1 00:00:08,241 --> 00:00:10,937 Space, the final frontier. 2 00:00:17,317 --> 00:00:20,878 These are the voyages of the Starship Enterprise. 3 00:00:21,454 --> 00:00:25,481 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 4 00:00:25,725 --> 00:00:28,694 to seek out new life and new civilizations, 5 00:00:29,496 --> 00:00:32,863 to boldly go where no man has gone before. 6 00:01:12,806 --> 00:01:15,969 Captain's Log, Stardate 5373.4. 7 00:01:16,810 --> 00:01:19,802 We are in orbit around the planet of the time vortex, 8 00:01:19,913 --> 00:01:22,882 the focus of all the timelines of our galaxy. 9 00:01:23,650 --> 00:01:26,346 Our mission is to assist a team of historians 10 00:01:26,453 --> 00:01:29,013 in the investigation of Federation history. 11 00:01:35,562 --> 00:01:38,429 The travelers are returning. 12 00:01:38,531 --> 00:01:39,964 Cease review. 13 00:01:46,306 --> 00:01:48,536 What a trip, Bones. 14 00:01:48,641 --> 00:01:51,303 Orion, at the dawn of its civilization. 15 00:01:51,678 --> 00:01:54,772 Even just observing, not touching anything 16 00:01:54,881 --> 00:01:57,406 for fear of changing some piece of history... 17 00:01:58,551 --> 00:02:00,519 What's the matter? Bones? 18 00:02:01,788 --> 00:02:03,016 Who's he, Jim? 19 00:02:04,824 --> 00:02:07,691 What do you mean, "Who's he?" You know Mr. Spock. 20 00:02:07,794 --> 00:02:09,261 Afraid I don't, Jim. 21 00:02:11,431 --> 00:02:13,695 - Kirk to Enterprise. - Enterprise. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,267 - Beam up. - Aye, sir. 23 00:02:23,543 --> 00:02:27,309 Captain, I was expecting there to be one of the historians with you. 24 00:02:27,580 --> 00:02:30,572 - But a Vulcan... - Explain yourself, Mr. Scott. 25 00:02:30,683 --> 00:02:33,083 - Sir? - I don't know what's going on, 26 00:02:33,186 --> 00:02:36,781 but the first officer of this ship will be treated with respect. 27 00:02:36,890 --> 00:02:41,452 Captain, I assure you no one has ever treated me otherwise. 28 00:02:41,561 --> 00:02:42,585 Who are you? 29 00:02:42,695 --> 00:02:45,630 Oh, I thought sure you'd know Thelin by now, Jim. 30 00:02:45,732 --> 00:02:48,064 He's been your first officer for five years. 31 00:02:48,168 --> 00:02:52,901 Captain, I have come to the conclusion that this is not a game. 32 00:02:53,006 --> 00:02:57,067 No, but if it's reality, what happened? 33 00:02:59,245 --> 00:03:01,008 Captain's Log, supplemental. 34 00:03:01,114 --> 00:03:02,547 When we were in the time vortex, 35 00:03:02,649 --> 00:03:05,641 something appears to have changed the present as we know it. 36 00:03:05,752 --> 00:03:08,220 No one aboard recognizes Mr. Spock. 37 00:03:08,321 --> 00:03:12,257 The only answer is that the past was somehow altered. 38 00:03:13,326 --> 00:03:14,384 Nothing. 39 00:03:14,494 --> 00:03:17,395 I can't find one thing we did when we were in the vortex 40 00:03:17,497 --> 00:03:19,522 that could possibly have affected the future. 41 00:03:19,632 --> 00:03:21,566 But something was changed. 42 00:03:21,668 --> 00:03:24,569 It seems, Captain, I am the only one affected. 43 00:03:24,671 --> 00:03:29,233 The mission, the ship, the crew, except for myself, remain the same. 44 00:03:29,342 --> 00:03:33,335 But I know who you are, and no one else aboard does. 45 00:03:33,980 --> 00:03:35,447 While we were in Orion's past, 46 00:03:35,548 --> 00:03:38,642 the time revision that took place here didn't affect me. 47 00:03:40,153 --> 00:03:41,211 Kirk here. 48 00:03:41,321 --> 00:03:44,779 Sir, we've checked the Starfleet records Commander Thelin asked for. 49 00:03:44,891 --> 00:03:45,880 Your findings? 50 00:03:45,992 --> 00:03:47,550 There is no Vulcan named Spock 51 00:03:47,660 --> 00:03:49,787 serving with the Starfleet in any capacity. 52 00:03:51,464 --> 00:03:54,729 Did you also research the Vulcan family history requested? 53 00:03:54,834 --> 00:03:57,302 Yes, sir. I can relay that to your screen. 54 00:03:58,404 --> 00:03:59,632 Sarek of Vulcan. 55 00:03:59,739 --> 00:04:03,573 Ambassador to 17 Federation planets in the past 30 years. 56 00:04:03,676 --> 00:04:06,201 - That is not correct. - It is in this case. 57 00:04:06,312 --> 00:04:08,246 I wish to ask a question. 58 00:04:08,348 --> 00:04:11,681 What of Sarek's family, his wife and son? 59 00:04:12,752 --> 00:04:14,913 Amanda, wife of Sarek. 60 00:04:15,021 --> 00:04:17,251 Born on Earth as Amanda Grayson. 61 00:04:17,357 --> 00:04:20,224 The couple separated after the death of their son. 62 00:04:21,494 --> 00:04:25,294 The wife was killed in a shuttle accident at Lunaport on her way home to Earth. 63 00:04:25,398 --> 00:04:27,366 Ambassador Sarek has not remarried. 64 00:04:27,467 --> 00:04:28,764 My mother. 65 00:04:29,669 --> 00:04:33,628 The son, what was his name and age when he died? 66 00:04:33,740 --> 00:04:35,833 Spock. Age seven. 67 00:04:43,049 --> 00:04:46,212 If we didn't change anything while we were in the time vortex, 68 00:04:46,319 --> 00:04:48,184 someone else must have. 69 00:04:48,288 --> 00:04:50,483 Was the Guardian in use while we were gone? 70 00:04:50,590 --> 00:04:52,751 Yes, but it was nothing unusual. 71 00:04:52,892 --> 00:04:54,826 We were scanning recent Vulcan history. 72 00:04:54,927 --> 00:04:58,419 - What time period? - Twenty to 30 Vulcan years past. 73 00:04:58,531 --> 00:05:02,331 Was there any notation on the death of Ambassador Sarek's son? 74 00:05:04,837 --> 00:05:05,861 Yes. 75 00:05:06,339 --> 00:05:10,776 The boy is recorded as dying during the maturity test. 76 00:05:10,877 --> 00:05:12,504 The kahs-wan, 77 00:05:13,012 --> 00:05:15,879 a survival test traditional for young males. 78 00:05:15,982 --> 00:05:19,383 - The date was... - The 20th day of Tasmeen. 79 00:05:19,485 --> 00:05:20,850 How do you know this? 80 00:05:20,953 --> 00:05:23,786 That was the day my cousin saved my life in the desert 81 00:05:23,890 --> 00:05:25,790 when I was attacked by a wild animal. 82 00:05:25,892 --> 00:05:28,622 This cousin, what was his name? 83 00:05:28,728 --> 00:05:30,719 I do not recall clearly. 84 00:05:31,297 --> 00:05:32,730 I was very young. 85 00:05:33,299 --> 00:05:36,598 He called himself Selek. 86 00:05:37,236 --> 00:05:40,865 He was visiting us, but I never saw him after that. 87 00:05:40,973 --> 00:05:45,569 Spock, did Selek look like you do now? 88 00:05:45,678 --> 00:05:47,441 I believe so, Captain. 89 00:05:47,547 --> 00:05:49,606 And I know what you're thinking. 90 00:05:50,016 --> 00:05:52,576 It was I who saved myself that other time. 91 00:05:52,685 --> 00:05:55,848 But this time, you were in Orion's past with us 92 00:05:55,955 --> 00:05:59,413 when the historians had the time vortex replay Vulcan history. 93 00:05:59,525 --> 00:06:04,792 You couldn't be in two places at once, so you died as a boy. 94 00:06:05,098 --> 00:06:06,326 Guardian! 95 00:06:06,566 --> 00:06:09,797 - Did you hear that? - I hear all. 96 00:06:09,902 --> 00:06:13,201 Is it possible for Spock to return to Vulcan 97 00:06:13,306 --> 00:06:15,740 and repair the timeline that has been broken 98 00:06:15,842 --> 00:06:17,776 so all is the same as before? 99 00:06:17,877 --> 00:06:19,401 It is possible 100 00:06:19,545 --> 00:06:23,276 if no other major factor is changed. 101 00:06:23,383 --> 00:06:25,317 I do not remember everything. 102 00:06:26,285 --> 00:06:29,448 There is a vague memory from a child's point of view, 103 00:06:29,555 --> 00:06:31,352 but the details are not clear. 104 00:06:31,457 --> 00:06:34,756 You have to remember, for you and your mother to live. 105 00:06:34,861 --> 00:06:38,991 Yes. I will need a Vulcan desert soft suit and boots 106 00:06:39,098 --> 00:06:43,432 and a small selection of streetwear circa 8877 Vulcan years. 107 00:06:43,536 --> 00:06:45,663 The carry bag should be of the same period. 108 00:06:45,772 --> 00:06:46,830 You've got it. 109 00:06:46,939 --> 00:06:49,203 I'll order the wardrobe section to prepare it now. 110 00:06:49,308 --> 00:06:52,641 This change in the timeline will put you in my place, 111 00:06:52,812 --> 00:06:54,279 yet I am not aggrieved. 112 00:06:54,380 --> 00:06:56,871 Andorians are not known for their charity. 113 00:06:56,983 --> 00:07:00,180 True. A warrior race has few sympathies, 114 00:07:00,820 --> 00:07:03,482 but one we do possess is for family. 115 00:07:04,157 --> 00:07:07,991 In your time plane, you will live and so will your mother. 116 00:07:08,127 --> 00:07:09,424 That is valuable. 117 00:07:09,529 --> 00:07:12,623 Live long and prosper in your world, Commander Spock. 118 00:07:12,732 --> 00:07:15,200 And you in yours, Commander Thelin. 119 00:07:18,604 --> 00:07:21,835 Nice to know the crew is efficient in this time plane, too. 120 00:07:24,977 --> 00:07:26,137 Spock. 121 00:07:31,551 --> 00:07:35,043 I wish to visit the planet Vulcan, 30 Vulcan years past, 122 00:07:35,154 --> 00:07:36,883 the month of Tasmeen. 123 00:07:36,989 --> 00:07:39,514 Location, near the city of ShirKahr. 124 00:07:41,994 --> 00:07:46,124 The time and place are ready to receive you. 125 00:08:12,191 --> 00:08:16,787 Personal Log, Stardate 5373.5. Subjective time. 126 00:08:18,064 --> 00:08:22,023 I have returned to the past in an attempt to restore the future. 127 00:08:22,702 --> 00:08:23,964 I am home 128 00:08:24,637 --> 00:08:27,800 and I had almost forgotten its beauty. 129 00:08:29,408 --> 00:08:33,640 Earther! Barbarian! Emotional Earther! 130 00:08:34,447 --> 00:08:36,176 You're a Terran, Spock. 131 00:08:36,282 --> 00:08:38,409 You could never be a true Vulcan! 132 00:08:38,518 --> 00:08:39,815 That is not true. 133 00:08:39,919 --> 00:08:43,013 - My father... - Your father brought shame to Vulcan. 134 00:08:43,122 --> 00:08:44,783 He married a human. 135 00:08:48,728 --> 00:08:53,324 You haven't even mastered a simple Vulcan neck pinch yet, Earther. 136 00:08:55,835 --> 00:08:57,666 My apologies, visitor. 137 00:08:58,170 --> 00:09:01,469 I regret you were witness to that unfortunate display of emotion 138 00:09:01,574 --> 00:09:02,871 on the part of my son. 139 00:09:02,975 --> 00:09:05,170 In the family, all is silence. 140 00:09:05,811 --> 00:09:07,574 No more will be said of it. 141 00:09:08,347 --> 00:09:11,578 Live long and prosper, Sarek of Vulcan. 142 00:09:11,684 --> 00:09:13,618 Peace and long life. 143 00:09:13,986 --> 00:09:18,252 - You are of my family? - My name is Selek, 144 00:09:18,791 --> 00:09:21,760 an humble cousin descended of T'Pel and Sasak. 145 00:09:22,395 --> 00:09:25,728 I am journeying to the family shrine to honor our gods. 146 00:09:25,831 --> 00:09:27,731 You have a long way to go. 147 00:09:27,934 --> 00:09:30,664 Will you break your journey with us for a while, Cousin? 148 00:09:30,770 --> 00:09:32,135 I am honored. 149 00:09:32,638 --> 00:09:35,129 - Is something wrong, Cousin? - No, no. 150 00:09:36,042 --> 00:09:39,034 It was only that it seemed I know you. 151 00:09:39,145 --> 00:09:42,410 A family resemblance to our forefathers, no doubt. 152 00:09:42,515 --> 00:09:43,709 No doubt. 153 00:09:44,183 --> 00:09:47,448 Well, come then. Allow me to welcome you to my home. 154 00:09:50,756 --> 00:09:51,882 Spock. 155 00:09:57,096 --> 00:10:00,725 Spock, being Vulcan means following disciplines and philosophies 156 00:10:00,833 --> 00:10:03,859 that are difficult and demanding of both mind and body. 157 00:10:03,970 --> 00:10:05,369 Yes, Father. 158 00:10:05,738 --> 00:10:08,502 You constantly display your emotions. 159 00:10:08,808 --> 00:10:11,208 You have even been seen fighting in the street. 160 00:10:11,310 --> 00:10:12,470 Yes, Father. 161 00:10:12,578 --> 00:10:15,069 The time draws near when you will have to decide 162 00:10:15,181 --> 00:10:18,981 whether you will follow Vulcan or human philosophy. 163 00:10:19,085 --> 00:10:23,522 Vulcan offers much. No war, no crime. 164 00:10:24,123 --> 00:10:28,719 Order, logic and control in place of raw emotions and instinct. 165 00:10:29,295 --> 00:10:33,163 Once on the path you choose, you cannot turn back. 166 00:10:33,265 --> 00:10:34,630 Yes, Father. 167 00:10:37,803 --> 00:10:41,204 I hope you were not disturbed by my son's behavior, Selek. 168 00:10:41,307 --> 00:10:42,968 No, my lady Amanda. 169 00:10:43,075 --> 00:10:45,202 Any child has much to learn. 170 00:10:45,978 --> 00:10:50,472 My young cousin has a more difficult road to travel 171 00:10:50,583 --> 00:10:51,607 than others. 172 00:10:51,717 --> 00:10:54,345 You seem to understand him better than my husband. 173 00:10:54,453 --> 00:10:59,288 It is difficult for a father to bear less than perfection in his son. 174 00:11:00,326 --> 00:11:03,420 - Spock will find his way. - I hope so. 175 00:11:03,596 --> 00:11:06,121 I respect Vulcan and all its traditions, 176 00:11:06,232 --> 00:11:08,325 but it is a demanding life. 177 00:11:08,501 --> 00:11:12,028 The boy goes through the kahs-wan ordeal soon, does he not? 178 00:11:12,138 --> 00:11:13,162 Next month. 179 00:11:13,272 --> 00:11:16,002 But tomorrow is the 20th day of Tasmeen. 180 00:11:16,108 --> 00:11:18,076 Yes. Is something wrong? 181 00:11:18,177 --> 00:11:22,671 I seem to have lost track of time. 182 00:11:22,782 --> 00:11:26,115 Soon you will undergo your test of adulthood in the desert. 183 00:11:26,352 --> 00:11:30,448 To survive for 10 days without food, water or weapon 184 00:11:30,556 --> 00:11:32,956 on Vulcan's Forge will demand more of you 185 00:11:33,059 --> 00:11:34,651 than anything ever has. 186 00:11:35,361 --> 00:11:39,263 To fail once is not a disgrace for others. 187 00:11:39,865 --> 00:11:41,264 If you fail, 188 00:11:41,634 --> 00:11:45,001 there will be those who will call you a coward all your life. 189 00:11:46,238 --> 00:11:48,331 I do not expect you to fail. 190 00:11:48,441 --> 00:11:52,741 - What if I do, Father? - There is no need to ask that question. 191 00:11:53,279 --> 00:11:55,076 You will not disappoint me. 192 00:11:55,581 --> 00:11:58,311 Not if your heart and spirit are Vulcan. 193 00:12:03,723 --> 00:12:07,591 L-Chaya, what if I'm not a true Vulcan like they say? 194 00:12:17,737 --> 00:12:22,140 Personal Log, Stardate 5373.9. Subjective time. 195 00:12:22,241 --> 00:12:24,937 The timeline seems to have changed again. 196 00:12:25,444 --> 00:12:29,107 Yet I do not believe I have done anything to disrupt it. 197 00:12:29,215 --> 00:12:33,242 My memory is quite clear regarding the date my cousin saved my life, 198 00:12:34,086 --> 00:12:36,020 and it is tomorrow. 199 00:12:36,122 --> 00:12:39,922 The kahs-wan ordeal is an ancient rite of warrior days. 200 00:12:40,025 --> 00:12:41,925 When Vulcans turned to logic, 201 00:12:42,027 --> 00:12:45,963 they reasoned they must maintain the tests of courage and strength 202 00:12:46,065 --> 00:12:50,001 to keep pure logic from making them weak and helpless. 203 00:12:55,174 --> 00:12:59,304 No, l-Chaya, this is my own test. 204 00:13:00,146 --> 00:13:03,240 I have to do it alone. Stay. 205 00:13:13,159 --> 00:13:14,456 Of course. 206 00:13:15,127 --> 00:13:19,996 I should have remembered. It wasn't the actual kahs-wan ordeal. 207 00:13:25,404 --> 00:13:29,932 L-Chaya, go home. You are too old and too fat for this. 208 00:13:31,410 --> 00:13:33,844 That's how you always get around Mother, 209 00:13:34,146 --> 00:13:36,011 but it does not work with me. 210 00:13:36,115 --> 00:13:37,707 Go home, l-Chaya. 211 00:13:45,357 --> 00:13:46,824 Personal Log. 212 00:13:47,193 --> 00:13:51,061 The boy Spock should be moving toward the Llangon Mountains. 213 00:13:51,363 --> 00:13:55,697 He... I had much to prove to myself. 214 00:13:56,735 --> 00:13:58,794 The personal ordeal upon which I embarked 215 00:13:58,904 --> 00:14:02,135 was meant to determine the course my life would take. 216 00:14:05,444 --> 00:14:08,038 Sarek, our son and the visitor are gone. 217 00:14:08,147 --> 00:14:11,810 This cousin, Selek, something strange about him. 218 00:14:11,917 --> 00:14:13,976 You don't think he'd harm Spock? 219 00:14:14,086 --> 00:14:16,020 I don't know, Amanda. 220 00:14:16,488 --> 00:14:20,083 I will notify the authorities and ask them to initiate a search. 221 00:14:51,257 --> 00:14:53,452 L-Chaya, good boy. 222 00:14:54,894 --> 00:14:56,885 I suggest we move away from this area 223 00:14:56,996 --> 00:14:59,464 before the le-matya regains consciousness. 224 00:14:59,565 --> 00:15:03,023 Thank you for helping me and l-Chaya. 225 00:15:03,135 --> 00:15:04,693 It was my duty, Spock. 226 00:15:04,803 --> 00:15:07,567 Mother says you should always say thank you. 227 00:15:07,673 --> 00:15:11,131 The lady Amanda is known for her graciousness. 228 00:15:11,243 --> 00:15:15,179 Do you think I'll ever be able to do that neck pinch as well as you? 229 00:15:15,281 --> 00:15:18,148 I dare say you will. Come now. 230 00:15:26,258 --> 00:15:30,388 - You followed me. Why? - I suspected you would go. 231 00:15:31,363 --> 00:15:33,593 You are worried about the kahs-wan ordeal. 232 00:15:33,699 --> 00:15:35,826 I had to see if I could do it. 233 00:15:35,935 --> 00:15:39,234 A personal test. I cannot fail. 234 00:15:39,338 --> 00:15:42,933 - That is your father's wish? - Yes, and my mother's. 235 00:15:43,876 --> 00:15:46,310 They... They confuse me. 236 00:15:46,845 --> 00:15:51,509 Father wants me to do things his way, and Mother says I should. 237 00:15:51,850 --> 00:15:55,047 - But then she goes... - She is a human woman 238 00:15:55,154 --> 00:15:57,645 with strong emotion and sensitivities. 239 00:15:57,756 --> 00:16:00,350 She embarrasses you with those traits, 240 00:16:00,693 --> 00:16:03,389 and you are afraid when you see them in yourself. 241 00:16:03,495 --> 00:16:05,019 How did you know? 242 00:16:05,130 --> 00:16:08,327 There is some human blood in my family line. 243 00:16:08,834 --> 00:16:10,529 It is not fatal. 244 00:16:11,003 --> 00:16:13,801 What you do not yet understand, Spock, 245 00:16:13,906 --> 00:16:16,773 is that Vulcans do not lack emotion. 246 00:16:17,443 --> 00:16:19,934 It is only that ours is controlled. 247 00:16:20,112 --> 00:16:24,048 Logic offers a serenity humans seldom experience in full. 248 00:16:24,149 --> 00:16:27,016 We have emotions but we deal with them 249 00:16:27,186 --> 00:16:29,154 and do not let them control us. 250 00:16:31,423 --> 00:16:32,617 L-Chaya! 251 00:16:34,259 --> 00:16:37,626 The le-matya struck him with its poison claws in the fight. 252 00:16:37,730 --> 00:16:40,722 - Is he dying? - Yes. 253 00:16:48,173 --> 00:16:49,640 Personal Log. 254 00:16:49,742 --> 00:16:52,404 Something unexpected has again occurred. 255 00:16:52,511 --> 00:16:54,445 The sehlat, l-Chaya, 256 00:16:54,546 --> 00:16:58,209 was struck by the poisonous claws of the le-matya he fought. 257 00:16:58,784 --> 00:17:02,845 He is dying, unless we can find a healer, and soon. 258 00:17:03,889 --> 00:17:06,255 We cannot get him back to the city to a healer. 259 00:17:06,358 --> 00:17:07,985 He is too large to move. 260 00:17:08,093 --> 00:17:10,357 - Then what? - You are a Vulcan. 261 00:17:10,763 --> 00:17:14,597 - What is the logical thing to do? - I can bring a healer here. 262 00:17:14,700 --> 00:17:16,759 It is a long journey across the desert. 263 00:17:16,869 --> 00:17:18,962 There are many dangers. I will go. 264 00:17:19,071 --> 00:17:21,631 No. This is my duty. 265 00:17:22,141 --> 00:17:24,302 No one else can do it for me. 266 00:17:25,077 --> 00:17:26,669 Will you stay with him? 267 00:17:32,484 --> 00:17:34,543 This did not happen before. 268 00:17:34,920 --> 00:17:39,755 My life decision was made without the sacrifice of yours, old friend. 269 00:17:39,858 --> 00:17:44,192 I know there is pain. I can help a little. Sleep now. 270 00:18:12,825 --> 00:18:16,852 The hour is late. I trust your errand is urgent? 271 00:18:16,962 --> 00:18:18,623 Most urgent, Healer. 272 00:18:18,730 --> 00:18:22,689 My sehlat fought a le-matya in the Llangon foothills. 273 00:18:22,801 --> 00:18:24,735 He suffered a small wound, 274 00:18:24,837 --> 00:18:27,772 but the poison of its claws is working in him now. 275 00:18:27,873 --> 00:18:31,502 Please, you must come with me. He needs your healing. 276 00:18:31,610 --> 00:18:34,579 You are Spock, son of Sarek, are you not? 277 00:18:34,680 --> 00:18:37,478 - Yes, Healer. - I have heard of you. 278 00:18:37,983 --> 00:18:41,612 I have heard of a tendency toward what humans call 279 00:18:41,854 --> 00:18:43,151 "practical jokes." 280 00:18:43,255 --> 00:18:45,746 I did that once, two years ago. 281 00:18:46,225 --> 00:18:50,161 Healer, I would not call you out unless a life was in danger. 282 00:18:50,262 --> 00:18:53,356 Have you ever heard the son of Sarek was a liar? 283 00:18:53,465 --> 00:18:55,956 No. That has never been said. 284 00:18:56,368 --> 00:18:57,630 Very well. 285 00:18:57,936 --> 00:19:00,404 Wait here and I will get my medicines. 286 00:19:00,506 --> 00:19:02,406 Healer, please hurry. 287 00:19:13,418 --> 00:19:15,716 It will not be long now, old friend. 288 00:19:18,757 --> 00:19:21,157 You made the desert crossing most efficiently. 289 00:19:21,260 --> 00:19:23,990 You will not disappoint Sarek in your kahs-wan. 290 00:19:24,096 --> 00:19:26,587 I wanted only to help l-Chaya. 291 00:19:26,832 --> 00:19:29,460 He was my father's before he was mine. 292 00:19:30,035 --> 00:19:31,195 To lose him... 293 00:19:31,303 --> 00:19:34,238 A Vulcan would face such a loss without tears. 294 00:19:34,373 --> 00:19:35,431 How? 295 00:19:35,541 --> 00:19:39,944 By understanding every life comes to an end when time demands it. 296 00:19:40,379 --> 00:19:44,406 Loss of life is to be mourned but only if the life was wasted. 297 00:19:44,750 --> 00:19:47,412 - L-Chaya's was not. - Spock. 298 00:19:50,856 --> 00:19:53,586 - Yes, sir? - It has been too long. 299 00:19:53,926 --> 00:19:56,724 No antidote known will save his life. 300 00:19:56,828 --> 00:19:58,659 Is there nothing you can do? 301 00:19:58,764 --> 00:20:02,825 I can prolong his life, but he will be in pain. 302 00:20:03,368 --> 00:20:05,836 Or I can release him from life. 303 00:20:06,305 --> 00:20:10,139 I will need your decision. He is your pet. 304 00:20:15,914 --> 00:20:17,211 Release him. 305 00:20:17,316 --> 00:20:20,615 It is fitting he dies with peace and dignity. 306 00:20:28,193 --> 00:20:32,857 I regret having troubled you in any way, but it was necessary. 307 00:20:32,965 --> 00:20:35,934 I trust you can explain why it was necessary? 308 00:20:36,034 --> 00:20:38,025 There was a decision to be made. 309 00:20:38,136 --> 00:20:41,105 A direction for my life had to be chosen. 310 00:20:41,206 --> 00:20:43,367 I chose Vulcan. 311 00:20:44,376 --> 00:20:45,775 It is good then. 312 00:20:45,877 --> 00:20:48,209 You have comported yourself with honor. 313 00:20:48,747 --> 00:20:52,148 We will see l-Chaya is brought home from the mountains. 314 00:20:52,251 --> 00:20:53,650 Thank you, Father. 315 00:20:53,752 --> 00:20:55,413 If you will excuse me now, 316 00:20:55,520 --> 00:20:58,387 I have some business to conduct with schoolmates. 317 00:20:58,490 --> 00:20:59,457 Business? 318 00:20:59,558 --> 00:21:02,686 A demonstration of the Vulcan neck pinch. 319 00:21:02,961 --> 00:21:04,724 Our cousin taught me. 320 00:21:05,931 --> 00:21:08,126 I, too, must make my farewells. 321 00:21:08,233 --> 00:21:11,964 Your hospitality has been most kind, but I must journey on. 322 00:21:12,070 --> 00:21:14,163 You saved my son's life, Selek. 323 00:21:14,506 --> 00:21:17,236 There is no way I can fully repay you for that. 324 00:21:17,342 --> 00:21:20,869 Try to understand your son, Sarek of Vulcan. 325 00:21:21,079 --> 00:21:23,309 It will be repayment enough for me. 326 00:21:23,415 --> 00:21:26,475 A strange request, but I will honor it. 327 00:21:26,618 --> 00:21:29,086 My home is yours if you pass this way again. 328 00:21:29,187 --> 00:21:30,916 I think I shall not. 329 00:21:31,490 --> 00:21:35,586 - Peace and long life. - Live long and prosper, Cousin. 330 00:21:40,999 --> 00:21:43,968 The traveler is returning. 331 00:21:48,940 --> 00:21:50,931 I sent the others up to the ship. What happened? 332 00:21:51,043 --> 00:21:54,535 One small thing was changed this time. 333 00:21:55,514 --> 00:21:58,449 - A pet died. - A pet? 334 00:21:59,318 --> 00:22:01,752 Well, that wouldn't mean much in the course of time. 335 00:22:01,853 --> 00:22:03,753 It might to some. 336 00:22:04,356 --> 00:22:07,120 Enterprise, this is the Captain. Two to beam up. 337 00:22:07,225 --> 00:22:08,886 Two to beam up. Aye, sir. 338 00:22:19,137 --> 00:22:20,627 Well, well, well. 339 00:22:20,739 --> 00:22:23,401 So you two finally got back from your vacation. 340 00:22:23,608 --> 00:22:26,236 While you've been running all over Orion's creation, 341 00:22:26,345 --> 00:22:28,370 I've been running the annual crew physicals. 342 00:22:28,480 --> 00:22:29,742 You're the last ones. 343 00:22:29,848 --> 00:22:31,440 Welcome aboard, Mr. Spock. 344 00:22:31,550 --> 00:22:33,040 Never mind the chitchat. 345 00:22:33,151 --> 00:22:36,086 I've got my medical scanners all set up for a Vulcan. 346 00:22:36,388 --> 00:22:40,552 I have to recalibrate every time I run a physical on you, Spock. 347 00:22:40,659 --> 00:22:43,719 Dr. McCoy, you do not know your good fortune. 348 00:22:43,829 --> 00:22:45,319 If the times were different, 349 00:22:45,430 --> 00:22:47,955 you would have to recalibrate for an Andorian. 350 00:22:48,066 --> 00:22:49,727 What's that supposed to mean? 351 00:22:49,835 --> 00:22:51,860 If that was supposed to be a joke, Spock, 352 00:22:51,970 --> 00:22:55,269 I have to remind you Vulcans don't tell jokes. 353 00:22:55,374 --> 00:22:57,672 Times change, Doctor. 354 00:22:58,543 --> 00:23:00,773 Times change.