 00:10:25,083 --> 00:10:27,209 Where am I? 225 00:10:27,294 --> 00:10:29,128 On a Leviathan. 226 00:10:29,212 --> 00:10:32,172 We found you in a medical lab. 227 00:10:32,257 --> 00:10:34,341 You don't remember how you got here? 228 00:10:34,426 --> 00:10:36,010 No... 229 00:10:36,094 --> 00:10:38,262 I just... 230 00:10:38,346 --> 00:10:41,307 I was on an expedition. 231 00:10:41,391 --> 00:10:46,103 We were looking for the Dimordis Tomb in the Berger Nebula. 232 00:10:46,813 --> 00:10:48,772 I got sick. 233 00:10:49,399 --> 00:10:51,942 Stanis and me got sick. 234 00:10:52,694 --> 00:10:54,320 Jool found us. 235 00:10:54,404 --> 00:10:57,614 When you were in there, before you woke up, 236 00:10:57,699 --> 00:10:59,783 you hear anything? 237 00:11:00,702 --> 00:11:04,121 I sensed... some movement. 238 00:11:04,205 --> 00:11:06,999 Kind of a thumping sound. 239 00:11:07,083 --> 00:11:10,252 It didn't last long. 240 00:11:10,337 --> 00:11:11,545 (retching) 241 00:11:11,629 --> 00:11:13,714 Are you okay? 242 00:11:13,798 --> 00:11:16,508 I'm supposed to look after you so don't do anything crazy. 243 00:11:16,593 --> 00:11:19,136 Oh, frell! 244 00:11:19,220 --> 00:11:21,221 Chiana, get down here! 245 00:11:22,349 --> 00:11:24,183 I think this guy's dying! 246 00:11:25,143 --> 00:11:26,602 Get down here. 247 00:11:26,686 --> 00:11:28,312 Handle it yourself! 248 00:11:28,396 --> 00:11:30,606 Pilot: See if you can force it, Chiana! 249 00:11:33,026 --> 00:11:35,402 Pilot? I've sealed the vent. 250 00:11:38,073 --> 00:11:39,948 Pilot? 251 00:11:40,033 --> 00:11:42,117 We've got another problem. 252 00:11:42,660 --> 00:11:44,411 The child... uh... 253 00:11:44,496 --> 00:11:48,499 the child your friend saw must be trapped in the lower pod. 254 00:11:48,583 --> 00:11:50,542 There is... there is... 255 00:11:50,627 --> 00:11:54,922 there was a nursery there for when the parents were shopping. 256 00:11:55,006 --> 00:11:57,508 How do I get down there? -You can't. 257 00:11:57,592 --> 00:11:59,593 All the connecting walkways are crushed. 258 00:11:59,677 --> 00:12:01,887 No, no, no, no. There's always another way in. 259 00:12:01,971 --> 00:12:07,351 Moordil: If those filtration vents have integrity, they link to waste conduits in the lower pod. 260 00:12:07,435 --> 00:12:08,727 Stark: Over here? 261 00:12:08,812 --> 00:12:10,145 Yes, that's it. 262 00:12:10,230 --> 00:12:11,230 All right, I'll check them out. 263 00:12:11,314 --> 00:12:13,190 Crichton: All right, I'm coming with you. 264 00:12:14,192 --> 00:12:15,192 Chiana: What did you do to him? 265 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 Jothee: Nothing. 266 00:12:16,319 --> 00:12:18,112 He puked on me, then he died. 267 00:12:18,196 --> 00:12:20,197 You killed him, didn't you? -What?! 268 00:12:20,281 --> 00:12:22,324 What, did he see us? Is that why you killed him? 269 00:12:22,409 --> 00:12:24,326 No, he didn't see us. I didn't ki... 270 00:12:24,411 --> 00:12:26,745 Even if he did, I wouldn't kill him! 271 00:12:26,830 --> 00:12:28,163 He just died. 272 00:12:28,248 --> 00:12:30,290 D'Argo: Chiana. -Yeah, D'Argo. 273 00:12:30,375 --> 00:12:32,209 You and Jothee get down to the transport hangar 274 00:12:32,293 --> 00:12:35,796 and make sure that ship we're bringing on board isn't hostile. 275 00:12:35,880 --> 00:12:38,298 We're on our way. Go bathe. 276 00:12:38,383 --> 00:12:41,051 What? We're in the middle of this massive khamsin 277 00:12:41,136 --> 00:12:42,261 and you want me to wash? 278 00:12:42,345 --> 00:12:44,596 What do you smell, Jothee? 279 00:12:44,681 --> 00:12:46,223 Right now? 280 00:12:46,307 --> 00:12:49,101 You smell me, don't you? And you're only half Luxan. 281 00:12:49,185 --> 00:12:53,230 D'Argo will smell me all over you unless you go bathe before he gets back on board. 282 00:12:54,441 --> 00:12:56,483 Go. Go now. 283 00:12:59,237 --> 00:13:01,905 All right Moordil, short incline and then it splits off. 284 00:13:01,990 --> 00:13:05,200 If it's still intact the lower vent should lead to the nursery. 285 00:13:05,285 --> 00:13:07,286 Got it. After me. 286 00:13:07,370 --> 00:13:09,079 After you. 287 00:13:12,083 --> 00:13:15,043 Aeryn: You know, I've been thinking. 288 00:13:15,128 --> 00:13:17,921 About us. 289 00:13:18,006 --> 00:13:19,548 Crichton: You want to talk about this now? 290 00:13:19,632 --> 00:13:22,134 Oh, it's a good time. 291 00:13:22,218 --> 00:13:25,304 No one here to bother us. 292 00:13:25,388 --> 00:13:28,348 I know the pressures of living close. 293 00:13:28,433 --> 00:13:29,558 How it can effect the safety... 294 00:13:29,642 --> 00:13:31,268 (loud rumbling) of an entire battalion... 295 00:13:31,352 --> 00:13:34,813 (grunts) unless tensions are relieved. 296 00:13:36,316 --> 00:13:38,192 So what do you suggest? 297 00:13:38,276 --> 00:13:43,071 Well, in Peacekeepers it was common practice to, uh... 298 00:13:43,698 --> 00:13:46,366 reduce fluid levels. 299 00:13:46,451 --> 00:13:48,452 Fluid levels? Like... 300 00:13:48,536 --> 00:13:50,537 well, like Valvoline? Like brake fluid? 301 00:13:50,622 --> 00:13:52,581 Like sex. 302 00:13:54,250 --> 00:13:56,293 We can have sex if you want. 303 00:13:56,377 --> 00:13:58,128 (loud rumbling) 304 00:13:59,214 --> 00:14:00,964 (Crichton groans) 305 00:14:01,049 --> 00:14:04,927 You know what? Uh... now is not a good time. 306 00:14:05,011 --> 00:14:09,306 How about I, uh, check my diary and get back to you later in the week? 307 00:14:09,390 --> 00:14:12,392 It would relieve the tension. 308 00:14:17,524 --> 00:14:19,316 Is this for you or for me? 309 00:14:19,400 --> 00:14:21,151 For both of us. 310 00:14:24,572 --> 00:14:26,114 You know what? 311 00:14:26,199 --> 00:14:29,284 I got... 312 00:14:29,369 --> 00:14:31,203 two hands. 313 00:14:34,207 --> 00:14:36,375 I can alternate. I can release all the tension I want. 314 00:14:36,459 --> 00:14:38,710 I don't need your charity. 315 00:14:38,795 --> 00:14:41,672 And I don't need your emotions. 316 00:14:41,756 --> 00:14:44,174 But we can have sex if you want. 317 00:14:44,259 --> 00:14:46,093 Watch that. That's broken. 318 00:14:46,177 --> 00:14:47,678 Yeah. 319 00:14:47,762 --> 00:14:50,347 But don't change the subject. 320 00:14:50,431 --> 00:14:53,058 What are you afraid of, John? 321 00:14:58,147 --> 00:14:59,356 Aeryn! 322 00:15:00,483 --> 00:15:03,235 Aeryn! 323 00:15:06,322 --> 00:15:08,323 Aeryn! 324 00:15:10,618 --> 00:15:13,245 Aeryn! 325 00:15:13,329 --> 00:15:14,413 Aeryn: John! 326 00:15:14,497 --> 00:15:15,622 You okay? 327 00:15:15,707 --> 00:15:17,040 Yeah, I'm okay. 328 00:15:17,125 --> 00:15:19,251 Something smells completely frelnik down here, 329 00:15:19,335 --> 00:15:22,212 so I suspect I've found the waste conduit Moordil said we had to find. 330 00:15:22,297 --> 00:15:24,423 Look, just stay where you are. I'll go get some help and we'll get you out. 331 00:15:24,507 --> 00:15:27,551 No, I'm going to follow this down. See if it leads to the lower pod. 332 00:15:27,635 --> 00:15:29,344 No, stay where you are. 333 00:15:29,429 --> 00:15:32,014 Tell Moordil I'll Comm him when I need directions. 334 00:15:32,098 --> 00:15:33,015 Damn it, you stubborn... 335 00:15:33,099 --> 00:15:34,433 Pilot: Crichton. 336 00:15:34,517 --> 00:15:36,977 Pilot, I'll call you back. I can't talk right now. 337 00:15:37,061 --> 00:15:38,228 You have to talk. 338 00:15:38,313 --> 00:15:41,273 I've run the residual storm graph you wanted. 339 00:15:41,357 --> 00:15:42,608 You were right. 340 00:15:42,692 --> 00:15:45,694 The storm took a 90-degree turn to hit us. 341 00:15:45,778 --> 00:15:46,903 90 degrees? 342 00:15:46,988 --> 00:15:49,906 It seems to have come after us on purpose. 343 00:15:49,991 --> 00:15:51,908 And there's worse. 344 00:15:51,993 --> 00:15:54,161 Pilot says there's another storm on the way. 345 00:15:54,245 --> 00:15:58,123 It's gonna hit us in less than two arns and it's bigger than the last one. 346 00:15:58,207 --> 00:16:01,501 Hit us? This station can't take another hit. -Yeah, I know that. 347 00:16:01,586 --> 00:16:04,046 Then let's all get onto Moya and haul out of here. 348 00:16:04,130 --> 00:16:06,632 I can't pull the spike out of Moordil and I can't just leave him here. 349 00:16:06,716 --> 00:16:08,967 Well, he's going to die, isn't he? -Well, yes, but... 350 00:16:09,052 --> 00:16:11,970 What does it matter if we leave him? -Blue... Blue, Sparky, just knock it off. 351 00:16:12,055 --> 00:16:15,599 We've got at least two arns. Aeryn can use that time to try free the trapped girl. 352 00:16:15,683 --> 00:16:18,143 I don't give a sisil's arse about a trapped girl. 353 00:16:18,227 --> 00:16:20,687 Yes, and that's what makes you a great humanitarian, Buckwheat, 354 00:16:20,772 --> 00:16:22,105 but we are not leaving. 355 00:16:22,190 --> 00:16:26,026 Scooby Doo time. All right, here's the deal. 356 00:16:26,110 --> 00:16:29,821 Our pilot says that the storms are being attracted by a flux broadcast 357 00:16:29,906 --> 00:16:31,782 being generated somewhere inside this station. 358 00:16:31,866 --> 00:16:33,075 The station? -From in here? 359 00:16:33,159 --> 00:16:34,326 Yes. 360 00:16:34,410 --> 00:16:36,286 Someone's targeting the storm at us? 361 00:16:36,371 --> 00:16:36,995 Yes. 362 00:16:37,080 --> 00:16:38,205 You see? 363 00:16:38,289 --> 00:16:40,499 I told you the storms weren't Gezma's wrath. 364 00:16:40,583 --> 00:16:42,918 No. You just managed to piss somebody off. 365 00:16:43,002 --> 00:16:46,797 Now, do you have any idea who would wanna destroy your station? 366 00:16:48,341 --> 00:16:49,800 Tell him. 367 00:16:50,718 --> 00:16:51,677 Frell. 368 00:16:51,761 --> 00:16:54,304 Go on, tell him. 369 00:16:54,389 --> 00:16:58,433 I'm probably going to die anyway. 370 00:16:59,727 --> 00:17:03,146 There's a cult of religious zealots, the Kampeks. 371 00:17:03,231 --> 00:17:05,107 Some call them noble warriors. 372 00:17:05,191 --> 00:17:06,358 Moordil: But they're not. They're insane. 373 00:17:06,442 --> 00:17:08,151 And you can't bribe them. 374 00:17:08,236 --> 00:17:10,696 I tried when I thought they were responsible 375 00:17:10,780 --> 00:17:12,489 for the destruction of the other stations. 376 00:17:12,573 --> 00:17:16,118 Stark: Kampeks? This is their Sacred Stillness? 377 00:17:16,202 --> 00:17:21,081 You see, they say we're desecrating their gods by buying and selling here. 378 00:17:21,165 --> 00:17:23,333 They must be broadcasting the storm signals. 379 00:17:23,418 --> 00:17:25,252 Rygel: Then let's destroy it. 380 00:17:25,336 --> 00:17:28,422 Let's find out where the signals are coming from and smash it. 381 00:17:28,506 --> 00:17:31,174 How? There are 12 levels on this station. 382 00:17:31,259 --> 00:17:33,009 You'll never search it in two arns. 383 00:17:33,094 --> 00:17:34,761 Crichton: We might. 384 00:17:34,846 --> 00:17:36,763 I've got an idea. 385 00:17:40,893 --> 00:17:44,855 D'Argo: Pilot says it's empty but he can't sense how to get inside. 386 00:17:48,484 --> 00:17:51,361 The defense shield is active all the way around the ship. 387 00:17:51,446 --> 00:17:52,821 Jothee: Give me a shot. I'll get inside. 388 00:17:52,905 --> 00:17:54,072 (inhaling) 389 00:17:54,157 --> 00:17:55,866 What's that smell? 390 00:17:55,950 --> 00:17:56,908 (sniffing) 391 00:17:56,993 --> 00:17:59,202 I bathed. 392 00:17:59,287 --> 00:18:00,162 I did. 393 00:18:00,246 --> 00:18:02,205 Twice. 394 00:18:02,290 --> 00:18:05,000 Are you wearing perfumed wash? 395 00:18:05,084 --> 00:18:08,336 Yeah, I gave him some from Zhaan's chamber. 396 00:18:08,421 --> 00:18:12,382 Yeah, well, uh... you smell very nice. -Give me a break. 397 00:18:12,467 --> 00:18:14,092 No, no, really, you do. You smell just... 398 00:18:14,177 --> 00:18:15,969 Shut up. You can find you own way into the frelling ship. 399 00:18:16,053 --> 00:18:19,306 Jothee! I was only teasing. 400 00:18:19,390 --> 00:18:21,349 Jothee! 401 00:18:28,608 --> 00:18:32,778 Um, you look attractive. 402 00:18:33,446 --> 00:18:34,988 Do I? 403 00:18:35,072 --> 00:18:37,449 Yes, like you're happy. 404 00:18:38,826 --> 00:18:40,410 I'm not. 405 00:18:41,454 --> 00:18:44,623 I know I've been a trasnik and I want to apologize. 406 00:18:44,707 --> 00:18:46,500 Look, don't worry about it, okay? 407 00:18:46,584 --> 00:18:50,879 No, really. I am so sorry. 408 00:18:50,963 --> 00:18:54,341 And there's, uh, something I'd like to talk to you about if... 409 00:18:54,425 --> 00:18:57,219 Uh, look, D'Argo, I'm not, I'm not ready to talk now, okay? 410 00:18:57,303 --> 00:18:59,262 What do you want me to do, beg? I said I'm sorry. 411 00:18:59,347 --> 00:19:03,099 No, I don't want you to beg. I just... I'm not ready to talk. 412 00:19:03,184 --> 00:19:06,436 Just because you're ready to talk, it doesn't mean that I am. 413 00:19:07,480 --> 00:19:08,980 Okay. 414 00:19:09,816 --> 00:19:11,566 I'm sorry, I... 415 00:19:14,779 --> 00:19:17,239 Uh, Pilot's... 416 00:19:17,323 --> 00:19:22,285 Pilot's got two more hatches for me to check and I just wanted to do that first, okay? 417 00:19:22,370 --> 00:19:24,329 Fine. 418 00:19:26,666 --> 00:19:28,250 Fine. 419 00:19:29,335 --> 00:19:31,378 Okay. 420 00:19:34,674 --> 00:19:36,633 (sniffing) 421 00:19:36,717 --> 00:19:39,970 Stark: That's just about the last of the DRDs. 422 00:19:40,054 --> 00:19:42,347 If Crichton's correct, they should give us some indication 423 00:19:42,431 --> 00:19:44,349 of where the signal's coming from. 424 00:19:44,433 --> 00:19:46,059 What's the matter? 425 00:19:46,143 --> 00:19:49,271 Oh, nothing. Have you got One-Eye working yet? 426 00:19:49,355 --> 00:19:53,733 Not yet. I think it's the energy exchanger, but that can wait. 427 00:19:53,818 --> 00:19:55,235 Don't worry about me, Stark. It's all right. 428 00:19:55,319 --> 00:19:57,279 Let me look at your head. -No, just stop... 429 00:19:57,363 --> 00:19:58,738 I said let me look at it! 430 00:19:58,823 --> 00:20:00,824 Let me look at it now! 431 00:20:24,765 --> 00:20:27,350 The sores are worse. 432 00:20:27,435 --> 00:20:29,978 The weakening is progressing. -Stark, don't. 433 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Much faster. Much faster than we predicted, much. 434 00:20:32,773 --> 00:20:35,233 But, I... I will find you a planet. 435 00:20:35,318 --> 00:20:38,236 A planet with the right soil and moisture. 436 00:20:38,321 --> 00:20:41,323 Calm yourself, Stark. Please. 437 00:20:41,407 --> 00:20:42,449 You're the expert here. 438 00:20:42,533 --> 00:20:45,368 You've witnessed more death than anyone else. 439 00:20:45,453 --> 00:20:48,955 So many dissatisfied souls dying before they felt ready. 440 00:20:49,040 --> 00:20:51,666 Yes, I'm an expert on dying. 441 00:20:51,751 --> 00:20:55,337 I'm just not an expert on you dying. 442 00:21:00,343 --> 00:21:01,885 All right, Moordil. 443 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 Looks like some kind of binary code followed by four circles. 444 00:21:04,388 --> 00:21:06,389 Moordil: Ah, you've reached the lower pod. 445 00:21:06,474 --> 00:21:09,017 Keep going for another 300 metras. 446 00:21:09,101 --> 00:21:09,976 Got it. 447 00:21:10,061 --> 00:21:11,811 (knocking) Help! 448 00:21:11,896 --> 00:21:14,356 Hello? -Is anyone there? 449 00:21:14,815 --> 00:21:15,899 Hello? 450 00:21:15,983 --> 00:21:18,401 (distant pounding on bulkhead) 451 00:21:21,989 --> 00:21:23,323 Do you think he knows? 452 00:21:23,407 --> 00:21:24,616 How could he know? 453 00:21:24,700 --> 00:21:27,994 He looked at me like he knew. 454 00:21:28,079 --> 00:21:29,496 What are you gonna tell him? 455 00:21:29,580 --> 00:21:30,997 I'm not gonna tell him anything. 456 00:21:31,082 --> 00:21:32,707 D'Argo: Tell who? 457 00:21:35,127 --> 00:21:40,256 Crichton. We don't know what to tell him about the guy cacking. 458 00:21:40,341 --> 00:21:43,343 I'm sure he'll understand it wasn't your fault. 459 00:21:43,427 --> 00:21:45,512 I thought Pilot wanted you to reseal the hatch. 460 00:21:45,596 --> 00:21:47,263 I was on my way down to help you. 461 00:21:47,348 --> 00:21:49,265 Well, he did. 462 00:21:49,350 --> 00:21:51,851 He does. We're, we're going now. 463 00:21:56,023 --> 00:21:58,525 What's that smell? 464 00:21:58,609 --> 00:22:01,152 I told you. It's just the scented wash. 465 00:22:01,237 --> 00:22:03,029 You know, the perfume wash. 466 00:22:03,114 --> 00:22:05,115 No, no, no, no, no. There's something else. 467 00:22:05,199 --> 00:22:06,908 (sniffing) 468 00:22:07,868 --> 00:22:10,078 Well I don't smell anything. 469 00:22:13,874 --> 00:22:15,625 Why are you both in here? 470 00:22:15,710 --> 00:22:18,670 I told you. We were just checking on the dead guy. 471 00:22:20,381 --> 00:22:22,424 I don't believe you. 472 00:22:24,969 --> 00:22:27,053 Did you talk to Rygel? 473 00:22:27,555 --> 00:22:29,097 About what? 474 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 You have betrayed me. 475 00:22:37,565 --> 00:22:38,982 D'Argo... -With my own manin. 476 00:22:39,066 --> 00:22:40,692 I'm not your manin. -Obviously. 477 00:22:40,776 --> 00:22:42,569 I didn't mean that. I... -Well what did you mean? 478 00:22:42,653 --> 00:22:45,113 D'Argo, let's not... -Let's not what? 479 00:22:46,240 --> 00:22:47,741 Get angry? 480 00:22:49,326 --> 00:22:51,202 Or... 481 00:22:51,287 --> 00:22:52,996 kill you? 482 00:22:59,378 --> 00:23:00,795 Do you know what this is? 483 00:23:00,880 --> 00:23:03,131 D'Argo, this is my fault. Mine, not Jothee's. 484 00:23:03,215 --> 00:23:05,216 Get away from me now. 485 00:23:08,054 --> 00:23:10,138 It's a union tattoo. 486 00:23:11,098 --> 00:23:15,226 It's a Luxan symbol of courage, honor, 487 00:23:15,311 --> 00:23:18,354 and loyalty. 488 00:23:18,439 --> 00:23:21,483 I was going to give it to Chiana, but I was wrong. 489 00:23:22,359 --> 00:23:23,735 I want you to have it. 490 00:23:23,819 --> 00:23:25,904 D'Argo, I don't want to have to... -No, I insist! 491 00:23:25,988 --> 00:23:28,406 D'Argo, let him go! -Get away from me! 492 00:23:28,491 --> 00:23:29,866 (screaming) 493 00:23:30,701 --> 00:23:31,868 D'Argo! 494 00:23:35,122 --> 00:23:36,247 (grunting) 495 00:23:36,332 --> 00:23:39,042 (groaning) 496 00:23:40,252 --> 00:23:42,087 But you... 497 00:23:42,171 --> 00:23:43,713 you will never get these. 498 00:23:43,798 --> 00:23:45,673 D'Argo, listen to me. -No! 499 00:23:48,469 --> 00:23:52,347 I will never listen to anything either of you have to say again. 500 00:23:52,431 --> 00:23:54,390 D'Argo. 501 00:23:54,475 --> 00:23:56,935 D'Argo. D'Argo! 502 00:24:06,445 --> 00:24:10,824 I know what it was I smelled before. 503 00:24:10,908 --> 00:24:14,202 It was a burnt-out function cell in the cryo chamber. 504 00:24:23,295 --> 00:24:25,672 (whirring) There. Got it. 505 00:24:26,841 --> 00:24:27,924 What is it? 506 00:24:28,008 --> 00:24:29,300 I don't know. 507 00:24:30,970 --> 00:24:32,137 Crichton: What you got? 508 00:24:32,221 --> 00:24:33,596 The signal's coming from here. 509 00:24:33,681 --> 00:24:34,931 Moordil: From here? 510 00:24:35,015 --> 00:24:36,349 Crichton, Borlik, back off. 511 00:24:36,433 --> 00:24:39,310 But I'm... I'm not sending out any frelling signal. 512 00:24:39,395 --> 00:24:40,687 (beeping slows) 513 00:24:40,771 --> 00:24:42,021 See, I told you. 514 00:24:42,106 --> 00:24:43,690 (beeping speeds up) 515 00:24:43,774 --> 00:24:45,984 What? 516 00:24:46,068 --> 00:24:48,278 Well why is it making this noise? 517 00:24:49,572 --> 00:24:52,323 Why is it making that noise? 518 00:24:52,408 --> 00:24:53,825 (growling and hissing) 519 00:24:55,202 --> 00:24:57,495 Obviously, you haven't fixed it properly. 520 00:24:57,580 --> 00:24:59,080 You sure One-Eye's working right? 521 00:24:59,165 --> 00:25:00,123 It's working. 522 00:25:00,207 --> 00:25:02,041 No, it's broken. 523 00:25:03,460 --> 00:25:05,920 Give him the Scooby Doo snack, then. 524 00:25:07,089 --> 00:25:09,007 Where's the signal coming from? 525 00:25:11,010 --> 00:25:13,553 Lak-ma-ruka-be... 526 00:25:13,637 --> 00:25:15,972 Lak-ma-ruka-be... 527 00:25:16,056 --> 00:25:18,224 Lak-ma-ruka-be... 528 00:25:18,309 --> 00:25:20,018 Lak-ma-ruka-be... 529 00:25:20,102 --> 00:25:21,853 Lak-ma-ruka-be... 530 00:25:21,937 --> 00:25:23,605 Lak-ma-ruka-be... 531 00:25:23,689 --> 00:25:25,190 Lak-ma-ruka-be... 532 00:25:25,274 --> 00:25:26,316 Lak-ma-ruka-be... 533 00:25:26,400 --> 00:25:27,650 Lak-ma-ruka-be... 534 00:25:27,735 --> 00:25:29,277 Lak-ma-ruka-be... 535 00:25:29,361 --> 00:25:31,404 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 536 00:25:31,488 --> 00:25:34,032 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 537 00:25:34,116 --> 00:25:36,784 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 538 00:25:36,869 --> 00:25:39,245 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 539 00:25:39,330 --> 00:25:40,622 Lak-ma-ruka-be. 540 00:25:40,706 --> 00:25:43,082 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 541 00:25:46,253 --> 00:25:51,257 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 542 00:25:51,342 --> 00:25:52,926 Dude, she's stuck, man. 543 00:25:53,010 --> 00:25:54,177 She's still broadcasting. 544 00:25:54,261 --> 00:25:56,930 Yeah, but where's the signal coming from? 545 00:25:57,014 --> 00:25:58,848 I think it's coming from inside her. 546 00:25:58,933 --> 00:26:00,183 Lak-ma-ruka-be... -Inside her?! 547 00:26:00,267 --> 00:26:02,143 Is that why she's stuck to the wall? 548 00:26:02,228 --> 00:26:04,854 I don't know. She's somehow magnetized herself to the pipe. 549 00:26:04,939 --> 00:26:07,190 Okay. Enough. 550 00:26:07,274 --> 00:26:10,818 Let's kill her cut her off the frelling pipe and chuck her out. 551 00:26:10,903 --> 00:26:14,906 Moordil: No, no, no, no. That pipe is hydro-honium steel. 552 00:26:15,991 --> 00:26:17,617 Frozen exhaust. 553 00:26:17,701 --> 00:26:21,329 If you rupture it, we'll freeze in 10 microts. 554 00:26:21,413 --> 00:26:26,042 Borlik: Worm, are you ready to die in the cleansing apocalypse? 555 00:26:26,126 --> 00:26:28,127 Lak-ma-ruka-be... -Worm?! 556 00:26:28,212 --> 00:26:30,630 Are you ready to die in a cleansing ramming? 557 00:26:30,714 --> 00:26:31,631 (growls) 558 00:26:31,715 --> 00:26:33,007 Rygel, cut it out. 559 00:26:33,092 --> 00:26:35,510 I'm going to kill the bitch now! 560 00:26:35,594 --> 00:26:38,471 Rygel, we don't know what's going on. 561 00:26:38,555 --> 00:26:42,600 We don't know anything so we don't know if killing her will stop the damn signal. 562 00:26:42,685 --> 00:26:46,479 Who cares? It'll shut her up and make me feel good. 563 00:26:46,563 --> 00:26:48,481 (chanting): Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 564 00:26:48,565 --> 00:26:50,525 Crichton: Buckwheat! 565 00:26:50,609 --> 00:26:51,359 Stop it. 566 00:26:51,443 --> 00:26:52,944 Go on, kill me. 567 00:26:53,028 --> 00:26:56,823 Shoot me. Cut me into pieces and burn my flesh with selik acid 568 00:26:56,907 --> 00:26:59,200 but my broadcast will still be sent. 569 00:26:59,285 --> 00:27:01,452 The apocalypse will cleanse you all. 570 00:27:01,537 --> 00:27:03,871 Rygel: At least let me shut her up. 571 00:27:03,956 --> 00:27:05,206 Borlik: Lak-ma-ruka-be... 572 00:27:05,291 --> 00:27:07,667 (muted chanting) Shove it in deep, Rygel. 573 00:27:07,751 --> 00:27:09,210 Pilot, how long before that storm hits? 574 00:27:09,295 --> 00:27:12,338 Pilot: It seems to be increasing in velocity. 575 00:27:12,423 --> 00:27:14,299 Probably less than an arn. 576 00:27:14,383 --> 00:27:15,883 But I was thinking. 577 00:27:15,968 --> 00:27:21,306 Since the pipe Borlik's magnetized to is made of hydro-honium steel, 578 00:27:21,390 --> 00:27:25,059 perhaps if we found a larger source of it... 579 00:27:25,144 --> 00:27:27,937 It would pull her away from the pipe. 580 00:27:28,022 --> 00:27:30,106 Good. We have any of that hydro-crap on board? 581 00:27:30,190 --> 00:27:33,234 Running an inventory check now. 582 00:27:33,319 --> 00:27:35,528 Aeryn, you might have to forget about the kid. 583 00:27:35,612 --> 00:27:37,196 I think I heard something. 584 00:27:37,281 --> 00:27:39,198 Crichton: Make it quick. You've got less than an arn. 585 00:27:39,283 --> 00:27:41,034 Girl: Are you still there? 586 00:27:41,118 --> 00:27:43,369 Yes, I'm here. I just need to know where you are. Keep making noise. 587 00:27:43,454 --> 00:27:44,829 Girl: Help! Hurry! 588 00:27:44,913 --> 00:27:46,247 Yeah, hang on, I'm coming. 589 00:27:46,332 --> 00:27:48,624 I'll follow your voice. 590 00:27:48,709 --> 00:27:50,043 Girl: Please! 591 00:27:50,127 --> 00:27:53,588 I've located three sources of hydro-steel. 592 00:27:53,672 --> 00:27:56,132 Two are in the neural cluster cooling rods. 593 00:27:56,216 --> 00:27:58,259 Can we get to it? -Not in time. 594 00:27:58,344 --> 00:28:00,970 But the third source is accessible. 595 00:28:01,055 --> 00:28:05,350 The cryo-chambers you brought aboard are lined with hydro-steel. 596 00:28:05,434 --> 00:28:08,770 The attraction from one of them could pull Borlik loose. 597 00:28:08,854 --> 00:28:10,772 Crichton: Good. So we drag her onboard Moya, 598 00:28:10,856 --> 00:28:13,191 fly as far away from the station as we can, divert the storm. 599 00:28:13,275 --> 00:28:16,069 But we're still trapped by the docking cables. 600 00:28:16,153 --> 00:28:18,529 I've tried to pull us clear, but I can't. 601 00:28:18,614 --> 00:28:21,240 All right, well, find D'Argo. Tell him I need his help on this. 602 00:28:21,325 --> 00:28:24,911 I've been signaling his Comms, but he's not answering. 603 00:28:24,995 --> 00:28:26,412 Why not? 604 00:28:26,497 --> 00:28:29,665 I think I might know why. 605 00:28:34,630 --> 00:28:36,214 Hey, D. 606 00:28:38,342 --> 00:28:40,176 How you doing? 607 00:28:45,265 --> 00:28:47,558 You know, don't you? 608 00:28:47,643 --> 00:28:49,268 Yeah. 609 00:28:50,312 --> 00:28:53,398 Did you know when I showed you the union tattoos? 610 00:28:53,482 --> 00:28:55,316 No, I didn't. 611 00:28:56,652 --> 00:28:58,361 They're bragging about it, aren't they? 612 00:28:58,445 --> 00:29:00,863 D'Argo, it's not like that. 613 00:29:00,948 --> 00:29:02,657 Rygel found out, and he told me what... 614 00:29:02,741 --> 00:29:04,867 (snarling) 615 00:29:07,246 --> 00:29:08,621 We don't have time for this. 616 00:29:08,705 --> 00:29:11,582 Yes, I know. I heard you talking to Pilot. 617 00:29:11,667 --> 00:29:14,252 You want me to go outside and help free Moya. 618 00:29:14,336 --> 00:29:15,503 While I go grab Borlik. 619 00:29:15,587 --> 00:29:17,130 Well, why don't you get Chiana and Jothee to do it. 620 00:29:17,214 --> 00:29:18,256 They like working together. 621 00:29:18,340 --> 00:29:21,926 D'Argo, they can't free the cable. 622 00:29:22,010 --> 00:29:24,262 They're not as strong as you are. 623 00:29:24,346 --> 00:29:26,305 They're not as brave, they're not as smart. 624 00:29:26,390 --> 00:29:29,267 Oh, look, don't! All right, just don't! 625 00:29:35,441 --> 00:29:37,525 They broke my heart, John. 626 00:29:38,569 --> 00:29:41,320 I know that. 627 00:29:41,405 --> 00:29:44,240 But if you don't go out on Moya and pull that cable off, 628 00:29:44,324 --> 00:29:47,160 we're all going to die when that storm hits. 629 00:29:47,244 --> 00:29:49,662 Then we all die. 630 00:29:51,748 --> 00:29:53,541 I can't hear you anymore. 631 00:29:53,625 --> 00:29:54,792 (steam hissing) 632 00:29:54,877 --> 00:29:57,211 Hello? Are you still there? 633 00:29:57,963 --> 00:29:59,797 Can you hear me? 634 00:29:59,882 --> 00:30:01,048 Hello? 635 00:30:01,133 --> 00:30:02,300 Frell. 636 00:30:02,384 --> 00:30:03,885 Hello? 637 00:30:05,387 --> 00:30:06,971 What the hell were you thinking? 638 00:30:07,055 --> 00:30:09,140 Obviously, we weren't thinking. -Obviously. 639 00:30:09,224 --> 00:30:12,685 We didn't think we'd get caught. -Do you know what you did? 640 00:30:12,769 --> 00:30:17,190 You betrayed the one person on this ship who would have done anything for you. 641 00:30:17,274 --> 00:30:18,441 Both of you. 642 00:30:20,027 --> 00:30:22,153 He would have died for you. 643 00:30:22,237 --> 00:30:24,322 Yeah, we need you, D'Argo. 644 00:30:24,406 --> 00:30:26,199 We need you. 645 00:30:26,283 --> 00:30:28,701 Oh, and by the way, would you mind putting your hands against the wall 646 00:30:28,785 --> 00:30:32,371 and spreading your legs so I can kick you up the mivonks? 647 00:30:32,456 --> 00:30:38,252 'Cause you have got to be one dumb trasnik. 648 00:30:41,381 --> 00:30:42,715 (glass breaking) 649 00:30:43,884 --> 00:30:48,095 I'm starting depressurization. 650 00:30:48,180 --> 00:30:53,851 Pilot: I've created an inertial field on Moya's skin so you can move around some. 651 00:30:53,936 --> 00:30:55,228 But be careful. 652 00:30:55,312 --> 00:30:57,939 The winds are reaching speeds of 300 nilits. 653 00:30:58,023 --> 00:31:01,734 I've got a breathing regulator in case I have to stay out there. 654 00:31:01,818 --> 00:31:05,029 Crichton told me you weren't going out. 655 00:31:05,113 --> 00:31:07,365 Well, you know what? 656 00:31:07,449 --> 00:31:09,408 I changed my mind. 657 00:31:10,285 --> 00:31:11,285 Why? 658 00:31:13,830 --> 00:31:15,456 Good-bye, Pilot. 659 00:31:17,376 --> 00:31:18,793 D'Argo? 660 00:31:20,837 --> 00:31:22,213 D'Argo? 661 00:31:34,476 --> 00:31:37,144 I'm outside, Pilot. Where are the cables? 662 00:31:37,229 --> 00:31:39,689 Just looking now, D'Argo. 663 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Hamman side. 664 00:31:42,025 --> 00:31:43,234 Got it. 665 00:32:00,836 --> 00:32:02,420 Take the gag out. 666 00:32:04,047 --> 00:32:05,881 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 667 00:32:05,966 --> 00:32:07,717 You want to hear this? 668 00:32:07,801 --> 00:32:10,428 Borlik: See, I see your fear, worm. 669 00:32:10,512 --> 00:32:14,724 But the Holy Gezma will embrace even you, if you repent. 670 00:32:14,808 --> 00:32:16,142 (chuckling): Repent? 671 00:32:16,226 --> 00:32:17,977 We have less than an arn. 672 00:32:18,061 --> 00:32:21,230 I was a Dominar. It'd take me longer than that to repent. 673 00:32:21,315 --> 00:32:24,066 When about to die you should feel more shame. 674 00:32:24,151 --> 00:32:25,484 (chuckling) 675 00:32:25,569 --> 00:32:28,529 Hey, fridge magnet. I got something for you to feel. 676 00:32:28,614 --> 00:32:30,197 What is that? 677 00:32:30,282 --> 00:32:31,616 Oh, what's the matter? 678 00:32:31,700 --> 00:32:33,618 Is that your fear I see? 679 00:32:33,702 --> 00:32:35,244 You're not so psycho happy now. 680 00:32:35,329 --> 00:32:36,662 Oh, what are you doing? 681 00:32:36,747 --> 00:32:39,332 This is hydro-steel. 682 00:32:39,416 --> 00:32:40,750 Just like that pipe. 683 00:32:40,834 --> 00:32:42,710 Stark: Only this is bigger. 684 00:32:42,794 --> 00:32:46,172 So it may be your turn to repent for all the souls you've murdered. 685 00:32:46,256 --> 00:32:48,299 Don't! Keep it away! 686 00:32:48,383 --> 00:32:50,259 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. 687 00:32:50,344 --> 00:32:53,137 Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be. Lak-ma-ruka-be... 688 00:32:53,221 --> 00:32:55,014 (screaming) 689 00:32:55,098 --> 00:32:56,474 Gezma will destroy you. 690 00:32:56,558 --> 00:32:58,059 Got her, Pilot. 691 00:32:58,143 --> 00:33:00,269 We're coming back to Moya. We'll try to free her up. 692 00:33:00,354 --> 00:33:01,979 Pilot: Crichton, don't you know? 693 00:33:02,064 --> 00:33:04,398 D'Argo's already outside. 694 00:33:18,705 --> 00:33:21,707 Pilot, I've cleared Moya of all the cables except for two. 695 00:33:21,792 --> 00:33:23,000 Be careful. 696 00:33:23,085 --> 00:33:26,253 Those last cables are pulse rechargers. 697 00:33:26,338 --> 00:33:27,713 Can you shut them down? 698 00:33:27,798 --> 00:33:29,882 I have no control over them. 699 00:33:29,966 --> 00:33:32,677 They are linked to the station's power source. 700 00:33:32,761 --> 00:33:35,137 But I can't move them unless they're neutralized. 701 00:33:35,222 --> 00:33:36,889 Crichton's on his way. 702 00:33:36,973 --> 00:33:38,349 He can help you. 703 00:33:38,433 --> 00:33:39,350 No. 704 00:33:39,434 --> 00:33:40,893 I can do this alone. 705 00:33:40,977 --> 00:33:43,979 Chiana: D'Argo? Listen to me. Wait for Crichton. He'll... 706 00:33:44,064 --> 00:33:45,189 D'Argo: No, Chiana. 707 00:33:45,273 --> 00:33:47,650 You can never tell me what to do, 708 00:33:47,734 --> 00:33:49,985 ever again. 709 00:33:50,070 --> 00:33:52,154 Crichton, talk to D'Argo. 710 00:33:52,239 --> 00:33:53,698 Talk to him now. 711 00:33:53,782 --> 00:33:55,157 D'Argo? 712 00:33:55,242 --> 00:33:57,243 D'Argo, what are you doing out there? 713 00:33:57,327 --> 00:33:59,036 What you asked me to. 714 00:33:59,121 --> 00:34:02,373 When I neutralize these cables you'll be able to pull Moya clear. 715 00:34:02,457 --> 00:34:04,458 Crichton: Wait! Wait for me. 716 00:34:06,211 --> 00:34:07,795 Good-bye, John. 717 00:34:09,548 --> 00:34:12,216 No! Don't do it! 718 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 (screaming) 719 00:34:13,218 --> 00:34:14,885 No! 720 00:34:28,275 --> 00:34:30,192 Pilot, why the hell did you let him go out? 721 00:34:30,277 --> 00:34:32,445 He didn't ask for my permission. 722 00:34:32,529 --> 00:34:33,904 You could've stopped him! 723 00:34:33,989 --> 00:34:36,949 I would shut up and stop wasting time, Commander! 724 00:34:37,033 --> 00:34:39,118 You're telling the wrong person to shut up. 725 00:34:39,202 --> 00:34:44,290 We have less than a quarter of an arn before the storm funnel reaches us. 726 00:34:45,208 --> 00:34:46,834 Any signal yet, Pilot? 727 00:34:46,918 --> 00:34:48,043 Nothing. 728 00:34:48,128 --> 00:34:51,088 Crichton, if you're unable to save D'Argo, 729 00:34:51,173 --> 00:34:54,383 Moya is willing to try and rip free from the cables, but... 730 00:34:54,468 --> 00:34:56,260 No, no, no! I'll get us clear. 731 00:34:56,344 --> 00:34:59,388 Is he dead? Is my father dead? -I don't know. 732 00:34:59,473 --> 00:35:02,183 I'll go with you. I'm half-Luxan. I can survive out there. I'll help... 733 00:35:02,267 --> 00:35:05,561 You don't know that, Jothee, and I can't be rescuing two people. 734 00:35:05,645 --> 00:35:07,563 Now get out of here. 735 00:35:07,647 --> 00:35:11,192 Get out of here! You're slowing me down! 736 00:35:11,276 --> 00:35:12,234 Crichton, no! 737 00:35:16,948 --> 00:35:18,282 Crichton... 738 00:35:19,284 --> 00:35:20,659 Do you see him? 739 00:35:20,744 --> 00:35:22,244 Crichton: Not yet, Pilot. 740 00:35:22,329 --> 00:35:24,371 (heavy winds blowing) 741 00:35:27,918 --> 00:35:29,251 D'Argo! 742 00:35:30,712 --> 00:35:32,254 Pilot, he's not responding. 743 00:35:32,339 --> 00:35:35,591 I'm going to fix the ship first, then go after him. 744 00:35:35,675 --> 00:35:38,302 Get to him! Get to him now! 745 00:35:40,263 --> 00:35:42,264 Heading for the cable. 746 00:35:48,855 --> 00:35:50,189 I'm coming out there myself! 747 00:35:50,273 --> 00:35:52,566 No, Chiana, stay the hell where you are! 748 00:35:52,651 --> 00:35:54,276 Frell! 749 00:36:02,244 --> 00:36:03,369 Girl: Help me! 750 00:36:03,453 --> 00:36:04,995 Hang on, I'm almost there! 751 00:36:05,080 --> 00:36:06,205 Help me! 752 00:36:06,289 --> 00:36:07,706 Please! 753 00:36:07,791 --> 00:36:09,250 Hurry! 754 00:36:09,334 --> 00:36:11,585 Moordil: Save them. 755 00:36:11,670 --> 00:36:14,839 I should have known Borlik was one of them. 756 00:36:14,923 --> 00:36:16,298 (groaning) 757 00:36:17,509 --> 00:36:19,885 A Kampek. 758 00:36:21,096 --> 00:36:23,264 Pilot, I can't... 759 00:36:27,853 --> 00:36:29,144 Aeryn: Crichton! 760 00:36:29,229 --> 00:36:30,688 I'm at the access hatch! 761 00:36:30,772 --> 00:36:33,732 Moordil, what's the code? 762 00:36:35,443 --> 00:36:36,652 Moordil! 763 00:36:36,736 --> 00:36:37,695 (buzzing) 764 00:36:37,779 --> 00:36:39,196 What's the frelling code? 765 00:36:39,281 --> 00:36:41,282 Oh, Gezmana... 766 00:36:41,366 --> 00:36:43,450 I can't hear you! 767 00:36:44,286 --> 00:36:46,036 Moordil! 768 00:36:46,454 --> 00:36:47,580 By the Goddess. 769 00:36:47,664 --> 00:36:48,831 (buzzing) 770 00:36:48,915 --> 00:36:51,333 What's the frelling code? 771 00:36:55,755 --> 00:36:58,173 Aeryn, he's dead. 772 00:36:58,258 --> 00:36:59,383 Moordil's dead. 773 00:36:59,467 --> 00:37:01,719 Get back now. We've got to get out now! 774 00:37:01,803 --> 00:37:03,596 No way. Not yet. 775 00:37:05,974 --> 00:37:07,975 I just hope this works. 776 00:37:16,651 --> 00:37:18,485 Frell me dead. 777 00:37:29,247 --> 00:37:30,748 Have you reached him? 778 00:37:30,832 --> 00:37:33,375 Crichton: Not yet. I'll get to him soon. 779 00:37:33,460 --> 00:37:35,127 Get to him now. 780 00:37:35,211 --> 00:37:37,963 Chiana, I'm busy. If I don't... 781 00:37:38,048 --> 00:37:39,590 (yells) 782 00:37:42,594 --> 00:37:45,346 John, I've got you. 783 00:37:46,181 --> 00:37:47,514 D'Argo! 784 00:37:48,475 --> 00:37:50,476 Let's get the cable. 785 00:37:53,271 --> 00:37:54,647 You all right? 786 00:37:56,733 --> 00:37:58,525 All right, on my count. 787 00:38:00,445 --> 00:38:01,779 One... 788 00:38:03,198 --> 00:38:04,406 two... 789 00:38:04,491 --> 00:38:06,116 three! 790 00:38:09,245 --> 00:38:10,329 That's it, Pilot. 791 00:38:10,413 --> 00:38:12,748 Moya's free. We're coming in. 792 00:38:12,832 --> 00:38:14,249 Pilot: Hurry! 793 00:38:14,334 --> 00:38:18,128 We must draw the storm away from the station now! 794 00:38:26,346 --> 00:38:28,430 Crichton: D'Argo... 795 00:38:35,188 --> 00:38:37,398 Aw, man, what are you doing? 796 00:38:42,362 --> 00:38:44,071 Hell. 797 00:38:49,119 --> 00:38:51,787 I'm not going in without you, D'Argo. 798 00:38:58,420 --> 00:39:02,047 Keep moving! That way. 799 00:39:02,132 --> 00:39:04,717 Zhaan, what's going on? We're getting the dren knocked out of us down here! 800 00:39:04,801 --> 00:39:07,302 Aeryn, hurry! You must get back here. 801 00:39:07,387 --> 00:39:09,930 Moya's freed but the storm may still hit us. 802 00:39:10,015 --> 00:39:12,224 Well, if it does I don't think we're going to make it. 803 00:39:12,892 --> 00:39:14,226 Hurry! 804 00:39:15,311 --> 00:39:16,562 Come on! 805 00:39:16,646 --> 00:39:18,022 Move it! 806 00:39:19,190 --> 00:39:20,357 Is he alive? 807 00:39:20,442 --> 00:39:23,152 Crichton: He's alive. Look after him. 808 00:39:23,236 --> 00:39:24,903 D'Argo... 809 00:39:26,740 --> 00:39:28,198 Crichton, where is he? 810 00:39:28,283 --> 00:39:30,159 He's with Chiana. 811 00:39:30,243 --> 00:39:31,368 Pilot, are we moving? 812 00:39:31,453 --> 00:39:33,245 Attempting Starburst. 813 00:39:33,329 --> 00:39:37,124 No! In Starburst, the storm won't be able to track Borlik's signal. 814 00:39:37,208 --> 00:39:39,918 Accelerating now. 815 00:39:42,130 --> 00:39:44,339 I thought you were going to die out there. 816 00:39:44,424 --> 00:39:46,884 (hoarse whisper): Hey, come here. 817 00:39:49,220 --> 00:39:53,265 I want... you both... 818 00:39:53,349 --> 00:39:56,393 to stay away from me! 819 00:39:56,478 --> 00:39:58,604 (gasping) 820 00:40:01,399 --> 00:40:03,692 Don't! 821 00:40:03,777 --> 00:40:05,944 Crichton: Commuter forecast on your travel day. 822 00:40:06,029 --> 00:40:08,322 Storms expected, just for you... 823 00:40:08,406 --> 00:40:12,701 Borlik: I think I'll be able to share my purification. 824 00:40:14,287 --> 00:40:15,871 It took all my strength, 825 00:40:15,955 --> 00:40:20,209 but I was able to reconfigure the magnetics and stick here. 826 00:40:20,293 --> 00:40:25,297 By the time you cut me down the storm will be upon us. 827 00:40:25,381 --> 00:40:27,341 Lak-ma-ruka-be. 828 00:40:27,425 --> 00:40:28,425 Lak-ma-ruka-be. 829 00:40:28,510 --> 00:40:30,385 You're too smart. 830 00:40:31,638 --> 00:40:33,097 Where are you going? 831 00:40:33,181 --> 00:40:35,349 Uh, you win, we lose. 832 00:40:35,433 --> 00:40:37,226 You... you outsmarted us. 833 00:40:37,310 --> 00:40:39,186 (chuckling) 834 00:40:39,270 --> 00:40:41,313 But that door you're stuck to... 835 00:40:41,397 --> 00:40:43,398 It's detachable. 836 00:40:43,483 --> 00:40:44,316 No! 837 00:40:44,400 --> 00:40:47,069 Yes. -No, you lie! 838 00:40:47,153 --> 00:40:49,321 No, you will still be purified. 839 00:40:49,405 --> 00:40:52,699 The Holy Gezma's punishment will be brought down upon... 840 00:40:52,784 --> 00:40:54,118 Blah-blah, blah-blah, blah. 841 00:40:54,202 --> 00:40:55,828 Pilot! -Lak-ma-ruka-be! 842 00:40:55,912 --> 00:40:57,412 I'm clear. Detach the door. 843 00:40:57,497 --> 00:40:58,455 (rumbling and hissing) 844 00:40:58,540 --> 00:41:00,624 and suck this bitch out! 845 00:41:00,708 --> 00:41:02,751 Lak-ma-ruka-be! 846 00:41:02,836 --> 00:41:04,211 Lak-ma-ruka-be! 847 00:41:04,295 --> 00:41:06,922 (laughing) 848 00:41:10,468 --> 00:41:12,219 (screaming) 849 00:41:21,729 --> 00:41:23,522 There you go. 850 00:41:25,358 --> 00:41:27,192 That's it. 851 00:41:27,277 --> 00:41:30,320 Watch your head. Good. 852 00:41:30,405 --> 00:41:32,114 Thank the Goddess, the children are safe. 853 00:41:32,198 --> 00:41:35,409 Now we must find a planet where you can regain your strength. 854 00:41:35,493 --> 00:41:37,744 If She so wishes it. 855 00:41:49,257 --> 00:41:53,635 Been thinking about that thing we talked about. 856 00:41:53,720 --> 00:41:58,724 About charity, and, uh, maybe... 857 00:41:58,808 --> 00:42:00,934 Maybe you were right. 858 00:42:01,936 --> 00:42:04,188 We should do nothing. 859 00:42:05,607 --> 00:42:08,192 What about body fluids? 860 00:42:10,570 --> 00:42:13,197 There'll be a backlog. 861 00:42:14,199 --> 00:42:16,283 Fluid levels? Backlog? 862 00:42:16,367 --> 00:42:19,703 Is there some kind of problem? 863 00:42:19,787 --> 00:42:21,205 Shut up. 864 00:42:21,289 --> 00:42:23,165 Hmm? What did I say? 865 00:42:23,249 --> 00:42:25,125 Shut up. -Shut up. 866 00:42:32,508 --> 00:42:34,092 You're really gonna... 867 00:42:34,177 --> 00:42:36,386 you're gonna leave without saying anything? 868 00:42:36,471 --> 00:42:38,138 Yeah. 869 00:42:39,140 --> 00:42:41,350 D'Argo's right. 870 00:42:41,434 --> 00:42:44,686 I know nothing of Luxan honor or integrity. 871 00:42:45,355 --> 00:42:48,148 I'm a half-Luxan. 872 00:42:48,233 --> 00:42:50,192 I betrayed him. 873 00:42:50,276 --> 00:42:53,820 And if I stay, I'll... I'll probably do it again. 874 00:42:55,698 --> 00:42:58,450 Chiana: It wasn't all your fault. 875 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 Yeah, I never figured that bit. 876 00:43:02,163 --> 00:43:03,705 Why'd you do it? 877 00:43:03,790 --> 00:43:05,582 I don't know. 878 00:43:07,627 --> 00:43:11,505 D'Argo had plans for... for me. 879 00:43:12,257 --> 00:43:15,550 For a stupid farm. 880 00:43:15,635 --> 00:43:17,928 I didn't want any of them. 881 00:43:21,266 --> 00:43:24,393 I knew he wouldn't take no for an answer, so I just... 882 00:43:25,853 --> 00:43:29,398 I figured I had to do something he'd never forgive. 883 00:43:32,277 --> 00:43:34,736 You used me? 884 00:43:37,031 --> 00:43:39,199 Yeah, a little. 885 00:43:41,786 --> 00:43:46,164 But you enjoyed it, didn't you? 886 00:43:52,297 --> 00:44:00,053 Tell my father, if he'll let you, that I'm sorry. 887 00:44:00,138 --> 00:44:06,393 And that one day I'll return and make it up to you both. 888 00:44:08,146 --> 00:44:10,022 Chiana: I'll tell him.